— Здесь, должно быть, помещение для сборки, — объяснил он. — Я вижу машины со стержневой конструкцией, отличающиеся от нашего носителя.
— Это верно, — сказал Дейн, всматриваясь в туманную дым— ку. — Конечно, именно здесь делают время.
Внезапно он потянул за рычаг, машина повернула налево, прошла через закрытую дверь и остановилась. Позади клетки возникли две туманные фигуры. Дейн нажал переключатель. Если его предположение ошибочно… Изображение начало флюоресци— ровать, посыпались искры, затем окружающее как-бы попало в фокус. Блоут выкарабкался наружу. Его коричневые глаза вра— щались, как на шарнирах, осматривая бетонные стены, запертую дверь и…
— Вы! — раздался снизу хриплый голос.
— Хватай его! — завопил кто-то.
Блоут отпрянул и заколотил щупальцами в бесплодной попыт— ке достичь клетки-носителя, как в свое время это пытались сделать Мэнни и Фиорелло. Дейн нажал рычаг, и бросил про— щальный взгляд на три борющиеся фигуры, залитые голубым све— том, в тот момент, когда клеть проходила сквозь стену.
3
Со вздохом облегчения Дейн откинулся в кресле водителя. Теперь, освободившись, он должен решить, куда двигаться. Не могло быть и речи об использовании тех ресурсов, которые могли оказаться у Блоута.
Сначала нужно спрятать машину, а потом…
Низкий громкий звук достиг ушей Дейна, непрерывно возрас— тая по высоте и громкости. Встревожившись, Дейн выпрямился в кресле. Для ошибок не было времени.
Звук все повышался, пока не превратился во всепроникающий вой. Не было никаких признаков механических повреждений.
Клеть-носитель скользила над пейзажем из домов и деревь— ев. Дейн зажал уши руками, стараясь защитить их от воя, по— хожего на то, как если бы все полицейские сирены города взвыли бы одновременно. Если бы клеть-носитель остановилась, он бы вышел из нее. Дейн заработал рычагами, стараясь опус— титься к видневшейся далеко внизу земле.
Казалось, по мере снижения клетки звук становился все ти— ше и тише. Дейн еще больше замедлил скорость движения и по— садил носитель в уголке обширного парка. Пролетев еще нес— колько дюймов, он нажал выключатель.
Клеть замерла, сияние померкло, звук сирены сменила пол— ная тишина.
Дейн вышел из машины и осмотрелся вокруг. Какова бы не была причина этого воя, он не привлек ни чьего внимания, да— же пешеходов, прогуливающихся по парку.
Может быть, это был сигнал тревоги, вызванный появлением преступников? Если это так, то почему этого не было раньше? Дейн глубоко вздохнул. Есть лизвук, нет ли его, лучше вер— нуться в машину и перенестись в уединенное место, где он на досуге сможет обдумать все, что произошло. Он вернулся об— ратно и потянулся к рычагу управления.
Внезапно похолодало. Стекла приборов в клетке покрылись инеем. Раздался громкий звук «поп»!, подобный звуку лопнув— шей электролампочки. Сидя на месте, Дейн смотрел на радужный переливчатый прямоугольник, повисший перед клеткой-носите— лем. Поверхность прямоугольника пульсировала, временами све— чение падало до минимума и почти затухало. В клубах морозно— го воздуха появилась фигура, одетая в плотно облегающую те— ло, белую форму.
Дейн с изумлением смотрел на небольшую круглую голову, смуглое лицо с длинным носом, на мускулистые руки, тыльные стороны ладоней которых были покрыты кудрявыми рыжевато-ко— ричневыми волосами. Странные ноги с длинными ступнями были обуты в мягкую обувь. На голове незнакомца была одета чистая опрятная шапочка в виде коробочки, с коротким козырьком, надвинутая глубоко на сияющие желтоватым светом глаза, кото— рые были направлены на Дейна. Широкий рот был раскрыт в улыбке, обнажившей квадратные желтоватые зубы.
— Ну, монсеньор, — сказал незнакомец, — вы оказались в неловком положении, не так ли?
Он склонил голову и колени в быстром поклоне. Говорил незнакомец по-французски.
Дейн ответил ему таким же поклоном.
— Не понимаю, — сказал он. — Я не говорю по-французски.
— Моя ошибка. Это Английский Колониальный Сектор, не правда ли? Все моя глупость. Разрешите представиться: Я — Дзекун, полевой агент пятого класса. Межмерная измерительная служба.
— Та сирена была ваша?
Дзэкун кивнул.
— На мгновение мне показалось, что вы отказываетесь при— землиться. Я рад, что вы решили быть благоразумным.
— Как, вы сказали, называется ваша организация? — пересп— росил Дейн.
— Межмерная контрольно-измерительная служба.
— Меж… чего?
— Мерная. Конечно, это слово не точное, но оно лучшее из того, чем обладает наше лингвистическое координирующее уст— ройство, использующее словарный запас английского языка.
— Чего вы хотите от меня?
Дзэкун осуждающе улыбнулся.
— Вы знаете о запрещение операций на незарегистрированных кораблях с реверсионированием фазы в запретной зоне. Боюсь, вам придется пройти со мной в штаб.
— Минутку! Вы хотите сказать, что арестовываете меня?
— Это устаревший термин, но, полагаю, он означает именно это.
— Послушайте, Дзэкун. Я заблудился на улице и ничего не знаю о запретной зоне и кораблях с реверсионированием. Раз— решите мне только убраться отсюда.
— Боюсь, вам придется все это рассказать Инспектору.
Дзэкун любезно улыбнулся и показал на мерцающий прямоу— гольник, из которого появился. При взгляде сбоку он не был виден. Дейн подумал, что он похож на отверстие в пустоте. Он взглянул на Дзэкуна.
Если он сделает шаг вперед и ударит головой слева с пос— ледующим ударом справа по ребрам…
— Я, конечно, вооружен, — извиняющимся тоном сказал Дзэ— кун.
— О'кей, — вздохнул Дейн. — Но я собираюсь подать про— тест.
— Не нервничайте, — дружелюбно сказал Дзэкун. — Только быстро пройдите сюда.
Дейн искоса посмотрел на мерцающую поверхность, оскалил зубы, закрыл глаза и сделал шаг вперед. На мгновение его ох— ватило чувство обжигающего тепла.
Затем Дейн открыл глаза. Он находился в длинном узком по— мещении, стены которого были покрыты блестящим зеленым кафе— лем. Теплый желтый свет падал на пол и высокий потолок. Вдоль стен тянулись ряды ячеек со спальными местами.
Вокруг Дейна оживленно сновали высокие фигуры в белой форме. Вблизи от него стояла группа низкорослых и очень до— родных существ в желтой одежде.
В дальнем конце Дейн мельком увидел круглоплечую фигуру в красной одежде, с большой копной волос, обрамляющей блестя— щее голубое лицо.
Его рука, более длинная, чем у Дейна, раскачивала зуб в открытом рту.
— Сюда, — сказал Дзэкун.
Дейн последовал за ним в помещение, отгороженные перебор— ками от таких же помещений. В комнате за столом сидело су— щество, неотличимое от полевого агента, за исключением крас— ных шнуров, намотанных на его запястья.
— Я подобрал этого нарушителя с реверсивной фазой, Гант,
— сказал Дзэкун.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11