ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Неудивительно, что Кейси все не решалась позвонить своим родителям и тянула время до позднего вечера накануне свадьбы. Черт возьми, он бы нисколько не обиделся на нее, если бы она совсем им не звонила. Он только теперь понял, почему она сразу же согласилась выйти за него замуж. Быть его женой гораздо лучше, чем выслушивать постоянные напоминания родителей о том разочаровании, которое из-за нее им пришлось испытать.
Вот и Чудовище. Прямо перед ним. Вложил руку Красавицы в руку Джейка и отступил назад.
Кейси взяла Джейка под руку, и они повернулись лицом к дяде Гарри, который руководил церемонией. В тот момент, когда она дотронулась до Джейка, у нее внутри все похолодело. Кейси чувствовала на себе неодобрительные взгляды своих родителей. Но их мрачное настроение уравновешивалось сердечными поздравлениями всех собравшихся здесь, на ранчо. Братья тоже были, на ее стороне. Кейси немного подалась вперед и посмотрела на близнецов, стоявших рядом с Джейком. Близнецы ободряюще подмигнули ей.
Улыбаясь, она выпрямилась, взглянула на Энни, стоявшую слева, и сосредоточила свое внимание на священнике.
Солнечный свет лился через высокие окна фасада. Запах свежей сосны, шедший от веток, которые были развешаны по стенам, заполнял всю огромную комнату. Эта скромная свадьба, спланированная и устроенная общими усилиями менее чем через неделю после той, неудавшейся, была, по мнению Кейси, по-настоящему прекрасной.
В камине затрещало горящее полено, и Кейси придвинулась к Джейку ближе. Как все странно получилось! У нее был бы сейчас медовый месяц на Гавайях с другим человеком. Однако она здесь, сочетается браком с Джейком, которого любит с детства. Он же вынужден был стать ее женихом из-за непредвиденного стечения обстоятельств.
– Я согласен, – сказал Джейк, и его глубокий голос эхом отозвался в ее душе. Кейси рассеянно заморгала и вернулась к действительности как раз вовремя, чтобы пообещать «любить, почитать и лелеять» свою половину.
– Объявляю вас мужем и женой. – Дядя Гарри благожелательно улыбнулся. – Ты можешь поцеловать новобрачную, Джейк.
Тот послушно повернулся к Кейси и с высоты своего роста заглянул в ее зеленоватые глаза, излучавшие безграничную веру в счастье. Внезапно в нем проснулось сожаление об утраченной свободе, но оно быстро угасло. Первое, неудачное, супружество кое-чему научило его. Жаль, что именно он, отягощенный горьким опытом, будет рядом с Кейси, впервые вступающей на этот трудный путь. Только что став мужем, он надеялся, что впереди его ждет долгая счастливая жизнь.
Собравшиеся на ранчо родственники потребовали от новобрачных обязательного поцелуя. Джейк наклонился к ней. Едва его губы коснулись ее губ, как она прильнула к нему и откинула голову назад, а он обнял ее и поцеловал долгим поцелуем. Что-то встрепенулось в его душе. Кровь понеслась по венам с удвоенной скоростью.
Джейк будто издалека слышал поздравления и все нарастающий гул голосов. Подняв наконец голову, он пристально посмотрел на жену.
Дядя Гарри сказал:
– Бьюсь об заклад, здесь царит любовь!
Любовь? Я бы поостерегся делать ставку на любовь, подумал Джейк.
Страсть, однако, была подлинной.
– Будем говорить начистоту, Кассандра, – произнес ее отец, – ты участвуешь в этом… бракосочетании только для того, чтобы спасти свою репутацию. Стивен оскорбил нас, и ты решила как-то исправить положение.
Кейси глубоко вздохнула и посмотрела сквозь открытую дверь в большую комнату. Всем было очень весело. Ей тоже хотелось быть со всеми, а не стоять на кухне и выслушивать поучения родителей.
– Почему ты решила, что брак с мужчиной, которого ты едва знаешь, брак всего через неделю после того, как тебя бросили, может загладить публичный скандал? Я понять этого не могу!
– Я знаю Джейка очень давно, мама. Хиллари сдвинула брови, но, очевидно опасаясь глубоких морщин, вновь надела ничего не выражающую маску.
– Конечно, ты знаешь их семью давно. Но согласись, Кассандра, нельзя же просто так поменять одного жениха на другого, будто это яблоки в корзине.
Кейси снова глубоко вздохнула.
– Я уверен, что юный Стивен скоро образумится. – Голос отца резанул ее слух. – Нечего было впадать в панику.
– Я и не паниковала, – сказала она твердо. – Но даже если бы Стивен вернулся, я ни за что не вышла бы за него замуж.
– Ты вышла бы, дорогая, – заявила мать. – Простое недоразумение еще не повод отказываться от блестящего будущего. У влюбленных пар случаются размолвки.
Простое недоразумение? Ее бросили у алтаря на виду у сотен людей!
– Я говорил с отцом Стивена. Он приструнит сына, и все пойдет так, как и было задумано. В твоей свадьбе с Джейком не было никакой необходимости. Напрасно ты не сообщила нам о своем намерении пораньше.
Вот-вот – потому она и не звонила родителям до самой последней минуты. Если бы не настоял Джейк, она бы вообще не сообщила им о предстоящей свадьбе. А позвонила бы после церемонии.
Как это похоже на Хендерсона Оукса! Прийти на свадьбу дочери, вручить ее жениху и все это время думать о том, как эту свадьбу расторгнуть. Кейси не сомневалась, что ее родители обязательно себя проявят.
– Отец, – сказала Кейси, – теперь я замужем за Джейком. И все останется так, как есть.
– Вздор!
Ничего не изменилось. Они ни разу в жизни ее не выслушали. Кейси хотелось убежать в другую комнату, где звучала музыка из стереомагнитофона. Хорошо бы затеряться среди смеющихся, улыбающихся, танцующих людей.
– Кейси, дорогая, развод – просто эпизод, часть нашей жизни. – Хиллари Оукс помахала носовым платочком. – Даже в самых известных семьях разводы стали… обычным явлением.
– Мой адвокат свяжется с мистером Парришем, – сказал Хендерсон. – Я уверен, мы сможем прийти к разумному решению, и я выплачу мистеру Парришу компенсацию за причиненное ему беспокойство.
Кейси так сжала кулаки, что ногти впились в ладони. Физическую боль было легче перенести, чем то, что говорили ей ее родители.
– Кейси!
Она обернулась и увидела, что ее муж направляется к ним. Как же она обрадовалась! В смокинге Джейк был великолепен, хотя она знала, что он не переносит официальную одежду.
Джейк быстро поклонился ее матери, затем подал руку ее отцу. Хендерсон Оукс открыл было рот, чтобы что-то сказать, но Джейк опередил его, повернувшись к Кейси. Он взял ее руки в свои и нежно сжал.
– Я пришел пригласить вас, миссис Парриш, на наш первый танец.
Кейси растерялась. Она молча смотрела на него.
И увидела в его глазах то, что мечтала увидеть. Беспокойство. Подлинную заботу. Зарождавшуюся любовь.
Кейси была благодарна ему за спасение.
– С восторгом, мистер Парриш!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
– Я отнесу свои вещи в другую комнату, – сказал Джейк, отводя взгляд в сторону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22