Громада отеля угрожающе возвышалась перед ней, и Абби пришлось собрать все свое мужество, чтобы подойти к портье и спросить Ника.
Надменный молодой человек за конторкой бросил на нее подозрительный взгляд, и в первый раз Абби поняла, сколько людей пытаются так или иначе добиться встречи с Ником. Молодой человек уже открыл было рот, чтобы сказать ей, что мистер Карлтон здесь не проживает, как, ужаснувшись тому, что после всего, что она пережила и преодолела в себе, ей придется уехать ни с чем, она, перебивая его, быстро заговорила:
— Пожалуйста, я не… мне очень важно увидеть его. Я знаю, что он здесь. — Она безнадежно рылась в сумочке, пытаясь найти листок бумаги, на котором Ник написал название отеля, но не могла найти ничего, кроме старых квитанций и рецептов. Она подняла полный отчаяния взгляд на портье:
— Пожалуйста, скажите только, что пришла Абигайль Смит.
Видимо, в ее взгляде было что-то такое, отчего, одарив ее холодной улыбкой, молодой человек сказал:
— Я попробую узнать, у себя ли мистер Карлтон. — Он отвернулся и, набрав номер, что-то промурлыкал в трубку. Через минуту он повернулся к Абби с озадаченным видом.
— Мистер Карлтон просил передать, чтобы вы оставались на месте.
— Благодарю вас, — прошептала Абби. Сердце ее билось так сильно, что ей казалось, все вокруг должны были слышать его стук. Она повернулась в сторону переполненного холла, прижимая к груди сумочку, как будто от этой сумочки зависела вся ее жизнь.
Мимо нее прошли шикарно одетые женщины, и Абби пала духом. Она была в том же платье, что и на церковном празднике, и волосы ее свободно падали на плечи. В Стинч-Магна ей казалось, что в этом наряде она выглядит вполне прилично, но здесь, в этом шикарном отеле, она чувствовала себя не в своей тарелке. Ник только посмотрит на нее и с отвращением отвернется. То, что Ник захочет продолжить их отношения, было чистейшим плодом ее фантазии. Она так плохо и безвкусно одета, ограниченна, тупа, упряма и неуклюжа. Она никогда не сможет вписаться в эту изысканную жизнь! Никогда! Ее внезапно охватила паника, она посмотрела в сторону лифтов, Ника не было видно. Она может потихоньку ускользнуть… Но, сделав не более десяти шагов по направлению к двери, она услышала, как знакомый голос закричал через весь холл:
— Абигайль Смит! Стой на месте!
Глава 10
— Я не понимаю тебя, Абигайль. Ты приезжаешь в Лондон, спрашиваешь меня и вот, когда я появляюсь, убегаешь. Зачем ты это сделала? — спросил он громко требовательным тоном. Абби в смущении посмотрела на него.
— Тс-с. Все же смотрят на нас, — прошептала она, еле приоткрыв рот.
— Конечно, смотрят. А ты знаешь, почему они смотрят? Потому что ты хотела убежать! И не говори мне тс-с. — Ник снова нажал кнопку вызова. — Где же этот проклятый лифт!
К невыразимому счастью Абби, в этот момент двери лифта открылись, и Ник втащил ее внутрь. Они были в кабине не одни, но Ник, не обращая ни на кого внимания, продолжал отчитывать ее, пока наконец Абби, поборов свое смущение, не разозлилась.
— Пусти меня! — выпалила она. — Я приехала в Лондон вовсе не для того, чтобы ты унижал меня так при всех.
— Зачем же ты приехала? Я сижу у телефона целую неделю в ожидании твоего звонка, потом наконец ты внезапно приезжаешь только для того, чтобы сбежать при моем появлении. Мельком увидеть тебя в холле — это все, чего я достоин, по-твоему? — ехидно спросил Ник. — Ну, спасибо тебе, Абигайль!
Стоящие рядом с ними пассажиры усердно делали вид, что разглядывают горящие лампочки над дверью ужасно медленно, по мнению Абби, поднимающегося лифта.
— Не понимаю, кто дал тебе право так себя вести и орать на меня, — с раздражением прошептала Абби. — Ты ставишь меня в неловкое положение. Можно подумать, что ты опять снимаешься в этом ужасном телесериале, о котором все говорят. Как он называется? «Картер»?
— «Карвер». Для человека, который не видел ни одной серии, ты слишком много знаешь о нем, — возразил Ник. — И к тому же он вовсе не ужасный!
— Прекрасный фильм, — сказал кто-то из пассажиров за ее спиной, и Ник торжествующе посмотрел на нее.
— Ты слышала? Только Абигайль считает этот фильм ужасным! Абигайль, которая не видела ни одной серии.
— Если бы я знала, что для тебя так важно, чтобы я потратила время на эту ерунду, я бы посмотрела одну серию, — огрызнулась Абби.
— Ну зачем же. Лучше ты порассуждай о том, в чем ты действительно разбираешься.
— Замолчи! И отдай мою сумку.
— Ни-ког-да! Я еще не закончил с тобой.
— Зато я закончила.
— Ты приехала в Лондон, чтобы сказать мне это?
В наступившей тишине зеленые глаза со злостью посмотрели на нее. Едущие с ними вместе пассажиры перестали делать вид, что ничего не слышат, и с интересом разглядывали их. Но Абби уже ничего не замечала. Она открыла было рот, чтобы сказать «да», но слова не шли. Она беспомощно смотрела на Ника и видела, как следы гнева понемногу таяли на его лице и в глазах его появился знакомый ей лукавый блеск.
Двери кабины бесшумно открылись.
— Вот мы и приехали, — сказал Ник, выходя в длинный пустой коридор и вытягивая за собой Абби. — Извините, господа, — повернулся он в сторону лифта, — представление окончено. — И двери кабины так же бесшумно закрылись.
Они молча шли по освещенному приглушенным светом ламп коридору, и звук их шагов тонул в толстых ворсистых коврах. Злость ее испарилась так же быстро, как и возникла, но она была абсолютно уверена, что уж теперь-то она окончательно все испортила.
Ник занимал роскошный номер, и пока он запирал дверь, она робко подошла к окну и, нервно теребя ремешок часов, стала изучать парк, раскинувшийся под окнами отеля.
— Абби? — Она чувствовала на себе его взгляд, слышала, как он подошел и остановился возле нее.
— Да? — еле слышным шепотом спросила она.
— Ты действительно приехала сказать мне, что между нами все кончено?
— Нет! — Она глубоко вздохнула и повернулась к нему. — Нет. Я приехала сказать тебе, что была не права во всем и… и сказать, что я очень сожалею об этом. Я ведь уже просила у тебя прощения, но не понимала, как я глупа, пока не увидела в телевизионных новостях Шарлотту и не услышала о ее брате. Ты ведь из-за этого уехал с Шарлоттой в Лондон? Он кивнул.
— Шарлотта была в очень плохом состоянии. Она ужасно переживала за брата, а я ее единственный настоящий друг, кому она может довериться. Она неожиданно появилась в Стинч-Магна в тот день и была в таком состоянии, что мы сразу же уехали в Лондон. Такая вот случилась неприятность. Он и раньше-то поступал всегда по-своему, но в этот раз зашел слишком далеко. Мы поехали сначала в полицейский участок, затем к американскому консулу, потом уладили дела с адвокатом. Было совсем не весело. Мне кажется, Шарлотта надеялась, что в итоге выяснится, что это была ошибка и дело тихо прикроют.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Надменный молодой человек за конторкой бросил на нее подозрительный взгляд, и в первый раз Абби поняла, сколько людей пытаются так или иначе добиться встречи с Ником. Молодой человек уже открыл было рот, чтобы сказать ей, что мистер Карлтон здесь не проживает, как, ужаснувшись тому, что после всего, что она пережила и преодолела в себе, ей придется уехать ни с чем, она, перебивая его, быстро заговорила:
— Пожалуйста, я не… мне очень важно увидеть его. Я знаю, что он здесь. — Она безнадежно рылась в сумочке, пытаясь найти листок бумаги, на котором Ник написал название отеля, но не могла найти ничего, кроме старых квитанций и рецептов. Она подняла полный отчаяния взгляд на портье:
— Пожалуйста, скажите только, что пришла Абигайль Смит.
Видимо, в ее взгляде было что-то такое, отчего, одарив ее холодной улыбкой, молодой человек сказал:
— Я попробую узнать, у себя ли мистер Карлтон. — Он отвернулся и, набрав номер, что-то промурлыкал в трубку. Через минуту он повернулся к Абби с озадаченным видом.
— Мистер Карлтон просил передать, чтобы вы оставались на месте.
— Благодарю вас, — прошептала Абби. Сердце ее билось так сильно, что ей казалось, все вокруг должны были слышать его стук. Она повернулась в сторону переполненного холла, прижимая к груди сумочку, как будто от этой сумочки зависела вся ее жизнь.
Мимо нее прошли шикарно одетые женщины, и Абби пала духом. Она была в том же платье, что и на церковном празднике, и волосы ее свободно падали на плечи. В Стинч-Магна ей казалось, что в этом наряде она выглядит вполне прилично, но здесь, в этом шикарном отеле, она чувствовала себя не в своей тарелке. Ник только посмотрит на нее и с отвращением отвернется. То, что Ник захочет продолжить их отношения, было чистейшим плодом ее фантазии. Она так плохо и безвкусно одета, ограниченна, тупа, упряма и неуклюжа. Она никогда не сможет вписаться в эту изысканную жизнь! Никогда! Ее внезапно охватила паника, она посмотрела в сторону лифтов, Ника не было видно. Она может потихоньку ускользнуть… Но, сделав не более десяти шагов по направлению к двери, она услышала, как знакомый голос закричал через весь холл:
— Абигайль Смит! Стой на месте!
Глава 10
— Я не понимаю тебя, Абигайль. Ты приезжаешь в Лондон, спрашиваешь меня и вот, когда я появляюсь, убегаешь. Зачем ты это сделала? — спросил он громко требовательным тоном. Абби в смущении посмотрела на него.
— Тс-с. Все же смотрят на нас, — прошептала она, еле приоткрыв рот.
— Конечно, смотрят. А ты знаешь, почему они смотрят? Потому что ты хотела убежать! И не говори мне тс-с. — Ник снова нажал кнопку вызова. — Где же этот проклятый лифт!
К невыразимому счастью Абби, в этот момент двери лифта открылись, и Ник втащил ее внутрь. Они были в кабине не одни, но Ник, не обращая ни на кого внимания, продолжал отчитывать ее, пока наконец Абби, поборов свое смущение, не разозлилась.
— Пусти меня! — выпалила она. — Я приехала в Лондон вовсе не для того, чтобы ты унижал меня так при всех.
— Зачем же ты приехала? Я сижу у телефона целую неделю в ожидании твоего звонка, потом наконец ты внезапно приезжаешь только для того, чтобы сбежать при моем появлении. Мельком увидеть тебя в холле — это все, чего я достоин, по-твоему? — ехидно спросил Ник. — Ну, спасибо тебе, Абигайль!
Стоящие рядом с ними пассажиры усердно делали вид, что разглядывают горящие лампочки над дверью ужасно медленно, по мнению Абби, поднимающегося лифта.
— Не понимаю, кто дал тебе право так себя вести и орать на меня, — с раздражением прошептала Абби. — Ты ставишь меня в неловкое положение. Можно подумать, что ты опять снимаешься в этом ужасном телесериале, о котором все говорят. Как он называется? «Картер»?
— «Карвер». Для человека, который не видел ни одной серии, ты слишком много знаешь о нем, — возразил Ник. — И к тому же он вовсе не ужасный!
— Прекрасный фильм, — сказал кто-то из пассажиров за ее спиной, и Ник торжествующе посмотрел на нее.
— Ты слышала? Только Абигайль считает этот фильм ужасным! Абигайль, которая не видела ни одной серии.
— Если бы я знала, что для тебя так важно, чтобы я потратила время на эту ерунду, я бы посмотрела одну серию, — огрызнулась Абби.
— Ну зачем же. Лучше ты порассуждай о том, в чем ты действительно разбираешься.
— Замолчи! И отдай мою сумку.
— Ни-ког-да! Я еще не закончил с тобой.
— Зато я закончила.
— Ты приехала в Лондон, чтобы сказать мне это?
В наступившей тишине зеленые глаза со злостью посмотрели на нее. Едущие с ними вместе пассажиры перестали делать вид, что ничего не слышат, и с интересом разглядывали их. Но Абби уже ничего не замечала. Она открыла было рот, чтобы сказать «да», но слова не шли. Она беспомощно смотрела на Ника и видела, как следы гнева понемногу таяли на его лице и в глазах его появился знакомый ей лукавый блеск.
Двери кабины бесшумно открылись.
— Вот мы и приехали, — сказал Ник, выходя в длинный пустой коридор и вытягивая за собой Абби. — Извините, господа, — повернулся он в сторону лифта, — представление окончено. — И двери кабины так же бесшумно закрылись.
Они молча шли по освещенному приглушенным светом ламп коридору, и звук их шагов тонул в толстых ворсистых коврах. Злость ее испарилась так же быстро, как и возникла, но она была абсолютно уверена, что уж теперь-то она окончательно все испортила.
Ник занимал роскошный номер, и пока он запирал дверь, она робко подошла к окну и, нервно теребя ремешок часов, стала изучать парк, раскинувшийся под окнами отеля.
— Абби? — Она чувствовала на себе его взгляд, слышала, как он подошел и остановился возле нее.
— Да? — еле слышным шепотом спросила она.
— Ты действительно приехала сказать мне, что между нами все кончено?
— Нет! — Она глубоко вздохнула и повернулась к нему. — Нет. Я приехала сказать тебе, что была не права во всем и… и сказать, что я очень сожалею об этом. Я ведь уже просила у тебя прощения, но не понимала, как я глупа, пока не увидела в телевизионных новостях Шарлотту и не услышала о ее брате. Ты ведь из-за этого уехал с Шарлоттой в Лондон? Он кивнул.
— Шарлотта была в очень плохом состоянии. Она ужасно переживала за брата, а я ее единственный настоящий друг, кому она может довериться. Она неожиданно появилась в Стинч-Магна в тот день и была в таком состоянии, что мы сразу же уехали в Лондон. Такая вот случилась неприятность. Он и раньше-то поступал всегда по-своему, но в этот раз зашел слишком далеко. Мы поехали сначала в полицейский участок, затем к американскому консулу, потом уладили дела с адвокатом. Было совсем не весело. Мне кажется, Шарлотта надеялась, что в итоге выяснится, что это была ошибка и дело тихо прикроют.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41