OCR ЛИДИЯ; Spellcheck ARYN; Spellcheck ELEANOR
«Египетская ночь»: Радуга; Москва; 2003
ISBN 5-05-005639-Х
Аннотация
Шейх Эмир Эль-Барбари, наследный принц эмирата Далмун, столкнулся в отеле с Леонорой Грум, работающей гидом в туристической империи своего отца. Кажется, что случайная встреча в жарком Каире не предвещает взаимности. Эмир и Лео – люди разных культур…
Софи Уэстон
Египетская ночь
ПРОЛОГ
– Чего мы ждем? – спросил второй пилот. Командир экипажа высунулся из кабины. Вдали блестела на солнце крыша здания аэропорта. Двое мужчин в темных костюмах внимательно осматривали бетонную полосу, на которую приземлился самолет.
– Служба охраны, – коротко сообщил он. Второй пилот впервые летел в экипаже частного самолета, принадлежащего шейху Далмуна.
– Они всегда так делают? Из-за него?
– Да, он влиятельный парень, – кивнул командир.
– Он может стать мишенью?
– Шейх богат и является престолонаследником Далмуна. Конечно, ему необходима охрана.
– Сынок магната? Ну, ему дьявольски повезло, – завистливо усмехнулся второй пилот.
Сотрудники службы охраны закончили проверку. Один из них подал знак рукой, и белый лимузин медленно подкатил к самолету. Придерживая одной рукой фуражку, командир экипажа вышел попрощаться с пассажиром. Легкий утренний ветер трепал белые одежды шейха, когда он шествовал к лимузину. Несмотря на то, что его сопровождала свита, этот человек казался очень одиноким. Прибыли другие машины, в них разместилась служба охраны шейха, и, окруженный ими, лимузин уехал. Командир вернулся в кабину, сел в кресло и откинулся на спинку.
– Что он здесь делает? – лениво спросил второй пилот. – По делам или так, ради удовольствия?
– Думаю, и то и другое. Он уже несколько месяцев не был в Далмуне.
– Почему?
Командир промолчал.
– Я слышал, он был в опале. Его отец хотел, чтобы он снова женился.
– Возможно.
– Так что ты об этом думаешь? Может быть, он уезжал, чтобы найти себе невесту?
Командир не сдержался:
– Эмир Эль-Барбари? Невесту? Не раньше, чем замерзнет ад!
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Леонора провела по волосам ладонью, испачканной пылью, и тяжело вздохнула. Вестибюль отеля «Нил» был до отказа забит посетителями. Она пропустила три вечеринки, не смогла выкроить время для встречи с мамой, и вот теперь к ней уже в который раз привязалась любопытная клиентка с очередным вопросом.
– В чем дело?
– Кто это? – спросила миссис Сильверстайн, кивая в сторону вращающихся дверей. Длинный белый лимузин с затемненными стеклами в сопровождении двух черных «мерседесов» затормозил у входа в отель. Из машин вышли мужчины в темно-серых костюмах и заняли стратегические позиции. Дверцы лимузина оставались закрытыми. Лео знала, что это значит.
– Скорее всего, король, – безразлично сказала она. У туристического агентства, недавно купленного отцом Лео, не было клиентов королевской крови. – Слава богу, это меня не касается. А вы не видели семью Харрис?
– Король, – зачарованно отозвалась миссис Сильверстайн.
Лео усмехнулась. Ей была симпатична эта женщина.
– Король пустыни, – добавила та.
– Возможно.
Лео решила лишний раз не расстраивать миссис Сильверстайн и не высказала вслух мысль о том, что этот «король» вполне мог окончить Гарвард, свободно говорить на нескольких языках и ездить по пустыне не на верблюде, а в автомобиле с кондиционером. Надоедливая старушка была романтичной натурой, а Лео, из-за своей чрезмерной осведомленности, таковой не являлась.
– Любопытно, кто он?
Лео услышала в ее голосе знакомые нотки.
– Понятия не имею, – твердо ответила она.
Миссис Сильверстайн лукаво покосилась на нее.
– Вы могли бы спросить.
Лео громко рассмеялась, так как последние три недели постоянно слышала от своей клиентки эту фразу.
– Послушайте, – сказала она, – я ваш гид. Я делаю для вас очень многое. Я спрашиваю женщин, сколько им лет, и мужчин, сколько стоит прокормить осла. Но я не собираюсь спрашивать вооруженных головорезов, кого они охраняют. Они судовольствием арестуют меня.
Миссис Сильверстайн рассмеялась. За три недели они научились понимать друг друга.
– Трусишка.
– Прежде всего мне нужно найти Харрисов.
Лео просочилась сквозь толпу к мраморному столику, на котором за композицией из цветов скрывался телефонный аппарат. Между тем около лимузина началась суета: мужчины с мобильными телефонами прокладывали путь, заставляя толпу расступаться, а за ними торжественно шагал высокий широкоплечий человек, одеяние которого развевалось на ветру.
Сильверстайн права, печально подумала Лео, он великолепен. В этот момент человек повернул голову и посмотрел на нее. Лео почувствовала себя так, будто ее ошпарили кипятком.
– Алло? Алло?
В каждой черте его лица сквозило высокомерие. Но, несмотря на это, Лео не смогла отвести от него взгляд, как будто ее загипнотизировали. Она даже не заметила, как миссис Сильверстайл незаметно подкралась и выхватила у нее из рук трубку. Лео, как завороженная, ждала, когда он опять посмотрит на нее.
«Я не такая, – пищал тоненький внутренний голосок, – я не заглядываюсь на очаровательных незнакомцев». Но она проигнорировала это назойливое напоминание, потому что не могла справиться с собой и продолжала стоять как статуя. В человеке, который сопровождал процессию, Лео узнала управляющего отелем. Он кланялся, не обращая ни на кого внимания, и настолько близко подошел к ней, что девушке пришлось резко отступить назад. Лео пребольно ударилась бедром о стол, и ей пришлось схватиться за стойку, чтобы не упасть. Обычно вежливый и обходительный, управляющий даже не заметил этого, зато маленькая неприятность, приключившаяся с Лео, привлекла внимание того, кто стал причиной происшествия. Фигура в белом замерла, и спрятанный за темными очками взгляд вновь устремился на Лео. Именно этого она и ждала. Ее дыхание замедлилось, пол под ногами пошатнулся, и она вцепилась в стойку, как в последнюю опору на земле. Девушку бросало то в жар, то в холод, она чувствовала, что силы вот-вот покинут ее. Облегчение наступило лишь тогда, когда он отвернулся. Лео поникла, все еще сдерживая дыхание. Мышцы превратились в желе. Дрожащей рукой она схватилась за горло.
– Бог мой! – Миссис Сильверстайн бросила на нее проницательный взгляд и положила трубку.
Один повелительный жест, и мужчина в темно-сером костюме подбежал к человеку в белом. Тот чуть наклонил голову, и помощник удивленно воззрился на старушку Сильверстайн и Лео.
Лео была слишком высокой, слишком бледной и слишком неуклюжей. Густые, как у отца, брови придавали ее лицу свирепое выражение. К тому же ее волосы были покрыты пылью, а темно-коричневый костюм уже успел помяться.
Не самый привлекательный вид, подумала Лео, иронизируя над собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31