Затишье перед бурей? Когда Джейк заговорил, в его голосе вновь зазвучали грозные нотки:
– Что ты имеешь в виду? Какой такой интерес я преследовал?
– Не считай меня дурочкой, Джейк, – рассердилась Эмбер. – Я прекрасно понимаю, почему ты не хотел, чтобы мы с Саймоном поженились: ты боялся, что все дедушкино наследство перейдет ему. Я благодарна судьбе за то, что ты не пожелал сам на мне жениться, чтобы уж наверняка завладеть им.
– Ах, вот оно что! Теперь мне все ясно. Так вот, значит, почему ты заставила меня томиться в том проклятом лесу, когда сама готовилась к венчанию с голубоглазым юнцом?! Не беспокойся, Тигровый Глаз, могу тебя заверить: я никогда больше не женюсь. А уж если и надумаю жениться, то не выберу в жены дурочку, которая чуть было не связала себя по рукам и ногам с накрахмаленным воротничком, нашим общим двоюродным братишкой. – Он помолчал, потом тяжело вздохнул и произнес:
– А ты не подумала, зачем ему понадобилось на тебе жениться? Или ты упустила из виду, что завещание старого Мэтью ставило нас с ним в равные условия?..
– Это не играет никакой роли. Саймон и я выросли вместе. Мы всегда знали…
– Неужели знали? А я, например, помню все совсем по-другому. Когда я последний раз был у Фарреллов, то заметил, что Саймон увивается не около тебя, а около твоей подружки, той гарпии, с острыми коготками. Тебя всегда оставляли с твоим «дядей Джейком». Но тогда… – он произнес это с нарочитой жестокостью, – «дядя Джейк» торопился, а ты была более… ручной.
Едва сдерживая горькие слезы, Эмбер ответила:
– Это неправда! Ты всех низводишь до своего уровня. Саймон и я… Мы…
Он…
– Что – он? Он любил тебя? О нет!.. Я забыл, тебя не трогает такая глупость, как любовь, не правда ли? Просто «цивилизованное партнерство». Я не сомневаюсь, что мой братишка был не прочь жениться на тебе даже без сладкой подливки в виде наследства старого Мэтью. Полагаю, что он рассматривал ваш брак как сочетание приятного с полезным. – Голос его снова стал другим; даже через дверь, разделявшую их, Эмбер чувствовала это. Теперь он говорил с горечью. – Я испытал все это, когда женился. Я думал, что смогу жить с женщиной, которую не любил. Но ошибся, и я не хочу, чтобы ты повторила мою ошибку, хотя бы в память о прошлом. – Он возвысил голос, словно сожалея, что позволил себе поддаться чувствам:
– Может, ты все-таки выйдешь из ванной? А то я чувствую себя идиотом, разговаривающим с дверью.
– Могу я принять душ или нет?
Он ничего не ответил, и она встала под душ, чтобы шум воды заглушил его слова, если он вновь надумает что-либо сказать. Ей надо было сосредоточиться и прийти к какому-то решению.
Прохладная вода освежила ее, но мысли привести в порядок не удавалось.
Джейк не посмел оспаривать то, что сказала тетя Белла, а сомневаться в правдивости слов тетушки не приходилось. Один раз он уже пытался беспринципным путем завладеть львиной долей дедушкиного наследства. Но может, по отношению к ней Джейк не был таким корыстным, как считала тетя Белла?..
Ведь они встретились случайно… Он не мог и предположить, что увидит ее на лесной прогалине. А если Джейк и в самом деле хотел помешать ее замужеству, почему он не сделал этого раньше? Ведь он знал о помолвке.
Но Эмбер могла лишь задавать вопросы: ответы на них таились в голове Джейка. И она никогда не узнает его истинных побуждений.
Через десять минут Эмбер, в махровом гостиничном халате, освеженная душем, открыла дверь и выглянула. Джейка в спальне не было, кровать была аккуратно застелена.
Быстрота и аккуратность, с какими персонал гостиницы исполнял все указания Джейка, вызывали только восхищение. Видимо, Джейк Фаррелл умеет подчинять себе людей. Если это так, значит, настало время проучить его и доказать обратное.
Впрочем, она понимала, что не в силах преподать ему подобный урок. Их последнее столкновение показало ей, что в борьбе с ним она не выйдет победителем. Ее собственная плоть предаст ее.
Единственный выход из положения – это согласиться с ним и заверить его, что она не собирается становиться женой Саймона. И тогда, возможно, он оставит ее в покое.
Такая перспектива, казалось бы, должна ее обрадовать. Но вместо радости она ощущала разочарование, когда вспоминала, как он срывающимся голосом говорил: «Медовый месяц – ведь это игра для двоих».
О, если б у нее был настоящий медовый месяц!.. Эмбер знала: мужчина, с которым она хотела бы провести этот сладкий месяц, – не Саймон. Образ Джейка преследовал ее, и не только зрительно – она ощущала тепло его тела, его руки…
– Провались он сквозь землю, – пробормотала она. – Я не допущу, чтобы этот человек так меня завораживал. – Тут она затянула потуже пояс халата, словно готовясь к схватке.
Однако предосторожность была излишней. Тишина, воцарившаяся в бунгало, объяснялась тем, что Джейк сладко спал, растянувшись на диване в гостиной.
Он выглядел так умиротворенно, что ей не захотелось трогать его. Но, выглянув в окно и заметив, что приближаются сумерки – а в тропических странах тьма наступает внезапно, – Эмбер решила немедленно разбудить его.
– Джейк, проснись!
Он зевнул и затем широко улыбнулся.
– На этот раз ты хоть назвала меня моим настоящим именем. – Слова эти прозвучали почти дружелюбно. – А почему ты не сказала «дорогой»?
Эмбер покраснела.
– Потому, что это не так, – резко заметила она, чтобы скрыть смущение. Послушай, Джейк, ты, кажется, теперь понял, что со мной все в порядке и я не собираюсь заманивать сюда Саймона и заставлять его жениться на мне. В таком случае что ты будешь делать теперь? Ты ведь не можешь остаться здесь?
Он посмотрел на нее вопросительно, с невинным видом.
– Неужели? А почему? Если ты не собираешься пригласить меня в свою постель, то этот диванчик может сослужить мне верную службу. – Его лицо исказила насмешливая улыбка. – Не волнуйся, Тигровый Глаз: ты, конечно, привлекательная девушка, но не настолько, чтобы не устоять перед твоими чарами, находясь под одной крышей. На этом острове можно получить без проблем то, в чем мне отказано…
Эмбер покраснела еще больше.
– Но ведь тебе нужно возвращаться в Англию?..
Сердце ее замерло, когда он отрицательно покачал головой.
– Подошло время отпуска, а остров Бали – один из моих любимых курортов. Я хочу арендовать машину и показать тебе остров по-настоящему. Начнем с этого вечера: я знаю один маленький ресторан, предназначенный для молодоженов, как мы с тобой.
Он был действительно невероятно упрямым!
– Я не думаю, что это блестящая идея, Джейк. Кроме того, у меня уже есть шофер, который меня возит. – Даже произнося эти слова, она понимала, что все козыри в их игре находятся у него в руках. – О, я, кажется, догадываюсь…
Кетут работает на тебя, не правда ли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
– Что ты имеешь в виду? Какой такой интерес я преследовал?
– Не считай меня дурочкой, Джейк, – рассердилась Эмбер. – Я прекрасно понимаю, почему ты не хотел, чтобы мы с Саймоном поженились: ты боялся, что все дедушкино наследство перейдет ему. Я благодарна судьбе за то, что ты не пожелал сам на мне жениться, чтобы уж наверняка завладеть им.
– Ах, вот оно что! Теперь мне все ясно. Так вот, значит, почему ты заставила меня томиться в том проклятом лесу, когда сама готовилась к венчанию с голубоглазым юнцом?! Не беспокойся, Тигровый Глаз, могу тебя заверить: я никогда больше не женюсь. А уж если и надумаю жениться, то не выберу в жены дурочку, которая чуть было не связала себя по рукам и ногам с накрахмаленным воротничком, нашим общим двоюродным братишкой. – Он помолчал, потом тяжело вздохнул и произнес:
– А ты не подумала, зачем ему понадобилось на тебе жениться? Или ты упустила из виду, что завещание старого Мэтью ставило нас с ним в равные условия?..
– Это не играет никакой роли. Саймон и я выросли вместе. Мы всегда знали…
– Неужели знали? А я, например, помню все совсем по-другому. Когда я последний раз был у Фарреллов, то заметил, что Саймон увивается не около тебя, а около твоей подружки, той гарпии, с острыми коготками. Тебя всегда оставляли с твоим «дядей Джейком». Но тогда… – он произнес это с нарочитой жестокостью, – «дядя Джейк» торопился, а ты была более… ручной.
Едва сдерживая горькие слезы, Эмбер ответила:
– Это неправда! Ты всех низводишь до своего уровня. Саймон и я… Мы…
Он…
– Что – он? Он любил тебя? О нет!.. Я забыл, тебя не трогает такая глупость, как любовь, не правда ли? Просто «цивилизованное партнерство». Я не сомневаюсь, что мой братишка был не прочь жениться на тебе даже без сладкой подливки в виде наследства старого Мэтью. Полагаю, что он рассматривал ваш брак как сочетание приятного с полезным. – Голос его снова стал другим; даже через дверь, разделявшую их, Эмбер чувствовала это. Теперь он говорил с горечью. – Я испытал все это, когда женился. Я думал, что смогу жить с женщиной, которую не любил. Но ошибся, и я не хочу, чтобы ты повторила мою ошибку, хотя бы в память о прошлом. – Он возвысил голос, словно сожалея, что позволил себе поддаться чувствам:
– Может, ты все-таки выйдешь из ванной? А то я чувствую себя идиотом, разговаривающим с дверью.
– Могу я принять душ или нет?
Он ничего не ответил, и она встала под душ, чтобы шум воды заглушил его слова, если он вновь надумает что-либо сказать. Ей надо было сосредоточиться и прийти к какому-то решению.
Прохладная вода освежила ее, но мысли привести в порядок не удавалось.
Джейк не посмел оспаривать то, что сказала тетя Белла, а сомневаться в правдивости слов тетушки не приходилось. Один раз он уже пытался беспринципным путем завладеть львиной долей дедушкиного наследства. Но может, по отношению к ней Джейк не был таким корыстным, как считала тетя Белла?..
Ведь они встретились случайно… Он не мог и предположить, что увидит ее на лесной прогалине. А если Джейк и в самом деле хотел помешать ее замужеству, почему он не сделал этого раньше? Ведь он знал о помолвке.
Но Эмбер могла лишь задавать вопросы: ответы на них таились в голове Джейка. И она никогда не узнает его истинных побуждений.
Через десять минут Эмбер, в махровом гостиничном халате, освеженная душем, открыла дверь и выглянула. Джейка в спальне не было, кровать была аккуратно застелена.
Быстрота и аккуратность, с какими персонал гостиницы исполнял все указания Джейка, вызывали только восхищение. Видимо, Джейк Фаррелл умеет подчинять себе людей. Если это так, значит, настало время проучить его и доказать обратное.
Впрочем, она понимала, что не в силах преподать ему подобный урок. Их последнее столкновение показало ей, что в борьбе с ним она не выйдет победителем. Ее собственная плоть предаст ее.
Единственный выход из положения – это согласиться с ним и заверить его, что она не собирается становиться женой Саймона. И тогда, возможно, он оставит ее в покое.
Такая перспектива, казалось бы, должна ее обрадовать. Но вместо радости она ощущала разочарование, когда вспоминала, как он срывающимся голосом говорил: «Медовый месяц – ведь это игра для двоих».
О, если б у нее был настоящий медовый месяц!.. Эмбер знала: мужчина, с которым она хотела бы провести этот сладкий месяц, – не Саймон. Образ Джейка преследовал ее, и не только зрительно – она ощущала тепло его тела, его руки…
– Провались он сквозь землю, – пробормотала она. – Я не допущу, чтобы этот человек так меня завораживал. – Тут она затянула потуже пояс халата, словно готовясь к схватке.
Однако предосторожность была излишней. Тишина, воцарившаяся в бунгало, объяснялась тем, что Джейк сладко спал, растянувшись на диване в гостиной.
Он выглядел так умиротворенно, что ей не захотелось трогать его. Но, выглянув в окно и заметив, что приближаются сумерки – а в тропических странах тьма наступает внезапно, – Эмбер решила немедленно разбудить его.
– Джейк, проснись!
Он зевнул и затем широко улыбнулся.
– На этот раз ты хоть назвала меня моим настоящим именем. – Слова эти прозвучали почти дружелюбно. – А почему ты не сказала «дорогой»?
Эмбер покраснела.
– Потому, что это не так, – резко заметила она, чтобы скрыть смущение. Послушай, Джейк, ты, кажется, теперь понял, что со мной все в порядке и я не собираюсь заманивать сюда Саймона и заставлять его жениться на мне. В таком случае что ты будешь делать теперь? Ты ведь не можешь остаться здесь?
Он посмотрел на нее вопросительно, с невинным видом.
– Неужели? А почему? Если ты не собираешься пригласить меня в свою постель, то этот диванчик может сослужить мне верную службу. – Его лицо исказила насмешливая улыбка. – Не волнуйся, Тигровый Глаз: ты, конечно, привлекательная девушка, но не настолько, чтобы не устоять перед твоими чарами, находясь под одной крышей. На этом острове можно получить без проблем то, в чем мне отказано…
Эмбер покраснела еще больше.
– Но ведь тебе нужно возвращаться в Англию?..
Сердце ее замерло, когда он отрицательно покачал головой.
– Подошло время отпуска, а остров Бали – один из моих любимых курортов. Я хочу арендовать машину и показать тебе остров по-настоящему. Начнем с этого вечера: я знаю один маленький ресторан, предназначенный для молодоженов, как мы с тобой.
Он был действительно невероятно упрямым!
– Я не думаю, что это блестящая идея, Джейк. Кроме того, у меня уже есть шофер, который меня возит. – Даже произнося эти слова, она понимала, что все козыри в их игре находятся у него в руках. – О, я, кажется, догадываюсь…
Кетут работает на тебя, не правда ли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34