ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Змеи тоже бывают красивыми, но от этого не становятся менее отвратительными.
– Какой наглостью надо обладать, чтобы запереть нас в этой комнате, – громко сказала она в пространство.
Ричард посмотрел на сестру.
– Дарси?
– Это Великобритания – напоминаю на всякий случай, если вы забыли об этом, – продолжала высказываться Джулия.
– Дарси, наши гости уже собрались. – Джулия, оскорбленная тем, что принц ее в упор не видит, решительно подошла к нему.
– Вы что, оглохли? – ледяным тоном проговорила она. – Я с вами разговариваю.
Но Ричард по-прежнему игнорировал ее.
– Благодаря этой неприятной истории я не смог во время встретить их.
Дарси опустила глаза в пол.
– Это моя вина, Ричард. Извини.
– Я прощаю тебя.
– Спасибо, Дик. – Лицо Дарси просияло от счастья.
Джулия презрительно фыркнула. Ричард продолжал вести себя так, словно ее вообще здесь не было.
– Но это в последний раз. Еще одно нарушение, и ты вернешься домой.
– О, я больше не могу слушать все это! – мучительно простонала Джулия.
Дарси в ужасе посмотрела на подругу, Ричард же лишь слегка повернул голову в ее сторону.
– Вы хотите что-то сказать, мисс Эдамс?
– Как великодушно с вашей стороны, что вы заметили это.
– Это означает «да»?
Джулия прохромала к нему на одном каблуке.
– Угадали.
Ричард демонстративно взглянул на свои часы, потом на Джулию.
– Тогда говорите. У меня нет времени – благодаря вам.
– А я лишилась фотокамеры, платья и пары туфель – благодаря вам. – Очень трудно сохранять достоинство, когда одна нога короче другой на два с половиной дюйма, но Джулия старалась держаться прямо. – Я намерена послать вам счет… – она судорожно начала складывать в уме цифры, – на семьсот двадцать фунтов.
– В самом деле?
Черт бы побрал эту его самодовольную ухмылку!
– Да, – Джулия тоже ухмыльнулась, – в самом деле. Фотокамера была дорогой.
– О, я уверен в этом. – Ричард сложил руки на груди и прошелся взглядом по молодой женщине. – Меня лишь удивляет, что ваше платье и туфли стоят так дорого, если учесть, что на них ушло очень мало материала.
Не просто мало, а ничтожно мало, мысленно добавил Ричард. Узкая красная полоска, две тонкие бретельки и туфли на высоких каблуках, которые делают ее ноги длинными до бесконечности…
Одна туфля, вдруг сообразил он. Вот почему она шла ко мне немного прихрамывая. Но, несмотря на это, ноги остались такими же длинными, какими я запомнил их. Такими же восхитительными, какими были, когда обвились вокруг меня, стоило мне повалить ее на кровать.
Ричард помнил ощущение тела Джулии под собой, ее упругие груди, запах ее волос, вкус ее губ… Он отогнал непрошеные мысли.
Здорово получается! – попытался раззадорить себя Ричард. Я обнаружил в своей спальне авантюристку, и одно лишь воспоминание о ее теле вызывает у меня эротический экстаз.
Презирая себя за слабость, он прошел мимо Джулии и задержался на секунду у зеркала – поправить бабочку. Но если мне что и надо сейчас поправлять, так это собственную похоть, подумал принц. Что со мной происходит? – недоумевал он. Джулия Эдамс, конечно, красивая и очень сексуальная. Ну и что из этого?
Все мои женщины были такими, но ни одна из них не проникала в мою спальню с фотокамерой, которой позавидовал бы Джеймс Бонд. А попавшись, Джулия изобразила страсть, чтобы отвлечь мое внимание. Все подстроено, не сомневаюсь в этом. Взять хотя бы то, как Дарси раскритиковала мой пентхаус. Да она в жизни не обращала ни на что внимания, а тут вдруг разнесла каждую деталь интерьера в пух и прах. С чего бы это?
Что касается Джулии, то, если она дизайнер по интерьеру, я тогда китайский император. Эта жуткая женщина разбудила во мне самые низменные инстинкты.
Сначала я наехал на нее как танк. Потом придумал какую-то чушь, чтобы якобы подыграть ей, а затем преподать хороший урок. А на самом деле я выдумывал весь этот вздор, чтобы оправдать свое желание поцеловать ее. Позже, когда я взял себя в руки и отпустил ее, что я сделал? Попытался соблазнить ее. Все это трудно объяснить с разумной точки зрения. Зачем мне соблазнять женщину, которая проникла в мою спальню с сомнительными намерениями? И, в довершение всего, как я разговаривал с сестрой?
Да, признался себе Ричард, я вел себя как последний дурак.
И из-за чего? Из-за того, что обнаружил Джулию Эдамс в своей спальне. Ничего, скоро Али принесет мне досье на нее и тогда держитесь, мисс Эдамс! Уж мои адвокаты постараются припугнуть вас так, что вы навсегда забудете о моем существовании.
В мире полно женщин, и многие из них не менее красивы, чем Джулия Эдамс. Ничего особенного в ней нет. Губы Ричарда растянулись в тонкую линию. И семь лет назад в ней не было ничего особенного, когда осуществлению моего безумного желания помешал страх за Дарси…
– …Счет из магазина.
Ричард вынырнул из омута воспоминаний, обернулся к стоящей у него за спиной Джулии и спросил:
– Что вы сказали?
– Если вы не верите, что я заплатила за платье почти триста фунтов, я пришлю вам счет из магазина.
– В этом нет необходимости. Али, мой секретарь, выпишет вам чек перед тем, как вы уйдете отсюда.
– Старина Али, – с улыбкой проронила Джулия. – Он по-прежнему ползает вокруг вас на четвереньках? – Она вздернула подбородок. – Велите ему поторопиться, потому что, как только я спущусь вниз, вы больше не увидите меня.
– Нет.
– Нет? Но вы сами сказали, что…
– Вы уйдете, но не так быстро.
– Ну что вы, наоборот, мне кажется, что я слишком задержалась здесь.
– Вы покинете мой дом после того, как я разберусь с вами. Дарси? – Ричард улыбнулся. – Гости уже спрашивают о тебе.
– Но ты сказал, что…
– Я помню, что говорил. Я передумал. Мне не хотелось бы объяснять им причину твоего отсутствия.
– В чем дело? – Голос Джулии сочился сарказмом. – Боитесь, что ваши гости будут шокированы, если узнают, что вы имеете привычку запирать женщин в своей спальне?
Принц улыбнулся сестре.
– Веди себя достойно.
– «Веди себя достойно», – передразнила его Джулия. – Что это означает? Она что, должна держаться на два шага позади вас?
– Иди. – Ричард поцеловал сестру в щеку и подтолкнул к двери. – Скажи гостям, что я скоро буду.
Дарси замялась.
– А Джулия?
– Я позабочусь о ней, – пообещал он, натянуто улыбнувшись.
– Дарси? – Джулия посмотрела на подругу, но та покачала головой и быстро вышла из комнаты.
В дверях бесшумно, словно материализовался из воздуха, появился Али.
– Доставили? – спросил его принц.
– Да, мой господин.
Ричард кивнул. Али наклонился и поднял с пола две нарядные коробки, красиво перевязанные лентами.
– Положи их на кровать, пожалуйста. – Секретарь выполнил указание и, согнувшись в поклоне, пятясь удалился из спальни.
– Это для вас, – ровным голосом сообщил Ричард.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37