ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



«Александр, епископ, раб рабов божьих, светлейшим государям -нашему весьма возлюбленному во Христе сыну Фердинанду и нашей весьма возлюбленной во Христе дочери Изабелле, королеве Кастилии, Леона, Арагона и Гранады, – привет и апостольское благословение.
Среди прочих деяний, угодных всемогущему господу и желанных сердцу нашему, наибольшее значение имеет возвеличение католической веры и христианской религии и ее укрепление и распространение ради спасения душ и обращения в эту веру варварских народов.
Потому мы, хоть того и были недостойны, призваны милостью божьей на священный престол святого Петра. Ведомо нам, что вы ныне суть истинные католические короли и правители и таковыми были и прежде и что о ваших великих деяниях известно уже всему свету. Деяния же эти остались не только в помыслах ваших, но и были совершены вами ревностно и упорно. Свершая их, вы не щадили ни сил, ни средств и не взирали на опасности и жертвовали кровью своей, будучи преданы делу своему всей душой и посвятив себя издавна его выполнению, чему свидетельство – освобождение королевства Гранады из сарацинской неволи, свершенное во славу имени божьего.
Поэтому, оценивая по достоинству содеянное, считаем мы долгом нашим пожаловать вам по собственной нашей воле и в вашу пользу то, что позволит вам с еще большим душевным пылом продолжать во славу божью ваше святое и достохвальное дело, столь угодное нашему бессмертному господу. Нам известно, что вы уже давно воодушевлены желанием поисков и открытия новых островов и материков, далеких и неведомых, до сей поры еще не найденных, дабы их жителей и обитателей призвать к служению нашему искупителю и обратить в католическую веру; и что, будучи обременены освобождением названного королевства Гранады, вы не могли доныне довести до желанного конца это ваше святое и достохвальное намерение; и что в конце концов, после того, как вы приобрели по воле божьей названное королевство, вы поручили для исполнения вашего намерения предпринять в море-океане усердные поиски этих далеких и неведомых материков и островов в местах, где доселе еще никто не совершал плаваний, нашему любезному сыну Христофору Колумбу – мужу весьма достойному, заслуживающему высокого уважения и на подобное дело способному, и дали ему корабли и нужных людей.
Они же, с божьей помощью, проявляя необычайное усердие, нашли, плавая в море-океане, некие весьма далекие острова, а также материки, доселе еще не открытые никем другим. И там обитает множество мирных людей, и ходят они, как то утверждают, нагие и не едят мяса.
И, судя по сообщениям ваших посланцев, люди, обитающие на упомянутых островах и землях, верят в единого бога-творца, сущего в небесах, и кажутся достаточно способными к обращению в католическую веру и к усвоению добрых обычаев, и имеется надежда, что если они будут наставлены в вере, то имя Спасителя и господа нашего Иисуса Христа легко проникнет в пределы названных земель и островов. И упомянутый Христофор на одном из главных названных островов велел соорудить крепость, в которой оставил для охраны ее нескольких христиан, своих спутников, каковые должны искать другие острова и материки, далекие и неведомые. И на островах и землях, уже открытых, найдено было золото, пряности и много иных вещей различного рода и достоинства.
Поэтому, досконально приняв во внимание все вышеуказанное, и особенно необходимость возвеличения и распространения католической веры, должны вы приступить, уповая на милость божию, к подчинению упомянутых островов и материков и их жителей и обитателей, как то подобает католическим королям и правителям, по примеру ваших предков, и обратить их в католическую веру.
Мы же восхвалим пред господом это ваше святое и достойное намерение и, желая, чтобы оно было выполнено должным образом и чтобы самое имя нашего Спасителя утвердилось в упомянутых странах, ревностно будем поощрять вас ради славы господней. Благодаря святому крещению, которое вы получили, вы обязаны исполнять веления апостольские. И, призывая все милосердие господа нашего Иисуса Христа, убедительно просим вас предпринимать с подлинным рвением к вере дело ваше и побуждать народы, которые живут на упомянутых островах и землях, к принятию христианской религии. И да не устрашат вас труды и опасности, и да не оставит вас надежда и твердая уверенность в том, что всемогущий бог окажет вам помощь в ваших предприятиях!
И дабы вы могли приступить к столь великому делу с готовностью и пылом, мы, после того как будет оказана щедрая апостольская милость, по собственной воле, а не по вашей просьбе и не по просьбе действующих от вашего имени лиц, и лишь в силу нашей щедрости, осведомленности и полноты нашей апостолической власти, даруем в вечное владение, уступаем и предоставляем вам и вашим потомкам все острова и материки, найденные и те, которые будут найдены, открытые и те, которые будут открыты к западу и к югу от линии, проведенной и установленной от арктического полюса, то есть севера, до антарктического полюса, то есть юга, невзирая на то, имеются ли в виду уже найденные материки и острова или те, что будут найдены по направлению к Индии или по направлению к иной какой-либо стороне.
Названная линия должна отстоять на расстоянии ста лиг к западу и к югу от любого из островов, обычно называемых Азорскими и Зеленого Мыса.
Так что все острова и материки, найденные и те, которые будут найдены, открытые и те, которые будут открыты к западу и к югу от названной линии (если они только не были введены в действительное владение иного христианского короля и государя до дня рождества господа нашего Иисуса Христа, что миновал в прошлом году, от которого начинается нынешний, 1493 год, когда вашими посланцами и капитанами найдены были некоторые из указанных островов), мы властью всемогущего бога, предоставленной нам через святого Петра, и как наместники Иисуса Христа на земле даем, уступаем и предоставляем навечно вам и вашим потомкам, королям Кастилии и Леона, со всеми владениями, городами, замками, поселками и селениями, с правами, юрисдикцией и всем, что к ним относится.
И мы делаем, назначаем и полагаем вас и упомянутых ваших наследников и потомков владыками этих земель с полной свободой и абсолютной властью, правом владения и юрисдикцией, предуведомляя, что этим даром, уступкой и предоставлением прав не должны умаляться или нарушаться права, присвоенные любому христианскому государю, который имел в действительном владении эти острова и материки ранее упомянутого дня рождества господа нашего Иисуса Христа.
И, кроме того, повелеваем вам по долгу послушания, и это вами обещано – и мы не сомневаемся, что вы свершите нижеуказанное, ибо тому порукой ваша набожность и великодушие, – отправить на упомянутые острова и материки людей добрых, богобоязненных, сведущих, ученых и опытных, дабы они наставляли упомянутых обитателей и жителей в католической вере и обучали их добрым обычаям, прилагая при этом все необходимое для подобного дела усердие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49