ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Да, конечно, – ответила подруга. – А в чем дело?
– Мне необходимо передать записку маркизу Дансбери.
Пен в изумлении смотрела на подругу.
– Дансбери? – пробормотала она. – Ты хочешь сказать, что Мэри была права? Ты действительно влюблена в него?
– Я… – Лилит ненадолго задумалась. – Видишь ли, я не знаю. Но это очень важно. Ты мне поможешь?
– Конечно, – кивнула Пен. – Что я должна сделать?
Лилит вздохнула с облегчением.
– Мне надо незаметно выбраться из библиотеки через окно. Меня не будет всего несколько минут, но обещай мне, что ты останешься здесь, пока я не вернусь. Мы сделаем вид, что все это время здесь болтали.
– О, как романтично! – вздохнула подруга. – Что ж, я согласна.
Лилит крепко обняла подругу и подбежала к окну.
– Я сейчас вернусь, – прошептала она, открывая окно. Подобрав юбки, Лилит выбралась в сад и направилась к невысокой каменной стене.
Дверь сразу же распахнулась, но стоявший перед ней мужчина совершенно не походил на дворецкого. Может быть, он и был дворецким, однако ужасный шрам, пересекавший его щеку, придавал ему сходство с разбойником.
– Что вам угодно, мисс? – спросил мужчина.
– Вы служите у маркиза Дансбери? – пролепетала Лилит.
– Да, служу.
– Я… я хочу оставить для него записку. – Лилит раскрыла ридикюль. – Вы не могли бы передать ее маркизу?
– Да, мисс, – ответил дворецкий. – Заходите же… Вы сами можете все передать.
– О, нет-нет… – Лилит отступила на шаг. – Видите ли, я только хочу оставить записку и…
В следующее мгновение дворецкий схватил ее за руку и втащил в дом. Она не успела даже вскрикнуть, как он зажал ей ладонью рот и захлопнул дверь.
– Милорд! – крикнул дворецкий, потащив девушку в холл.
– В чем дело? – послышался голос Джека. С книгой в руке маркиз вышел из соседней двери. – О Боже! – пробормотал он, увидев Лилит. – Фис, сейчас же отпусти ее!
– О, Джек… – Лилит всхлипнула.
Маркиз выронил книгу, обнял ее и прижал к себе.
– Фис, что за шутки? – Джек посмотрел на дворецкого.
– Она подозрительно вела себя, и я не хотел, что бы она сбежала, – проворчал дворецкий.
– Я не вела себя подозрительно, – возразила Лилит, еще крепче прижимаясь к маркизу. – Я просто хотела передать записку.
– Она принесла записку к черному ходу и ничего не хотела объяснять, – не сдавался Фис. – Поэтому, милорд, я решил…
– Какую записку? – перебил Джек – У вас для меня записка, Лилит?
Она кивнула:
– Да, записка. У меня важное сообщение, а Уильям не мог поехать, и… – Лилит покосилась на дворецкого.
– Я понял, – пробормотал Джек. Он завел Лилит в ближайшую комнату и закрыл за собой дверь. – Скажите, так почему же Уильям не смог приехать?
– Папа увез его с собой. А вам необходимо знать…
– Но как вы оказались здесь?
Лилит вздохнула, невольно подумав о том, каким, должно быть, ужасным ребенком был Дансбери, ведь его никогда не удовлетворяли простые ответы. Учителя, наверное, его терпеть не могли…
– Я должна была приехать на завтрак к Сэнфордам завтра, поэтому убедила тетю Юджинию, что не завтра, а сегодня, – ответила Лилит. – А потом я убедила леди Сэнфорд и Пен, что это тетя Юджиния перепутала время. Теперь понимаете?!
Маркиз рассмеялся:
– Вы дьявольски хитры, Лилит!
– Мне не нравится, что именно дьявольски, – пробормотала она, хотя комплимент был ей приятен.
– Мне кажется, вы лукавите, дорогая, – с усмешкой проговорил маркиз. – Скажите, но почему же вы не послали сюда Милгрю?
– Я сначала так и собиралась сделать, но папа забрал его с собой. Или отправил его куда-то с поручением. Точно не знаю.
Маркиз едва заметно улыбнулся.
– А ваша тетя?
– Беседует с леди Сэнфорд, полагаю.
– Что ж, я вас слушаю. – Он посмотрел на нее. – Расскажите, что у вас за новость.
– Вчера вечером, после того как вы ушли, начали распространяться слухи…
– Вы с Дольфом очень мило беседовали, – нахмурившись, перебил Джек. – Да-да, очень мило.
Лилит пожала плечами:
– Но я же не могла его обидеть. А он был очень любезен.
– Зато меня вы обидели, – напомнил Джек. Он вдруг взглянул на нее с удивлением. – Дорогая, а в чем у вас платье? Неужели в грязи?
– Что? – Она опустила глаза и, покраснев, начала очищать от грязи свои юбки. – Видите ли, чтобы никто меня не увидел, мне пришлось перелезть через ограду. А на вашей стороне растут… несносные плющи. К сожалению, иначе я не могла бы добраться до вас.
Маркиз снова рассмеялся.
– Значит, вы сначала бросили вашу тетушку, придумав подходящий предлог?
– Полагаю, что так.
– Затем вы перелезли через стену и пробрались сюда, чтобы увидеть меня?
– Совершенно верно, – кивнула Лилит. – я не умею летать, как вам, наверное, известно.
– Черт побери, Лил, вы не перестаете меня удивлять! – воскликнул маркиз.
– Так вы желаете выслушать меня или нет, лорд Дансбери?! – Лилит уже начинала сердиться.
Он отвесил глубокий поклон:
– Прошу прощения, миледи. Я слушаю вас.
– Кое-кто на балу говорил о том, что Дольф подозревает… Он подозревает, что его дядя умер не случайно. Вы меня понимаете?
Джек кивнул:
– Этого следовало ожидать. В сложившихся обстоятельствах ему, должно быть, чертовски неловко.
– Говорят также о том, что в этом, возможно, замешан человек, который всегда ненавидел Уэнфорда.
Маркиз пристально посмотрел ей в глаза, и Лилит вдруг почудилось, что он читает ее мысли. «Нет-нет, конечно же, он не может читать мои мысли», – успокоила она себя.
– И вы пробрались сюда только ради того, чтобы сообщить мне об этом? – спросил он наконец.
Она кивнула;
– Поймите, я не хотела, чтобы вы думали, будто совершили ошибку, помогая мне. Вы помогли мне, и я это ценю. А теперь… Теперь еще больше ценю, – добавила она неожиданно.
Он по-прежнему смотрел ей в глаза.
– В самом деле?
– Да, поверьте.
– И вы думаете, что я имею какое-то отношение к смерти старого герцога? – Джек приблизился к ней. – Я был бы благодарен вам за честный ответ, Лилит. Вы несколько раз в разговорах обвиняли меня, и я… – Маркиз внезапно умолк, и она вдруг поняла, что впервые он не находит нужных слов. – Я понял, что мне дорого ваше мнение, – закончил он с грустной улыбкой.
Лилит медлила с ответом, а Джек терпеливо ждал.
– Я думаю, – проговорила она наконец, – что недостаточно хорошо знаю вас, поэтому не смогу вам ответить.
Джек в задумчивости прошелся по комнате. Затем снова повернулся к девушке.
– Знаете, Лилит, а я почему-то ожидал от вас другого ответа. Дорогая, я предлагаю вам сделку, – добавил он, немного помолчав.
Она взглянула на него с удивлением:
– Какую сделку?
– Вы можете задать мне три, повторяю, три вопроса, и я отвечу на них честно и откровенно. Если вы обещаете мне, что сохраните услышанное в тайне.
Это было заманчивое предложение, и отказаться от него оказалось не так-то просто.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74