Они казались необыкновенно молодыми, прекрасными и счастливыми.
В том конце залы, где сидели Талибонты, внезапно раздался звон — словно перевернулись бокалы или упали приборы. Несколько секунд спустя Роэн умолк, и все одобрительно закивали ему и негромко зааплодировали. Смущенная всеобщим вниманием, Шарлотта осмотрелась. Талибонтов в зале уже не было. На их столике остались перевернутые приборы и бокалы.
Роэн, казалось, был очень собой доволен. Он с улыбкой смотрел на Шарлотту.
…А ночью Роэн опять ходил по тавернам — он искал человека, из-за которого и отправился в Лиссабон. Впрочем, Шарлотта ничего не знала о делах мужа, знала только, что он каждый вечер уходит из гостиницы, а по возвращении часто будит ее своими ласками.
Всю неделю Роэн упорно преследовал Талибонтов. Они неизменно отворачивались или уходили, как только замечали Шарлотту и ее спутника, но было очевидно, что Кэтрин с огромным трудом удается сдерживать мужа.
Как-то раз они нос к носу столкнулись с Талибонтами на корриде, и Шарлотте показалось, что Юстас вот-вот набросится на Роэна. Вероятно, и Кэтрин так подумала — она смертельно побледнела и лишилась чувств, так что Юстасу, чтобы она не упала, пришлось поддержать ее. Тем временем Роэн с Шарлоттой скрылись в толпе.
Шарлотта решила, что надо как-то изменить ситуацию — ведь Кэтрин не могла каждый раз падать в обморок, а Юстас постоянно порывался вызвать Роэна на дуэль, пусть даже это стоило бы ему жизни. Шарлотта хотела поговорить об этом с Роэном, когда они вернулись в гостиницу, но тот, видимо, догадавшись о ее намерении, неожиданно проговорил:
— Мне, пожалуй, следует спуститься и заплатить хозяину по счету, иначе он начнет беспокоиться.
Проводив мужа взглядом, Шарлотта вдруг вспомнила, что на корриде у него порвалась манжета. Она открыла дверь, чтобы окликнуть его и попросить прислать в номер иголку с нитками. Но тут увидела, что он стоит у лестницы, беседуя все с той же худощавой незнакомкой, в черном.
Шарлотта замерла в недоумении. Ей почему-то вдруг показалось, что они давно знают друг друга и даже дружны. Забыв про манжету, она скрылась в номере.
Когда Роэн вернулся, Шарлотта осторожно спросила:
— Кто эта женщина? О чем ты сейчас с ней говорил? Роэн выразительно поднял брови. Однако ответил:
— Ее зовут Анетта Фламбор. Она француженка. И я остановился, чтобы спросить ее, не нашла ли она себе мужа.
Шарлотта, однако, не приняла шутки.
— Анетта — камеристка Кэтрин, не так ли? Через нее ты и узнаешь обо всех планах Талибонтов. Ты расспрашивал ее о том, где они будут завтра и послезавтра.
— О, мне ее не приходится расспрашивать, — улыбнулся Роэн. — Анетта охотно делится такой информацией. Шарлотта ахнула. Иногда Роэн просто поражал ее.
— А ты не боишься, что из-за тебя она лишится места? — возмутилась она. Роэн рассмеялся.
— Она делает дамам изумительные прически. Лучшей мастерицы во всей Европе не найдется. Неужели ты думаешь, что Кэтрин расстанется с ней из-за ее болтливости? Более того, я удивлен, что она так долго остается у Кэтрин! Анетта просто продает мне свои сведения — в расчете на то, что я когда-нибудь найду ей знатную покровительницу. — Роэн бросил взгляд на локоны Шарлотты. — Может, мне удастся уговорить Анетту сделать прическу и тебе.
Обиженная столь явным намеком на ее неумение укладывать волосы, Шарлотта резко проговорила:
— Наверное, тебе следует поскорее найти ей эту покровительницу. Или ты не можешь обойтись без услуг мадемуазель Анетты?
Роэн нахмурился:
— Поосторожнее, Шарлотта, иначе ты можешь пожалеть о своих словах. Анетта не должна тебя интересовать!
— О, я знаю, — вздохнула Шарлотта. — Просто… это бесконечное преследование Талибонтов действует мне на нервы. А Анетта в этом участвует. Как бы мне хотелось, чтобы она исчезла! Чтобы они все трое исчезли!
— Пойдем обедать, — улыбнулся Роэн. — И успокойся. Мне только что сообщили, что Талибонты к обеду не выйдут. Кэтрин дуется, а Юстас мечется по комнате и изливает на нее свой гнев.
Но после обеда Роэн, как обычно, ушел в город. Шарлотта спросила его, почему он не берет ее с собой, но в ответ услышала, что поздно вечером Лиссабон становится городом мужчин. Женщины на улице почти не появляются. Такое объяснение показалось Шарлотте достаточно убедительным.
Едва Роэн ушел, как в дверь тихонько постучали, и Шарлотта услышала женский голос.
— Мадам, вы здесь? — спросили по-английски с французским акцентом.
Шарлотта открыла дверь и впустила Анетту. Та проскользнула в комнату.
— Я не знаю, что делать, — быстро проговорила она. Шарлотта с интересом разглядывала француженку. При свете свечей казалось, что в уголках ее губ затаилась лукавая усмешка, темные же глаза смотрели как-то уж слишком внимательно… И пожалуй, она была не худощавой, а скорее гибкой, изящной.
— Я видела из окна, что Роэн ушел, — продолжала француженка, — и поняла, что в темноте мне его не догнать.
— Да, конечно, — согласилась Шарлотта. — Но зачем вам его догонять?
Анетта тут же ответила:
— Талибонты весь день ссорились. Даже поссорились за обедом…
— Ах, увольте! — усмехнулась Шарлотта. — Талибонты интересуют моего мужа, а не меня. Но вы назвали моего мужа по имени. Вы с ним давние друзья?
Француженка внимательно посмотрела на Шарлотту.
— Да, давние друзья. Он спас меня в Марселе. «А меня — в Шотландии, а потом еще раз на корабле», — подумала Шарлотта. Анетта улыбнулась:
— А я спасла ему жизнь в Париже.
Шарлотта в изумлении смотрела на собеседницу. Однако она не усомнилась в правдивости ее слов. Француженка же взглянула на Шарлотту с любопытством, словно ожидала, что та как-то отреагирует.
— А как вы познакомились с моим мужем? — спросила Шарлотта.
Анетта пожала плечами:
— Пусть он сам вам об этом расскажет, мадам. Но мы с ним давние друзья. А с вами моя хозяйка хочет поговорить. Она послала меня, чтобы я вас привела. Не думаю, чтобы Роэну это понравилось. Может, сказать ей, что вас не было, что вы не отозвались на мой стук?
— Нет, я от нее прятаться не стану, — сказала Шарлотта. — Но сама к ней не пойду. Скажите своей хозяйке, Анетта, что если она желает со мной поговорить, то пусть приходит сюда. Я еще час не буду ложиться.
Шарлотте показалось, что Анетта посмотрела на нее с уважением. Пообещав передать ее слова Кэтрин, француженка тенью выскользнула из комнаты.
Спустя несколько минут в дверь резко постучали. Несомненно, это Кэтрин Талибонт, решила Шарлотта. Она встала, чтобы встретить гостью.
Кэтрин вошла с видом оскорбленной герцогини.
— Полагаю, вы знаете, почему я пришла? — проговорила она.
— Не имею понятия, — пожала плечами Шарлотта. — Не желаете ли присесть?
— Я предпочитаю стоять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
В том конце залы, где сидели Талибонты, внезапно раздался звон — словно перевернулись бокалы или упали приборы. Несколько секунд спустя Роэн умолк, и все одобрительно закивали ему и негромко зааплодировали. Смущенная всеобщим вниманием, Шарлотта осмотрелась. Талибонтов в зале уже не было. На их столике остались перевернутые приборы и бокалы.
Роэн, казалось, был очень собой доволен. Он с улыбкой смотрел на Шарлотту.
…А ночью Роэн опять ходил по тавернам — он искал человека, из-за которого и отправился в Лиссабон. Впрочем, Шарлотта ничего не знала о делах мужа, знала только, что он каждый вечер уходит из гостиницы, а по возвращении часто будит ее своими ласками.
Всю неделю Роэн упорно преследовал Талибонтов. Они неизменно отворачивались или уходили, как только замечали Шарлотту и ее спутника, но было очевидно, что Кэтрин с огромным трудом удается сдерживать мужа.
Как-то раз они нос к носу столкнулись с Талибонтами на корриде, и Шарлотте показалось, что Юстас вот-вот набросится на Роэна. Вероятно, и Кэтрин так подумала — она смертельно побледнела и лишилась чувств, так что Юстасу, чтобы она не упала, пришлось поддержать ее. Тем временем Роэн с Шарлоттой скрылись в толпе.
Шарлотта решила, что надо как-то изменить ситуацию — ведь Кэтрин не могла каждый раз падать в обморок, а Юстас постоянно порывался вызвать Роэна на дуэль, пусть даже это стоило бы ему жизни. Шарлотта хотела поговорить об этом с Роэном, когда они вернулись в гостиницу, но тот, видимо, догадавшись о ее намерении, неожиданно проговорил:
— Мне, пожалуй, следует спуститься и заплатить хозяину по счету, иначе он начнет беспокоиться.
Проводив мужа взглядом, Шарлотта вдруг вспомнила, что на корриде у него порвалась манжета. Она открыла дверь, чтобы окликнуть его и попросить прислать в номер иголку с нитками. Но тут увидела, что он стоит у лестницы, беседуя все с той же худощавой незнакомкой, в черном.
Шарлотта замерла в недоумении. Ей почему-то вдруг показалось, что они давно знают друг друга и даже дружны. Забыв про манжету, она скрылась в номере.
Когда Роэн вернулся, Шарлотта осторожно спросила:
— Кто эта женщина? О чем ты сейчас с ней говорил? Роэн выразительно поднял брови. Однако ответил:
— Ее зовут Анетта Фламбор. Она француженка. И я остановился, чтобы спросить ее, не нашла ли она себе мужа.
Шарлотта, однако, не приняла шутки.
— Анетта — камеристка Кэтрин, не так ли? Через нее ты и узнаешь обо всех планах Талибонтов. Ты расспрашивал ее о том, где они будут завтра и послезавтра.
— О, мне ее не приходится расспрашивать, — улыбнулся Роэн. — Анетта охотно делится такой информацией. Шарлотта ахнула. Иногда Роэн просто поражал ее.
— А ты не боишься, что из-за тебя она лишится места? — возмутилась она. Роэн рассмеялся.
— Она делает дамам изумительные прически. Лучшей мастерицы во всей Европе не найдется. Неужели ты думаешь, что Кэтрин расстанется с ней из-за ее болтливости? Более того, я удивлен, что она так долго остается у Кэтрин! Анетта просто продает мне свои сведения — в расчете на то, что я когда-нибудь найду ей знатную покровительницу. — Роэн бросил взгляд на локоны Шарлотты. — Может, мне удастся уговорить Анетту сделать прическу и тебе.
Обиженная столь явным намеком на ее неумение укладывать волосы, Шарлотта резко проговорила:
— Наверное, тебе следует поскорее найти ей эту покровительницу. Или ты не можешь обойтись без услуг мадемуазель Анетты?
Роэн нахмурился:
— Поосторожнее, Шарлотта, иначе ты можешь пожалеть о своих словах. Анетта не должна тебя интересовать!
— О, я знаю, — вздохнула Шарлотта. — Просто… это бесконечное преследование Талибонтов действует мне на нервы. А Анетта в этом участвует. Как бы мне хотелось, чтобы она исчезла! Чтобы они все трое исчезли!
— Пойдем обедать, — улыбнулся Роэн. — И успокойся. Мне только что сообщили, что Талибонты к обеду не выйдут. Кэтрин дуется, а Юстас мечется по комнате и изливает на нее свой гнев.
Но после обеда Роэн, как обычно, ушел в город. Шарлотта спросила его, почему он не берет ее с собой, но в ответ услышала, что поздно вечером Лиссабон становится городом мужчин. Женщины на улице почти не появляются. Такое объяснение показалось Шарлотте достаточно убедительным.
Едва Роэн ушел, как в дверь тихонько постучали, и Шарлотта услышала женский голос.
— Мадам, вы здесь? — спросили по-английски с французским акцентом.
Шарлотта открыла дверь и впустила Анетту. Та проскользнула в комнату.
— Я не знаю, что делать, — быстро проговорила она. Шарлотта с интересом разглядывала француженку. При свете свечей казалось, что в уголках ее губ затаилась лукавая усмешка, темные же глаза смотрели как-то уж слишком внимательно… И пожалуй, она была не худощавой, а скорее гибкой, изящной.
— Я видела из окна, что Роэн ушел, — продолжала француженка, — и поняла, что в темноте мне его не догнать.
— Да, конечно, — согласилась Шарлотта. — Но зачем вам его догонять?
Анетта тут же ответила:
— Талибонты весь день ссорились. Даже поссорились за обедом…
— Ах, увольте! — усмехнулась Шарлотта. — Талибонты интересуют моего мужа, а не меня. Но вы назвали моего мужа по имени. Вы с ним давние друзья?
Француженка внимательно посмотрела на Шарлотту.
— Да, давние друзья. Он спас меня в Марселе. «А меня — в Шотландии, а потом еще раз на корабле», — подумала Шарлотта. Анетта улыбнулась:
— А я спасла ему жизнь в Париже.
Шарлотта в изумлении смотрела на собеседницу. Однако она не усомнилась в правдивости ее слов. Француженка же взглянула на Шарлотту с любопытством, словно ожидала, что та как-то отреагирует.
— А как вы познакомились с моим мужем? — спросила Шарлотта.
Анетта пожала плечами:
— Пусть он сам вам об этом расскажет, мадам. Но мы с ним давние друзья. А с вами моя хозяйка хочет поговорить. Она послала меня, чтобы я вас привела. Не думаю, чтобы Роэну это понравилось. Может, сказать ей, что вас не было, что вы не отозвались на мой стук?
— Нет, я от нее прятаться не стану, — сказала Шарлотта. — Но сама к ней не пойду. Скажите своей хозяйке, Анетта, что если она желает со мной поговорить, то пусть приходит сюда. Я еще час не буду ложиться.
Шарлотте показалось, что Анетта посмотрела на нее с уважением. Пообещав передать ее слова Кэтрин, француженка тенью выскользнула из комнаты.
Спустя несколько минут в дверь резко постучали. Несомненно, это Кэтрин Талибонт, решила Шарлотта. Она встала, чтобы встретить гостью.
Кэтрин вошла с видом оскорбленной герцогини.
— Полагаю, вы знаете, почему я пришла? — проговорила она.
— Не имею понятия, — пожала плечами Шарлотта. — Не желаете ли присесть?
— Я предпочитаю стоять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103