ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Еще одна мертвенно-бледная улыбка.
— Чтобы защитить честь семьи.
— Да. — Джейсон выдавил из себя ответную улыбку. — Но также для спасения твоей бессмертной души или, если тебе суждено жить, твоей совести.
Исмал закрыл глаза.
— Лучше не жить. Ты посылаешь меня к Али. Лучше перережь мне горло, Рыжий Лев. Сейчас, а то я найду способ рассказать все.
— Байо готовит документы на твою отправку. Можешь быть уверен, мы ничего не упустим. Правительство его высочества не желает иметь с тобой дела.
— Ты постарался. Ты слишком настойчивый, Рыжий Лев. И слишком умный. Но я тебя перехитрил.
— Не совсем. Ты плохо сыграл. Удивительно плохо. Зачем ты помчался за Эсме из Тепелены? Я не мог поверить, что ты выкинул такую идиотскую штуку. — Джейсон помолчал. — До сегодняшнего дня.
Исмал медленно открыл глаза. Лихорадочный блеск глаз сменился болью.
— Что ты сегодня увидел?
— Не увидел, а вспомнил: как ты еще молод.
— Только годами.
— Все равно — мальчик, влюбившийся в первый раз.
— Ты ничего не понимаешь.
— Понимаю. Я тоже когда-то влюбился и наделал ошибок, потому что был молодой, дерзкий и тщеславный. Отказов я тоже не принимал и в результате чуть не уничтожил себя.
— Теперь ты уничтожил меня.
— Я пытался тебя спасти. Ты не Александр, и наш мир не тот, что был две тысячи лет назад. Ты слишком молод, чтобы построить империю и при этом справляться с любовью и политикой.
— Да, для тебя я глупый юнец, и ты смеешься. — Его глаза наполнились слезами.
Жалость и гнев сдавили горло Джейсону.
— Дурак проклятый, ты загубил свою жизнь! Посмотри на себя — двадцать три года, жалкая кучка бесполезной плоти, к вечеру скорее всего станешь трупом. Не я смеюсь над тобой, это дьявол смеется последние два года.
— Я не боюсь умереть.
Но Джейсон знал, что он боится, — впервые в своей короткой жизни. При всем своем уме Исмал не мог поддержать угасающую плоть или сохранить биение сердца.
Джейсон не мог сдержать скорбь, как он печалился и о Джеральде, который растратил жизнь на горечь, жадность, вражду, не зная любви, верности или хоть какой-то радости, которая осветила бы его дни. И если к концу жизни в этом испорченном сердце оставался едва заметный след доброты, его можно было только пожалеть.
Исмал — другое. Его душа только тронута порчей, она не почернела от греха. О нем Джейсон горевал больше, зато и ярость его была сильнее — за бесполезную трату молодости, красоты и силы, тем более ума.
Он отодвинул с пылающего лба Исмала золотистые волосы. Молодой человек задрожал и отвернулся.
— Здесь нет человека твоей веры, — уже мягче сказал Джейсон. — Хочешь, я позову английского священника?
— Нет.
Дверь открылась, в комнату проскользнул Байо.
— Лодки ждут, — тихо сказал он Джейсону. — Твои соотечественники хотят, чтобы он уехал.
В море Исмал не проживет и часа. Если останется на земле — немногим больше.
— Мне поехать с тобой? — спросил Джейсон.
— Тебе так хочется посмотреть, как я умираю?
— Я бы на твоем месте хотел иметь рядом друга.
— Нет. Я убил твоего брата случайно. Я целился в тебя. Джейсон вздохнул:
— Я бы хотел, чтобы это было не так. Значит, я должен благодарить Иденмонта за спасение жизни. Если бы он не сломал тебе руку, ты бы не промахнулся.
— Я его очень не люблю, но он хороший боец. — Повернувшись к Джейсону, Исмал скривился, задохнулся, и его лицо в агонии окаменело.
— По-моему, ты достаточно наговорился, — сказал Джейсон. — Почему этот дурак-доктор не дал тебе лауданум?
— Я бы его не принял. — Новая борьба задыхание, попытка улыбнуться. — Он отнимает волю.
Байо нетерпеливо завозился:
— Рыжий Лев! Джейсон встал:
— Байо должен спешить. Я пойду с тобой на корабль.
— Тсс…
Из холла послышались торопливые шаги. Байо двинулся к двери, чтобы преградить путь, но Эсме прорвалась мимо него.
— Нет! — закричал Исмал. Он сделал слабую попытку прикрыть лицо одеялом.
Игнорируя предостерегающий взгляд Джейсона, Эсме подошла к кровати. Она дрожала, но прямо смотрела в лицо Исмалу.
— Тебе повезло, что мой муж — благороднейший из людей, — сказала она. — Он дал мне разрешение попытаться спасти тебе жизнь, и я это сделаю.
Она безжалостно откинула одеяло. Исмал лежал очень тихо и упорно смотрел в потолок, пока она осматривала окровавленные бинты.
— Эсме, ты смущаешь бедного…
— Для его гордости это нестерпимо. — Она жестом отогнала отца. — Слушай меня, — сказала она Исмалу.
Его взгляд рывком скакнул на нее.
— Я сделаю все, что смогу, — сказала она. — И если ты выживешь, то только благодаря мне. Запомни это, Исмал.
— А если умру?
— Тогда будешь гореть в аду.
Через час после того, как Эсме совершила свой сомнительный акт милосердия, Джейсон вошел в столовую гостиницы «Бридж», где Бариан упрямо старался проглотить завтрак.
Джейсон поставил к ногам Вариана дорожный саквояж.
— Капитан Нолкотт собрал шахматы, пока мы занимались Джеральдом. Здесь они все. Благополучные и нетронутые.
Вариан напряженно кивнул.
— Приношу свои извинения, — сказал Джейсон. — И благодарность.
Прежде чем Вариан нашелся что ответить, в зал влетела жена хозяина гостиницы.
— О, что хотите, дорогая, — приветливо ответил Джейсон на ее вопрос. — Все, что есть. И принесите самую большую кружку эля, какую только найдете.
Когда она ушла, он повернулся к Вариану:
— Вы спасли мне жизнь.
— Я не старался, — коротко ответил Вариан. — Я только хотел убить его. Эсме сгорала от чувства вины, оттого что чуть не убила Исмала за преступление, которого он не совершал. Не было смысла говорить ей о том, что он сделал. Она была убеждена, что он выживет и вернется отомстить — всем нам.
— Это так. Теперь не сможет. Гордость не позволит. — Джейсон пожал плечами. — Если выживет.
Вариан решительно изгнал из головы образ окровавленного человека.
— Что с ним будет, если он выживет?
— Его бы следовало отправить в Ньюгейт и повесить, но это вызовет дипломатические осложнения. Еще вопрос, не оказал ли он услугу королевству, избавив его от сэра Джеральда. К, счастью, мне не придется озадачивать суд этой головоломкой. Я начал подчищать дела несколько месяцев назад, когда сел на хвост Исмалу, — объяснил Джейсон. — Партнер Джеральда Бриджбертон сделал достаточно, чтобы быть утопленным в канале. Власти уже подозревали его, а я сделал так, чтобы у них не возникло других подозрений.
— Но Исмал?
— Его предоставили мне. Он отправляется в Нью-Саут под надзор моих друзей.
Появилась хозяйка с завтраком для Джейсона, и он с энтузиазмом накинулся на него. В отличие от Вариана события ночи не отразились на его аппетите. «Но Джейсон привычен к насилию», — подумал Вариан.
Джейсон взглянул на Вариана:
— Тело Джеральда повезут на одном корабле с Исмалом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98