Быстро и незаметно стемнело. Девушке казалось, что она прошла уже половину пути, когда начал падать снег. Она остановилась, чтобы зажечь фонарь, и еще быстрее поспешила вперед. Снег становился все гуще и гуще, и за какой-то час лег тяжелой белой массой на ветки деревьев, покрывая землю плотным ковром. Холодные хлопья залепляли лицо, она почти ничего не видела в двух шагах от себя. Она почти бежала, слыша поскрипывание снега у себя под ногами. Устав, Грета остановилась, внимательно прислушиваясь к звукам ночи. Тревога наполнила ее душу. Всякий раз, когда в отдалении выл волк или кричала большая кошка, у нее от страха по спине пробегали мурашки. Ей казалось, что в любой момент на нее могут напасть тихо подкравшиеся волки или тощая рысь прыгнет ей на голову прямо с дерева.
Она спешила вперед, плохо соображая, куда идет. Низко склоненная ветка ударила ее прямо в лоб, заставив упасть. Быстро вскочив на ноги, она попыталась успокоиться, приказывая себе не паниковать. Если она будет хорошо соображать, что к чему, то все обойдется.
Наступившая полная темнота отняла у девушки последнюю смелость. Она уже давно потеряла ориентир и боялась сбиться с пути. Грета прекрасно понимала, что в таком состоянии может не заметить подстерегающую ее опасность. Подул сильный ветер, и слабый стон сорвался с ее обмороженных губ. Снег заволок все вокруг. Ее охватил ужас, когда она начала спотыкаться об спиленные деревья, которых никак не могло быть на тропинке к дому.
Она была в отчаянии, понимая, что уже давно потеряла дорогу и сбилась с пути. Заблудиться в пургу в лесу, почти наверняка означало смерть. Девушка, спотыкаясь, брела, всматриваясь сквозь ночь и снег, тщетно надеясь увидеть свет свечи в родном окне.
Едва передвигая ноги, готовая каждую минуту упасть, сквозь снежную завесу Грета вдруг увидела тусклый свет. Собрав последние силы, она приказала своим непослушным ногам двигаться, в надежде достичь тепла и покоя. С трудом взобравшись на две ступеньки крыльца, она поняла, что это не ее дом. Но сейчас это было неважно. Главное, что она все-таки достигла жилья, а значит, обогреется и выпьет чашку горячего кофе.
Она подняла руку и постучала в дверь. Девушка услышала осторожные шаги внутри дома и увидела, как в окне поднялась штора. Ей трудно было видеть лицо в окне, но свет из комнаты ясно обрисовал его контуры, и она поняла, что перед ней Труди.
– Это Грета Эймс, Труди, – позвала она. – Я попала в метель и совсем замерзла.
Штора резко опустилась. Девушка ожидала, что сейчас ей откроют двери. Она ясно услышала, как Труди что-то резко сказала своей черной рабыне, которую привезла с собой из Каролины. Но дверь так и осталась закрытой, а в доме воцарилась полная тишина. Еще не веря, Грета ждала, когда же ее пустят. Ее тело сотрясал озноб, зубы выбивали сумасшедшую дробь.
Она постучала снова, но в ответ не раздалось ни звука. Ослабевшие ноги подкосились. Перед глазами все завертелось в стремительном калейдоскопе. Вокруг стояла удивительная тишина, и никому не было дела до скорчившейся на крыльце маленькой фигурки.
Грета поняла, что Труди не собирается ее пускать в дом.
– Ну и не надо, – сонно пробормотала она, – мне больше не холодно. – Ей захотелось спать. – Я только чуть-чуть вздремну и пойду дальше. – Ее глаза тихо закрылись.
Она не видела, как Труди, выглянув в окно, приказала старой негритянке пойти и разбудить Картера.
– Скажи ему, чтобы он оттащил девчонку с моего крыльца подальше в лес. Пусть она там замерзнет.
Грета не почувствовала, как сильные руки обняли ее и снесли с крыльца. Она не знала, что старая негритянка попросила немого отвезти ее домой на муле.
– Бог накажет нас, если она умрет, словно дикое животное, о котором некому позаботиться, – добавила старая женщина, как бы оправдываясь. – Я бы сама отвезла ее, но, боюсь, мистер Эйткинс будет задавать лишние вопросы. Ему захочется узнать, где я ее нашла. А тебя он ни о чем не спросит, зная, что ты все равно не можешь говорить, Картер, – она серьезно посмотрела на мужчину. – Я никогда не расскажу ей.
Картер согласно кивнул и пошел к амбару. Возвращаясь в дом, старушка искренне радовалась. Она боялась только одного, что было уже слишком поздно для этой красивой молодой девушки. Она была уже почти мертва.
Глава 20
Спенсеру оставалось пройти всего одну милю, когда первые крупные хлопья снега медленно начали падать на землю. Он тревожно взглянул на небо и прибавил шаг. Эти темные тучи не предвещали ничего хорошего. Если в ближайшее время ветер их не разгонит, то, наверняка, будет сильная пурга. Он стал неистово молить Бога, чтобы эта упрямая девчонка была бы уже на пути к дому.
Он подошел к последнему капкану и обнаружил, что тот пока еще пуст. Приманка лежала нетронутой, и тугая защелка стояла на прежнем месте.
Погода продолжала портиться. Солнце превратилось в едва различимое бледное пятно, тщетно пытаясь пробиться сквозь снежную завесу. Спенсер прибавил шаг, торопливо шагая по тропинке через лес. Линия отцовских ловушек шла почти параллельно с его. Их разделяла всего лишь миля. Продолжая беспокоиться о Грете, он решил удостовериться, что она действительно закончила свой обход и повернула домой, не сбившись с пути.
Молодой охотник даже вздохнул с облегчением, когда обнаружил ее маленькие следы, идущие по направлению к дому. Но, пройдя немного вперед, он не на шутку встревожился. Недалеко от крохотных девичьих следов ясно виднелись отпечатки лап двух волков. Местами волчьи следы перекрывали отпечатки ног. По всему было видно, что волки преследовали девушку.
Внезапно подул сильный, порывистый ветер, и тяжелые хлопья снега стали падать на землю, скрывая все следы. Вьюга разыгралась не на шутку, швыряя ледяной снег прямо в лицо, залепляя глаза. Спенсер побежал, стараясь проследить скрывающиеся следы как можно дальше. Но, как он ни старался, очень скоро отпечатки следов девушки и лап хищников исчезли под белоснежным покрывалом. Как обычно в метель, неожиданно и быстро стемнело. Молодой охотник зло выругался про себя, решив, что не стоит останавливаться для того, чтобы попытаться зажечь фонарь. Он слишком спешил, чтобы думать о том, что в этой кромешной темноте может за что-нибудь зацепиться. Его радовало только одно: нигде не было слышно криков женщины, которую атаковали волки.
Положившись на прекрасно развитое у него чувство ориентации, он, наконец, подошел к высокому холму, на котором стоял дом отца. Его сердце болезненно сжалось, когда он увидел одинокую свечу, которая стояла в окне. «О Господи, значит, она все еще не вернулась!» Горящая в окне свеча была чем-то вроде приветствия возвращающимся с охоты. В непогоду она служила путеводной звездой, не позволяя заблудиться в лесу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85