ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мэттью из осторожности решил остановиться в отеле. Они оба пришли к выводу, что свадебная церемония и абсолютное единение их тел станет еще сладостнее после ожидания.
— Пусть только это случится пораньше, — пробормотал Мэттью, уткнувшись в ее нежную шею. Он почти привык усмирять демонов желания, но им все же стоило поторопиться, пока он держал себя в руках.
Когда Кэсси позвонила отцу в офис, сжавшись в комок от холода и явного неодобрения, прозвучавшего в его голосе, тот сообщил, что слишком занят для беседы, что он глубоко сожалеет о ее проступке, но, если она желает обсудить это с ним и с матерью, пусть приезжает домой в субботу днем.
Как это на него похоже, подумала Кэсси. Еще одна деловая встреча. Только она набралась храбрости предупредить, что с ней придет Мэттью, как отец уже повесил трубку.
Мэттью был готов встретиться с родителями Кэсси, вытерпеть все упреки и проявления неприязни, чтобы окончательно разрубить узел. Его любимая взрослая женщина, она способна принимать самостоятельные решения. И ее родственники должны с этим смириться.
Он подстриг волосы. Не слишком сильно. Парикмахер посоветовал ему не менять прическу. Он всегда оставлял волосы на шее, чтобы защитить ее от обжигающих лучей солнца.
В новой одежде он с трудом себя узнавал. Элегантный костюм на каждый день, сказали ему в магазине. На каждый день за такую цену? Серый пиджак с мелким рисунком, брюки на тон темнее, синяя рубашка, приятно ласкавшая кожу. Новые носки, новые ботинки — все дела. Все ради Кассандры Он взглянул на свое отражение в зеркале и улыбнулся. Черт, он выглядит немного театрально. Чтобы преодолеть смущение, он состроил страшную гримасу.
Перед тем как покинуть комнату, он достал из ящика в столе маленькую зеленую коробочку из бархата. Он от всей души надеялся, что Кассандре понравится его подарок. Узнать это можно только одним способом. Надеть его ей на палец.
— Выглядишь чудесно, — сказала Кэсси, когда они встретились: у нее перехватило дыхание от его красоты.
— Все для тебя, моя любимая магнолия. — На ней была кремовая шелковая блузка и длинная юбка, подчеркивавшая стройную талию; на ногах простые сандалии, а волосы перехвачены бирюзовым шарфиком. У нее были такие великолепные волосы, что Мэттью искренне недоумевал, как кому-то может нравиться, чтобы она их убирала. На него нахлынула волна желания защитить эту девушку. Никто, никогда не обидит Кассандру. По крайней мере не в его присутствии.
Когда они уже почти достигли цели, Мэттью остановил машину в небольшом парке рядом с бухтой и помог Кэсси выбраться наружу.
Он взял ее за руку и повел к воде.
— Бухта потрясающе красивая, — сказал он.
— Да, мои родители тоже так думают.
— Ты уверена, что не будешь скучать? Сидней полон заманчивых предложений.
— Мы сможем периодически сюда приезжать.
— Сможем, — согласился он. — И у тебя всегда будет время, чтобы навестить родителей и друзей, Кассандра. Я не собираюсь держать тебя на ферме, как пленницу в тюрьме. — Он нежно коснулся ее щеки. Легкое, но властное прикосновение.
Есть что-то невыразимо волнующее в том, чтобы стать пленницей Мэттью, подумала Кэсси.
— Столько всего произошло, — произнес Мэттью, лицо его было задумчивым.
— Я знаю, тебе непросто решиться на визит к моим родителям, Мэттью.
Он обвил рукой ее талию.
— За себя я не беспокоюсь, но не хочу, чтобы ты расстроилась. Не уверен, что смогу с этим смириться. Ты мне подробно описала, какой была твоя жизнь дома. Но теперь ты взрослая женщина. И сама несешь ответственность за себя. Твои родители должны это понять.
— Надеюсь, так и будет. — Но разум подсказывал Кэсси, что ее ожидают большие испытания.
— Что тебе нужно, так это обручальное кольцо. — Мэттью решительно полез во внутренний карман. — Это заявит о моих намерениях лучше всего. Протяни руку Кэсси просто растаяла. Она замерла, почти не дыша и чувствуя, как сердце бьется где-то в горле.
— Надеюсь, тебе понравится, — сказал Мэттью, открывая коробочку, в которой лежало восхитительное золотое кольцо с бриллиантом.
Глядя на кольцо, на камень, весивший не меньше карата, Кэсси вдруг с волнением подумала о том, что это заставит Мэттью надолго отказаться от многих из своих планов. А может ли он себе это позволить? Но в его глазах светилась радость.
— Мэттью, кольцо прекрасно. Оно мне безумно нравится. — Она с трудом удерживалась от слез. — Пожалуйста, надень его мне на руку.
— Я хочу, чтобы оно стало частью тебя. Частью нас. Оно напоминает мне звезду, — произнес он так прочувствованно, что по спине Кэсси пробежали мурашки. — Напоминает твои глаза. Я хочу, чтобы ты знала до разговора с твоими родителями, ты — моя путеводная звезда. Я хочу, чтобы мы с тобой навсегда соединили наши жизни. — Он надел кольцо ей на палец и поднес ее руку к губам.
— Навсегда, Мэттью, — искренне ответила Кэсси.
И все же дню, который начался так замечательно, суждено было завершиться провалом. Когда они прибыли в особняк Стерлингов, горничная провела их через роскошно обставленный дом, полный прекрасной мебели, картин, антиквариата — невозможно было решить, на что смотреть в первую очередь, — в просторную гостиную в конце здания. Из нее открывался захватывающий вид на бухту. Мэттью по достоинству оценил обстановку и даже ощутил укол зависти. Кроме того, он отчетливее, чем когда-либо, представил себе, от чего Кассандра готова отказаться.
Она выросла в этом роскошном доме, в то время как они с матерью узнали горький вкус бедности в те ужасные годы до их переезда в Северный Квинсленд, где им на помощь пришли такие люди, как Марси.
Яркий свет слегка ослепил его, и он не сразу разглядел троих людей, которые сидели рядом на удобных диванах в одном конце комнаты. Три головы повернулись в сторону Кэсси и Мэттью: две мужские и одна женская. Двое мужчин, высоких, хорошо сложенных, встали им навстречу, и на мгновение Мэттью показалось, что он сошел с ума.
Как такое возможно? Когда его глаза привыкли к свету, он решил, что перед ним стоит сам дьявол во плоти.
Джон Макалистер.
Наконец-то. На лице Джона Макалистера застыло выражение полной растерянности. Мэттью испытывал те же чувства, но в тот момент заметил только, что вокруг них прошелестел взволнованный шепот и воцарилась тишина.
Стоя позади него, Кэсси побледнела от ужаса. Ее отец мог бы по крайней мере предупредить, что придет Джон Макалистер. Но в этом и состояло проклятие их семьи. Каждый поступал, как ему хочется, не советуясь друг с другом.
Ее отец, немного оправившись от шока, заговорил первым:
— Ради бога, Кассандра, что это значит? — В первый раз его голос звучал не столь самоуверенно, как обычно.
Ее мать тоже заговорила, подавшись вперед, не веря собственным глазам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36