— Это Джон Макалистер должен платить за свои грехи, Мэттью, а не вы. Вы добились успеха. И не обязаны ни перед кем отчитываться.
В холле послышался голос Жюли.
— Эй, ребята, вы надолго?
Рыжий Карлайл выпрямился, но в его позе чувствовалось напряжение.
— Мы уже идем, Жюли, — совершенно спокойным голосом отозвался он. — Я лечил щиколотку Кассандры.
— Ты не рассказала ему, как я поранилась, катаясь на лыжах? — крикнула Жюли. — Знаете, там столько овощей! Я с трудом удержалась, чтобы не набрать целую гору.
— Завтра возьмите немного с собой, — предложил Рыжий Карлайл, проводив Кэсси в гостиную. — Кстати, за огородом слежу не я, а один из моих работников, Чарли. В прошлой жизни он, наверное, был китайцем.
— Что ж, он достоин похвалы, — сказал Жюли, улыбаясь поверх корзины, полной салата, помидоров, блестящих красных и зеленых перцев, лука и лимонов, которые она сорвала с дерева по пути назад. — Как нога?
— Все нормально. Не бойтесь, ногу резать не придется. Однако щиколотка доставит Кассандре некоторое неудобство.
— Садись же, не стой, — подбежала к ней Жюли. — Не нагружай ногу. Лучше почитай что-нибудь. Тут целая библиотека. А Мэттью покажет мне, как он готовит. Что у нас сегодня в меню?
— Как вы отнесетесь к бифштексу с перцем? Салат и свежая картошка. Только что выкопанная. Бутылка отличного красного вина. Или белого, как захотите. Потом сыр. Единственное, что я так и не научился готовить, так это торты.
Жюли со свойственной ей живостью тотчас предложила:
— Тогда пусть Кэсси вас научит. Она умеет делать хитроумный шоколадный торт. А еще мы можем помочь разобрать почту. Вам все равно придется нанять секретаршу.
— Не знаю, Жюли. — Мэттью потер лоб в некоторой растерянности. — Может, и придется. Я не думал, что писем будет так много. У меня даже не хватит времени, чтобы все их прочесть.
— Мы поможем, — повторила Жюли.
— Но это личное, — покачал он головой.
— А никто не узнает.
— Дело ведь не в этом, правда? — Он странно улыбнулся.
— Мы отнесемся к заданию со всей серьезностью, Мэттью, — пообещала Кэсси. — Отберем те, которые покажутся самыми привлекательными.
— Хорошо-хорошо. — Не зная, как еще возразить, он выпрямился, подошел к шкафу, достал оттуда около двух десятков конвертов и положил их на столик. — Условия таковы: мы не будем разговаривать и не позволим себе смеяться. Просто отложим те, которые написаны от чистого сердца. Да, и на фотографию тоже стоит обратить внимание, — с улыбкой напомнил он. — Возрастной лимит — тридцать лет.
— Хотите помоложе? — пробормотала Жюли, взяв одно из писем.
— Мне нужны дети. — Рыжий Карлайл тоже взял конверт и ловко его вскрыл.
А я не отказалась бы их родить, мелькнуло в голове у Кэсси.
Очнувшись после глубокого сна, она не сразу сообразила, где находится. Облако москитной сетки, узкая кровать, незнакомая комната, невероятно свежий и ароматный воздух — куда она попала? Потом она вспомнила: они решили навестить Мэттью Карлайла и приехали к нему в Джабиру.
Было еще рано. Очень рано. Первые лучи солнца окрасили небо в жемчужно-серый цвет. Спустив ноги с кровати, она потянулась за платьем. Жюли, настоящая сова, все еще крепко спала, по-детски подложив обе ладошки под щеку. Кэсси невольно улыбнулась:
Жюли спала только так с самого детства.
Кэсси подошла к высокому окну, из которого просматривалась зеленая долина. На горизонте разливалось сияние, готовое взорваться ярким светом, как только солнце выглянет из-за гор. Такое красивое место! Кэсси почувствовала себя моложе и спокойнее, чем за все последние годы.
Деревья, окружавшие дом, вздыхали под порывами утреннего ветра. Из окна ей был виден старый водоем, наполовину скрытый светло-вишневыми цветами бугенвиллеи, спускавшимися прямо до земли. Мэттью все больше ее очаровывал.
Да, он потрясающе красив, держит себя как наследный принц, необыкновенно начитан и умен. Но раньше эти качества ее не ослепляли. Ее бывший жених, Ник Рэйберн, тоже ими обладал, как и некоторые мужчины до него. Чего им всем не хватало, так это обаяния, присущего Мэттью. С первого взгляда она ощутила, что какая-то непонятная сила притягивает ее к нему словно магнитом. При более близком знакомстве он взволновал ее еще больше, как физически, так и духовно. Может быть, стоит признаться ему в этом?
Нет, ей не хватит смелости. Он откинет голову, тряхнув своими темно-рыжими блестящими волосами, и рассмеется. Издевательским смехом. Она знала, что он воспринимает ее как человека из другого мира, а она не осмеливалась даже заикнуться о том, что ее родители не только знакомы, но и дружны с мужчиной, который, став его отцом, делает вид, что не знает об его существовании. По вине Джона Макалистера Мэттью не доверял ни единой душе на свете. И ей он тоже не поверит.
Кэсси отошла от окна, приоткрыла дверь комнаты и прислушалась. Ни единого звука. Она прошла через холл к ванной комнате, увидела, что там никого нет, и заперла дверь. Надо быстро принять душ и заняться завтраком. Правда, нужно признать, что Мэттью и сам может о себе позаботиться. Бифштекс накануне вечером был приготовлен с искусством настоящего мастера, и салат, который он тоже сделал сам, несмотря на ее предложение помочь, был верхом совершенства свежий и хрустящий, сдобренный оливковым маслом и винным уксусом.
Его образ жизни показался ей трогательным. И она искренне им восхищалась. Одинокий мужчина, а содержит себя и хозяйство в идеальном порядке. Он разрешил ей накрыть на стол и предоставил отличную скатерть и салфетки, а также превосходный сервиз и набор вилок и ножей из нержавеющей стали. Он оказался культурным человеком с врожденными хорошими манерами. Кэсси задумалась, какой должна была быть его мать, англичанка. Молли сказала, что она погибла в автокатастрофе. Но она явно чего-то недоговаривала.
Кэсси знала, как выглядела мать Мэттью. На комоде в гостиной стояло несколько фотографий. Они запечатлели очень привлекательную блондинку с облаком светлых волос и очаровательной улыбкой, естественно державшуюся перед камерой. Были и фотографии, где рядом с ней стоял мальчик, такой красивый, что при виде его у любой женщины на глазах выступили бы слезы. А вот — Мэттью постарше, он уже на голову перерос мать, стоит позади матери, положив обе руки ей на плечи. Было ясно, что они были очень близки.
Кэсси на цыпочках возвращалась в спальню, когда где-то хлопнула дверь.
Мэттью. И встречи никак не избежать. Она едва не задрожала. Мэттью Карлайл, случайно появившийся в ее жизни, казался тем не менее воплощением всего того, что она искала в мужчине. Кэсси застыла на месте, все больше краснея.
В эту секунду Мэттью, проходя через холл к кухне, заметил Кэсси.
На мгновение ему показалось, что кто-то ударил его в грудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36