— Мэтт разверну один из рулонов, которые он принес с собой. Все столпились вокруг стола.
— Во-первых, надо смотреть на реки, во-вторых, искать что-нибудь, связанное с Францией, — заметила Алекс. Она наклонилась над картой.
— Здесь и Огайо, и Миссисипи, и Миссури, и Бог знает сколько еще рек, — ответил Мэтт, указывая на многочисленные «водные потоки».
— А что тут есть похожего на «проводника из Галлии дикой», с «прекрасной душой»? — Она рассматривала Миссисипи и вдруг поняла, в чем дело: — Смотрите! Это Сент-Луис, город, основанный в честь Людовика Святого! Миссисипи впадает в Миссури к северу от города. Это должно быть там!
— Как туда добраться? — спросил Уин.
— Быстрее всего — на поезде. В зависимости от обстоятельств мы сможем быть там максимум через неделю, — ответил Мэтт. — Завтра утром я возьму билеты.
Все трое удовлетворенно переглянулись. Поиски начались!
— Трудно поверить, что мы действительно найдем венец. — Глаза Мэтта светились энтузиазмом и радостным возбуждением.
— Я вас так понимаю! Мы с отцом искали его долгие годы, а сейчас… — Алекс сразу же раскаялась, что упомянула отца. Она не хотела вспоминать, что он в тюрьме и ему грозит опасность, ведь братья Энтони не оставят его в покое…
Она почувствовала себя виноватой перед Мэттом и отцом Уином: они не простят ей, если узнают, что она собирается делать.
Уин истолковал этот печальный тон как сожаление, что ее отец не едет с ними.
— Если вы хотите подождать, пока вернется профессор, мы готовы, — предложил Уин в последний раз.
— Нет-нет! Я не хочу ждать. Еще неизвестно, когда он вернется, а мы уже и так потеряли много времени. Давайте найдем венец сами.
— Хорошо. Отец Уин, раз вы глава нашей экспедиции, то скажите, что вы собираетесь сделать с венцом, когда мы найдем его? Лоуренс оставил какие-нибудь указания? — спросил Мэтт. Не могли же они распилить Венец Желаний на три части, а продать его Мэтт и помыслить не мог.
— Насколько я знаю, Лоуренс доверял нам больше, чем кому-либо. Уверен, мы примем правильное решение, когда придет время.
— Я бы хотел, чтобы венец хранился в безопасном месте. Лучше в музее, — сказал Мэтт. — Все должны иметь возможность любоваться его великолепием.
— А вы что думаете, Алекс?
— Я думаю, что венец — одно из самых совершенных сокровищ, когда-либо созданных человеческими руками. С ним надо обходиться бережно. Венец — причина стольких страданий. Надеюсь, после того, как мы найдем его, он будет приносить только радость и счастье.
— Что думаете вы, святой отец? Какие надежды вы возлагаете на поиски?
— Я надеюсь оправдать доверие, которое оказал мне Лоуренс. Думаю, мы сумеем правильно распорядиться венцом. — Уин не сомневался, что они сумеют. Никакие деньги не заставят его отказаться от своего обещания — уберечь венец от братьев Энтони. На данный же момент его главной задачей было преодолеть влечение к Алекс, сдерживать себя в течение долгих дней и ночей, будучи практически наедине с ней. Неизвестно, в какие края заведут их поиски, но он надеялся, что с честью перенесет все испытания. Он сделает это для дяди Эдварда. Он не заставит дядю стыдиться за своего племянника.
— Мы почтим память Лоуренса, когда найдем венец. Ему было бы приятно узнать, что он сделал правильный выбор, когда прислал нам книги с зашифрованной задачей, — сказал Мэтт.
— Конечно, — промолвила Алекс, смутившись. Ее ужасная тайна жгла ее. Она должна будет предать отца Уина и Мэтта! Ей казалось, что проклятие венца уже начинает распространяться на нее.
— Я сообщу вам обоим, когда найду завтра подходящий поезд. Постараюсь сделать это побыстрее, — сказал Уин, собираясь уходить.
— Я буду ждать, — ответила Алекс, провожая гостей до двери.
Они пожелали девушке спокойной ночи и удалились. Алекс смотрела им вслед, наконец, ночная тьма поглотила их силуэты.
Оставшись в одиночестве, Алекс налила себе чашку горячего чая и села в гостиной. Ее настроение колебалось между отчаянием и восторгом: восторг охватывал ее при мысли о предстоящих увлекательнейших приключениях, но, вспомнив угрозы Филиппа и Роберта, она погружалась в мрачное отчаяние. Филипп сказал, что они не выпустят ее из виду. Интересно, узнают ли они, что завтра она, Уин и Мэтт отправляются в Сент-Луис?
Однако Алекс не пришлось долго ломать над этим голову. Выпив чаю, она отправилась к себе в спальню. Не успела она закрыть за собой дверь, как низкий мужской голос произнес:
— Итак, чем закончилось ваше свидание с Брэдфордом?
— Что вы здесь делаете? — испуганно вскрикнула она, прижимая руки к груди.
— Мы же обещали наблюдать за тобой.
— Я позову на помощь!
— Ну, ты же хочешь увидеть своего отца живым, не правда ли, малышка? — Филипп вышел из темноты и приблизился к Алекс с многозначительной улыбкой. С тех пор, как они с Робертом решились забраться в дом к Брэдфорду, он стал еще более циничным и жестоким. Теперь уже никакие преграды не могли остановить его. Алекс была в его власти, он мог говорить и делать все, что хотел.
— Ты… ты подонок. — В ней кипела ненависть. Если бы она была мужчиной, она заставила бы его перестать так, улыбаться! Алекс ненавидела этого человека и его брата. Когда-нибудь они получат по заслугам! Но сейчас она вынуждена подчиниться ему, и это привело ее в ярость.
— Тебе кто-нибудь говорил, как ты прекрасна, когда сердишься? — начал Филипп. Он поднял руку и потрепал ее по подбородку.
Когда его потная рука коснулась ее лица, Алекс почувствовала отвращение. И оттолкнула руку.
— Не прикасайся ко мне!
Филипп ухмыльнулся:
— В мои планы не входит нарушать наш договор, дорогая. Но если ты передумаешь, я был бы счастлив.
— Никогда!
— Посмотрим, — самодовольно улыбаясь, произнес он. — Ну, теперь расскажи, что вы собираетесь делать. Ты должна держать нас в курсе, мы не намерены оставлять вас в покое. Если мы потеряем тебя из виду, боюсь, что-нибудь неприятное может случиться в тюрьме с твоим отцом. Нам бы очень не хотелось этого, понятно?
— Не беспокойся, Филипп, — тихо сказала Алекс, — я сделаю все, что возможно, и спасу отца от вас.
— Тогда расскажи, о чем вы сегодня договорились. Я хочу знать это, — холодно приказал он.
Она быстро сообщила ему все, не вдаваясь в подробности.
— Согласно первому ключу в книге, отец Брэдфорд, Мэтт Маккитрик и я должны ехать в Сент-Луис. Не знаю, почему они пришли к такому выводу. Думаю, они объяснят мне, когда мы выедем.
— Сент-Луис? — Он нахмурился. — Хорошо, дорогая. Мы с Робертом поедем следом. И не думай ускользнуть.
— Повторяю: не беспокойся, я не хочу подвергать жизнь моего отца опасности.
Он хотел, было вылезти в окно (этим способом он и проник в комнату), но остановился и напоследок сказал:
— Запомни, Алекс!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
— Во-первых, надо смотреть на реки, во-вторых, искать что-нибудь, связанное с Францией, — заметила Алекс. Она наклонилась над картой.
— Здесь и Огайо, и Миссисипи, и Миссури, и Бог знает сколько еще рек, — ответил Мэтт, указывая на многочисленные «водные потоки».
— А что тут есть похожего на «проводника из Галлии дикой», с «прекрасной душой»? — Она рассматривала Миссисипи и вдруг поняла, в чем дело: — Смотрите! Это Сент-Луис, город, основанный в честь Людовика Святого! Миссисипи впадает в Миссури к северу от города. Это должно быть там!
— Как туда добраться? — спросил Уин.
— Быстрее всего — на поезде. В зависимости от обстоятельств мы сможем быть там максимум через неделю, — ответил Мэтт. — Завтра утром я возьму билеты.
Все трое удовлетворенно переглянулись. Поиски начались!
— Трудно поверить, что мы действительно найдем венец. — Глаза Мэтта светились энтузиазмом и радостным возбуждением.
— Я вас так понимаю! Мы с отцом искали его долгие годы, а сейчас… — Алекс сразу же раскаялась, что упомянула отца. Она не хотела вспоминать, что он в тюрьме и ему грозит опасность, ведь братья Энтони не оставят его в покое…
Она почувствовала себя виноватой перед Мэттом и отцом Уином: они не простят ей, если узнают, что она собирается делать.
Уин истолковал этот печальный тон как сожаление, что ее отец не едет с ними.
— Если вы хотите подождать, пока вернется профессор, мы готовы, — предложил Уин в последний раз.
— Нет-нет! Я не хочу ждать. Еще неизвестно, когда он вернется, а мы уже и так потеряли много времени. Давайте найдем венец сами.
— Хорошо. Отец Уин, раз вы глава нашей экспедиции, то скажите, что вы собираетесь сделать с венцом, когда мы найдем его? Лоуренс оставил какие-нибудь указания? — спросил Мэтт. Не могли же они распилить Венец Желаний на три части, а продать его Мэтт и помыслить не мог.
— Насколько я знаю, Лоуренс доверял нам больше, чем кому-либо. Уверен, мы примем правильное решение, когда придет время.
— Я бы хотел, чтобы венец хранился в безопасном месте. Лучше в музее, — сказал Мэтт. — Все должны иметь возможность любоваться его великолепием.
— А вы что думаете, Алекс?
— Я думаю, что венец — одно из самых совершенных сокровищ, когда-либо созданных человеческими руками. С ним надо обходиться бережно. Венец — причина стольких страданий. Надеюсь, после того, как мы найдем его, он будет приносить только радость и счастье.
— Что думаете вы, святой отец? Какие надежды вы возлагаете на поиски?
— Я надеюсь оправдать доверие, которое оказал мне Лоуренс. Думаю, мы сумеем правильно распорядиться венцом. — Уин не сомневался, что они сумеют. Никакие деньги не заставят его отказаться от своего обещания — уберечь венец от братьев Энтони. На данный же момент его главной задачей было преодолеть влечение к Алекс, сдерживать себя в течение долгих дней и ночей, будучи практически наедине с ней. Неизвестно, в какие края заведут их поиски, но он надеялся, что с честью перенесет все испытания. Он сделает это для дяди Эдварда. Он не заставит дядю стыдиться за своего племянника.
— Мы почтим память Лоуренса, когда найдем венец. Ему было бы приятно узнать, что он сделал правильный выбор, когда прислал нам книги с зашифрованной задачей, — сказал Мэтт.
— Конечно, — промолвила Алекс, смутившись. Ее ужасная тайна жгла ее. Она должна будет предать отца Уина и Мэтта! Ей казалось, что проклятие венца уже начинает распространяться на нее.
— Я сообщу вам обоим, когда найду завтра подходящий поезд. Постараюсь сделать это побыстрее, — сказал Уин, собираясь уходить.
— Я буду ждать, — ответила Алекс, провожая гостей до двери.
Они пожелали девушке спокойной ночи и удалились. Алекс смотрела им вслед, наконец, ночная тьма поглотила их силуэты.
Оставшись в одиночестве, Алекс налила себе чашку горячего чая и села в гостиной. Ее настроение колебалось между отчаянием и восторгом: восторг охватывал ее при мысли о предстоящих увлекательнейших приключениях, но, вспомнив угрозы Филиппа и Роберта, она погружалась в мрачное отчаяние. Филипп сказал, что они не выпустят ее из виду. Интересно, узнают ли они, что завтра она, Уин и Мэтт отправляются в Сент-Луис?
Однако Алекс не пришлось долго ломать над этим голову. Выпив чаю, она отправилась к себе в спальню. Не успела она закрыть за собой дверь, как низкий мужской голос произнес:
— Итак, чем закончилось ваше свидание с Брэдфордом?
— Что вы здесь делаете? — испуганно вскрикнула она, прижимая руки к груди.
— Мы же обещали наблюдать за тобой.
— Я позову на помощь!
— Ну, ты же хочешь увидеть своего отца живым, не правда ли, малышка? — Филипп вышел из темноты и приблизился к Алекс с многозначительной улыбкой. С тех пор, как они с Робертом решились забраться в дом к Брэдфорду, он стал еще более циничным и жестоким. Теперь уже никакие преграды не могли остановить его. Алекс была в его власти, он мог говорить и делать все, что хотел.
— Ты… ты подонок. — В ней кипела ненависть. Если бы она была мужчиной, она заставила бы его перестать так, улыбаться! Алекс ненавидела этого человека и его брата. Когда-нибудь они получат по заслугам! Но сейчас она вынуждена подчиниться ему, и это привело ее в ярость.
— Тебе кто-нибудь говорил, как ты прекрасна, когда сердишься? — начал Филипп. Он поднял руку и потрепал ее по подбородку.
Когда его потная рука коснулась ее лица, Алекс почувствовала отвращение. И оттолкнула руку.
— Не прикасайся ко мне!
Филипп ухмыльнулся:
— В мои планы не входит нарушать наш договор, дорогая. Но если ты передумаешь, я был бы счастлив.
— Никогда!
— Посмотрим, — самодовольно улыбаясь, произнес он. — Ну, теперь расскажи, что вы собираетесь делать. Ты должна держать нас в курсе, мы не намерены оставлять вас в покое. Если мы потеряем тебя из виду, боюсь, что-нибудь неприятное может случиться в тюрьме с твоим отцом. Нам бы очень не хотелось этого, понятно?
— Не беспокойся, Филипп, — тихо сказала Алекс, — я сделаю все, что возможно, и спасу отца от вас.
— Тогда расскажи, о чем вы сегодня договорились. Я хочу знать это, — холодно приказал он.
Она быстро сообщила ему все, не вдаваясь в подробности.
— Согласно первому ключу в книге, отец Брэдфорд, Мэтт Маккитрик и я должны ехать в Сент-Луис. Не знаю, почему они пришли к такому выводу. Думаю, они объяснят мне, когда мы выедем.
— Сент-Луис? — Он нахмурился. — Хорошо, дорогая. Мы с Робертом поедем следом. И не думай ускользнуть.
— Повторяю: не беспокойся, я не хочу подвергать жизнь моего отца опасности.
Он хотел, было вылезти в окно (этим способом он и проник в комнату), но остановился и напоследок сказал:
— Запомни, Алекс!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79