— Да, как будто… — Алисия оглянулась и увидела, что все вскочили. — Только вот немного испугались…
На самом деле она просто кипела от ярости, поскольку обвинения, высказанные инспектором, привели ее в бешенство. Снова взглянув на Тони, она тихо спросила:
— Это все из-за тех самых писем? Вместо ответа он крепко сжал ее руку.
— Произошла досадная ошибка — но ничего страшного: скоро мы все уладим. Оставайтесь здесь и ничего не бойтесь.
Адриана неуверенно кивнула, и мальчики растерянно посмотрели на нее, а затем снова уставились на виконта.
— Побудьте здесь вместе с сестрой. Мы с Алисией вернемся через несколько минут, — стараясь, чтобы его голос звучал по возможности бодро, произнес Тони. — Обещаю вам, что потом все объясню.
Дети немного успокоились и уселись вокруг Адрианы, в то время как Тони, взяв за руку Алисию, направился к дверям. Оба джентльмена пошли вместе с ними. Более крупный из них — тот, который шел рядом с ней, — улыбнулся своей не менее очаровательной, чем у Тони, улыбкой:
— Дирн. Очень рад познакомиться с вами, миссис Каррингтон, даже в этих, непростых обстоятельствах… и, уверяю вас, очень скоро мы все уладим!
Алисия вежливо кивнула.
— Это точно, — сказал второй джентльмен и тоже представился: — Лостуител, раб Божий. Впрочем, официальные раскланивания отложим до другого раза.
Тони быстро взглянул на него и открыл дверь; они вышли в холл как раз в тот момент, когда инспектор — агрессивно настроенный рыжеволосый человек неопределенного возраста — с громкой руганью ворвался туда с другой стороны.
— Что здесь, черт возьми, происходит?
Казалось, инспектор сейчас заревет, как бык, но, увидев вышедшую ему навстречу компанию, он вдруг на секунду замер и вытаращил глаза, а потом, словно опомнившись, закричал:
— Скрагс, черт тебя побери! Какого дьявола ты впускаешь в дом посторонних? При этом он обернулся и посмотрел на сержанта, но тот даже не двинулся с места и лишь кивком указал, на Тони:
— Это его сиятельство, сэр, как я вам уже сказал. А это маркиз и граф.
Тон Скрагса ясно говорил о том, что если его начальник не знает, когда надо отступить, то он, Скрагс, понимает это очень хорошо.
— Инспектор… Спригс, кажется? — Тони явно подбирал вежливые выражения, однако тон его оставался довольно резким.
Спригс обернулся и посмотрел на виконта с весьма воинственным видом:
— Так точно. И я заставлю вас…
— Надеюсь, вы посоветовались с инспектором районного отделения полиции, прежде чем ввязываться в эту историю? Его, если мне не изменяет память, зовут Элкотт…
В поросячьих глазках Спригса сразу же появилось настороженность.
— Да, но…
— Я весьма удивлен тем, что мистер Элкотт не проинформировал вас об одном весьма важном факте: миссис Каррингтон уже находится под моей охраной.
— Нет, он, конечно, упомянул об этом… — начал Спригс.
— В самом деле? — Тони удивленно вскинул брови. — А он, случайно, не упомянул о том, что мои полномочия в этом деле исходят от Уайтхолла?
Спригс неожиданно выпрямился:
— Не знаю, кто вас прислал милорд — Уайтхолл или кто-нибудь еще… однако информация, которую мы получили, да притом от таких людей… В общем, мы никакие могли ее проигнорировать.
— Какая еще информация?
Сжав губы, Спригс бросил подозрительный взгляд на Алисию, но затем все же решил рискнуть:
— Присутствующая здесь миссис Каррингтон наняла нескольких негодяев для устранения мистера Раскина по той причине, что она была в сговоре с французами. Нам сообщили, что если мы хорошенько обыщем ее дом, то найдем доказательства, достаточные для того, чтобы полностью ее изобличить.
— И от кого же исходила эта информация?
Спригс опять заколебался, однако затянувшееся молчание вынудило его ответить и на этот вопрос:
— Она поступила к нам опосредованно… — Теперь уже Спригс не мог не заметить презрительного взгляда Тони, поэтому поспешил прибавить: — Точнее, из одного очень уважаемого клуба. Кажется, там эта история дошла до слуха многих высокопоставленных и влиятельных людей, и они пожелали узнать, предприняли ли мы какие-нибудь меры. Нас засыпали всевозможными вопросами, даже прислали специального уполномоченного, чтобы все выяснить… — Спригс окинул внимательным взглядом Чарлза и Кристиана, а потом снова посмотрел на Тони. — Речь идет о государственной измене. Не думаю, что таких знатных людей, как вы, это хоть сколько-нибудь интересует, однако если вы проходили службу во время недавних военных действий…
— На вашем месте, инспектор, я бы не стал делать столь скоропалительных предположений… — Эти слова, произнесенные негромким, тягучим голосом, заставили всех обернуться к парадному входу, дверь которого все это время оставалась открытой.
Произнесший их господин не спеша прошел в холл, не отрывая взгляда от Спригса.
У вошедшего были весьма изысканные манеры, и двигался он с какой-то внутренней грацией; на нем был темный костюм, выдержанный в строгом стиле, — словом, весь его вид говорил о полной уверенности в себе.
Алисия ощутила легкую дрожь, однако, бросив взгляд на Тони, а затем на его друзей, она поняла, что они с ним хорошо знакомы и вошедший явно является их союзником.
Спригс, поигрывая желваками, переводил взгляд с одного джентльмена на другого, в то время как находившиеся за ним сержант и двое его людей вытянулись и замерли в ожидании.
— Далзил. — Этим коротким словом вновь прибывший ответил на молчаливый вопрос Спригса. — По поручению Уайтхолла.
Остановившись рядом с Тони, он вяло посмотрел в глаза Спригсу.
— Я уже переговорил с вашим начальством. Вы должны немедленно вернуться на Боу-стрит вместе со своими людьми, оставив дом в том виде, в котором он находился до вашего необдуманного вторжения. — Далзил немного помолчал. — Мне пришлось немного охладить пыл некоторых не в меру ретивых господ и напомнить им, что этим делом занимаюсь я вместе с лордом Уитли и что полномочия Боу-стрит не простираются столь далеко, чтобы отменять распоряжения Уайтхолла или вмешиваться в его действия.
— Да, сэр, — сдавленным голосом произнес Спригс, опуская голову.
Далзил еще раз холодно взглянул на инспектора, а затем равнодушно отвернулся:
— Ну так можете быть свободны.
Сыщики больше не сопротивлялись. Спригс кивнул своему помощнику, и тот, просунув голову в гостиную, подал знак товарищу; через мгновение все пятеро, подчиняясь превосходящей силе людей с Уайтхолла, уже спускались по лестнице, в то время как Тони, Далзил, Дирн и Лостуител, стоя у входа, провожали их насмешливыми взглядами.
Алисия с заметным напряжением ждала развязки и перевела дух только тогда, когда непрошеные гости оказались за пределами ее дома.
— Вот настырные, черти!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102