ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я сейчас провожу вас туда, — инспектор, едва не споткнувшись, поспешно выбежал из-за стойки, — а потом найду Смиггинса — это сыщик, милорд, и мы действовали по его приказу.
— Хорошо, пойдемте. — Тони последовал за инспектором. — Как вас зовут?
— Элкотт, сэр, то есть… прошу прощения, милорд. — Подойдя к одной из дверей, он остановился и, указав на нее рукой, сказал: — Леди находится здесь.
— Благодарю вас. Пожалуйста, немедленно пришлите сюда Смиггинса — я хочу выяснить, в чем дело, и как можно скорее увезти отсюда миссис Каррингтон. Это неподходящее место для леди, не так ли?
— Вы правы, милорд. Я сейчас, я мигом. — Элкотт потоптался на месте, словно ожидая команды.
Тони легким кивком головы: отпустил его, а сам открыл дверь и вошел внутрь.
Алисия стояла у окна в пышном бальном наряде. При его появлении она обернулась, и выражение тревоги, читавшееся на ее лице, сразу же рассеялось.
— Слава Богу, наконец-то! — Она быстро пересекла комнату и подошла к нему.
— Я пришел сразу, как только узнал. — Тони прижал ее к себе. — Не беспокойся, Адриана и мальчики в порядке — с ними остался Джеффри, и они знают, что я поехал за тобой.
Алисия облегченно вздохнула и слегка отстранилась, чтобы видеть его лицо.
— Спасибо. Я просто не понимала, что делать и что происходит. Полицейские почему-то думают, что Раскина убила я.
— Знаю.
Услышав приближающиеся шаги, Тони обернулся. Нехотя отпустив Алисию, он заставил ее сесть на стул по другую сторону стола.
— Сиди тихо и не пытайся ничего говорить. Просто смотри и слушай.
В дверь неуверенно постучали. Тони придал своему лицу хмурое выражение и встал рядом со стулом, на котором сидела Алисия.
— Войдите!
Дверь приоткрылась, и в проеме показался коренастый человек в ярко-красной куртке сыщика уголовной полиции. Увидев Тони, он вытаращил глаза и, откашлявшись, произнес:
— Смиггинс, милорд. Вы меня вызывали?
— Да, прошу, входите.
Смиггинсу явно этого не хотелось, однако он все-таки вошел и, осторожно прикрыв за собой дверь, замер неподвижно.
— Как я понимаю, вы сочли необходимым задержать миссис Каррингтон сегодня вечером. Почему?
Смиггинс сглотнул застрявший в горле комок.
— Я получил приказ доставить леди сюда, чтобы она ответила на некоторые вопросы, поскольку, по дошедшим до нас слухам, именно эта дама заколола некоего господина по имени Раскин. Насмерть, милорд.
— Понятно. Полагаю, Элкотт уже проинформировал вас о том, что по поручению Уайтхолла расследование убийства господина Раскина возложено на меня?
Смиггинс после некоторого колебания пожал плечами:
— Это оказалось для нас неожиданностью, милорд. Нам об этом ничего не сказали.
— В самом деле? И кто отдавал вам этот приказ?
— Инспектор с Боу-стрит, мистер Баггет. Тони нахмурился.
— Вам был выдан соответствующий ордер — кто его подписывал?
Смиггинс побледнел.
— Об ордере мне ничего не известно, милорд…
Не сводя глаз с незадачливого сыщика, Тони выдержал длинную паузу, а затем спокойно спросил:
— Кажется, сейчас вы сказали, что увели женщину из ее дома без всякого ордера?
Смиггинс стоял по стойке «смирно» и смотрел прямо перед собой.
— Приказ поступил довольно поздно, милорд, около шести часов вечера. Сэр Финеас Колби — дежурный судья — уже уехал. Мы подумали… ну, в общем, появилась информация, что леди собирается скрыться за границей, и тогда…
— И тогда кому-то в голову пришла блестящая мысль — отправить вас вместе с двумя головорезами, чтобы насильно увести женщину из дома? Смиггинс ничего не ответил. Тони опять выдержал паузу, а потом тихо спросил:
— От кого поступила эта информация?
Было очевидно, что Смиггинс предпочел бы лучше провалиться сквозь землю, чем стоять здесь. Он некоторое время молчал, однако деваться ему было некуда.
— Насколько мне известно, милорд, информация поступила из анонимного источника.
— Анонимного? — Тони всем своим видом показывал, что не верит в это. — И вы сочли возможным на основании анонимной информации арестовать эту женщину?
Смиггинс снова заерзал:
— Сэр, мы не знали…
— Не знали и не думали!
От этого внезапного рыка Алисия чуть не подпрыгнула и испуганно посмотрела на Тони. Он метнул на нее быстрый взгляд, но тут же снова повернулся к стоявшему перед ним сыщику:
— И что там было, в вашей анонимной информации?
— Там говорилось, что мистера Раскина заколола миссис Алисия Каррингтон, ныне проживающая на Уэйвертон-стрит, но в любую минуту готовая переменить место жительства.
Продолжая буравить сыщика пронзительным взглядом, Тони покачал головой.
— Нам уже достоверно известно, что человек, убивший Раскина, был заметно выше его ростом и обладал огромной силой, то есть являлся мужчиной, а не женщиной; так что миссис Каррингтон никак не могла убить Уильяма Раскина.
Сыщик мельком глянул на Алисию, затем снова устремил взгляд прямо перед собой, в то время как Тони убийственно спокойным тоном безжалостно продолжал свою речь:
— Вы, Смиггинс, вместе с вашим инспектором поступили абсолютно противозаконно, хотя ваша обязанность состоит прямо в обратном — вы должны утверждать закон.
— Да, милорд.
— Сейчас я заберу отсюда миссис Каррингтон и доставлю ее обратно домой; что же касается Боу-стрит, то миссис Каррингтон в этом деле впредь должна считаться подпадающей под защиту закона, который я в данном случае представляю вам ясно?
— Абсолютно ясно, милорд.
— А чтобы возместить причиненный миссис Каррингтон моральный вред, а заодно и мне, за испорченный вечер, вы должны вместе со своим инспектором установить источник вашей «анонимной информации». И вы не будете заниматься никакими другими делами, пока не выясните это и не доложите мне. Я понятно выразился, Смиггинс?
— Да, милорд, совершенно понятно.
— Ну вот и хорошо. — Тони подождал немного, а затем, уже тише, сказал: — Можете идти. Доложите мне сразу же, как только что-либо узнаете… вы найдете меня по адресу Торрингтон-Хаус, Аппер-Брук-стрит.
— Слушаюсь, милорд. Доложу немедленно. — Смиггинс поклонился и, пятясь, вышел из комнаты.
Как только дверь за ним закрылась, Тони схватил Алисию за руку:
— Пойдем, я отвезу тебя домой.
Алисия с готовностью вскочила, и они вместе вышли из полицейского участка.
Только когда их экипаж тронулся, первое возбуждение у Алисии наконец прошло, и она смогла откинуться на сиденье, обитое мягкими подушками. До этого момента она все время беспокоилась о своей семье и ни разу не задумалась о собственной участи.
Почувствовав, что вся дрожит, она плотнее завернулась в плащ, испытывая блаженство от окутывавшего ее тело тепла. А что было бы, если бы он не пришел? От этой мысли у нее кровь стыла в жилах.
Тони, повернув голову, посмотрел на нее, потом одной рукой обнял ее за плечи и прижал к себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102