Ради всего святого, поспешите! Скажите ему, что мисс Элли исчезла.
Джордж слушал ее, нахмурив брови. Лицо Сары было мокрым от слез, и это убедило его сильнее всяких слов. Да, девчонка говорит правду. К тому же он хорошо знал Крессинга — барон никогда не садился играть, если не был уверен в том, что выиграет. Раскаяние накатило на Джорджа. За последние сутки с ним вообще произошли большие перемены. Он начал осознавать всю недостойность своего поведения. Ужасно, мерзко, по-свински вел он себя по отношению к Элли! Джордж не сомневался в том, что его кузину увез Крессинг, и винить в этом он мог только самого себя.
Перед тем, как к нему ворвалась Сара, Джордж, сидя в библиотеке за столом, на котором до сих пор валялась серебряная карнавальная маска, дал себе клятву: чем бы ни кончилось сегодняшнее происшествие, он никогда больше не сядет за карточный стол с этим шулером и мерзавцем, лордом Крессингом. Дело зашло слишком далеко, и на кону теперь стоит не только его собственная жизнь, но жизнь Элли.
Джордж поднялся, расправил плечи и решительно произнес:
— Отдайте мне письмо. Я немедленно отправлюсь к Равенворту. — Он критически осмотрел вышивание Элли и добавил: — Подозреваю, что она хотела оставить для него не только письмо, но и свои тюльпаны. Только не понимаю, зачем ей это понадобилось. Нелл никогда не умела вышивать!
Равенворт внимательно осмотрел свое отражение в зеркале, поправил безупречно отглаженный галстук, одернул изящный темно-синий сюртук и удовлетворенно кивнул своему слуге. В эту минуту в дверь негромко постучали.
Появившийся дворецкий вначале долго извинялся за то, что взял на себя смелость побеспокоить его светлость в такой неурочный час, а затем сообщил, что прибыл какой-то джентльмен и просит срочно его принять. Джентльмен сказал, что его зовут Фентон и что он не может ни на минуту отложить встречу.
Услышав имя кузена Элли, Равенворт нахмурился. Столь ранний визит не предвещал ничего радостного. Что ему нужно? Виконт покосился на часы — еще не было девяти. Начиная испытывать беспокойство, он приказал дворецкому проводить гостя в библиотеку, а сам присел на стул, чтобы натянуть сапоги. Эту процедуру он всегда проделывал сам, без помощи слуги. Глядя на свое отражение в зеркальном паркете пола, Равенворт снова и снова спрашивал себя, зачем приехал Фентон. Может быть, узнал о предстоящей помолвке с Элли и решил помешать этому? Ведь теперь приданое Элли ускользнет из его рук, а Фентон, как известно, рассчитывал на него, запутавшись в карточных долгах, которые наделал не без помощи этого мерзавца Крессинга. Что ж, придется дать ему достойный отпор.
Равенворт натянул сапоги и двинулся по коридору. Воинственный настрой мыслей передался его походке, шаги звучали громко и четко, словно на параде, гулким эхом отзываясь в пустых комнатах. Выйдя в холл, он внезапно услышал жалобный возглас дворецкого:
— Мистер Фентон, обождите немного, нельзя же так!
Дверь библиотеки с грохотом распахнулась, и оттуда выскочил Джордж с какой-то тряпицей в руках. Увидев Равенворта, он закричал:
— Крессинг увез Элли!
Виконт тряхнул головой, не веря собственным ушам.
— О господи! Только не это! — прошептал он и выхватил из рук Джорджа протянутое ему полотно.
Из-за спины Джорджа вынырнул дворецкий и запричитал:
— Я говорил мистеру Фентону, что…
Равенворт оборвал старого слугу:
— Все в порядке, Уэзерби. Я уверен: все, что вы сейчас услышали, не выйдет за пределы этих стен. Теперь вы можете идти — распорядитесь, чтобы запрягли карету.
Дворецкий еще раз поклонился и вышел, а Равенворт отцепил от полотна письмо и узнал вышивку Элли. Да, это те самые тюльпаны! Одного взгляда на неровные стежки было достаточно, чтобы узнать нетерпеливую руку Элли. Да, нельзя сказать, что из-под ее пальцев вышло произведение искусства… И все же Равенворт даже в нынешних обстоятельствах не мог не улыбнуться, глядя на эти нелепые, кривые желтые цветы. Господи, как же она дорога ему! Глупышка, неужели она могла подумать, что Крессинг женится на ней?
— Ее служанка говорит, что они выехали около семи! — закричал Джордж. — Может быть, даже раньше…
— В таком случае нам нельзя медлить, — нахмурился Равенворт и быстро пробежал послание Элли:
«Дорогой мой Джеффри, теперь ты знаешь, что я не могу выйти за тебя. Прости меня за боль, которую я тебе причиняю, за все предстоящие неприятности, за все, за все… Пойми только одно: все, что я делаю, связано лишь с желанием вернуть тебе твою табакерку — символ моей глупости и твоей честности. Я уезжаю. По всей видимости — в Грета-Грин. Желаю тебе счастья. Поверь, я всегда…
(в этом месте были две большие чернильные кляксы, слившиеся в одно пятно)
…из женщин.
Твоя преданная Элинор».
Равенворт дочитал послание, сложил его и спрятал в карман сюртука. Сопровождаемый выжидающим взглядом Джорджа, он направился к вешалке и накинул на плечи дорожный плащ.
— Элли пишет, что они поехали в Грета-Грин. Но это такая же неправда, как и то, что Крессинг намерен жениться на ней. Вчера вечером он разглагольствовал о Париже. — Равенворт застегнул пуговицы плаща, поправил галстук и добавил: — У меня нет сомнений в том, что барон повез ее в Париж.
Джордж нахмурился. Ему мешали сосредоточиться мысли об Элли, о Равенворте и о том мерзавце, во власти которого находилась сейчас его кузина. Наконец он взял себя в руки и пробормотал:
— Мы успеем спасти ее, если окажемся в Дувре вовремя? Как вы полагаете?
Равенворт поплотнее надвинул на голову бобровую шляпу и сухо ответил:
— Я не доверил бы ни одну женщину этому негодяю и на пять минут!
Джордж, потупившись, мял в руках шляпу. Все случившееся казалось ему сейчас каким-то нереальным. Сквозь туманную дымку, застилавшую его глаза и его сознание, острым лучом пробивалась одна-единственная горькая мысль: «Во всем виноват ты. Только ты сам». Он начал было лепетать какие-то жалкие оправдания, но виконт резко оборвал его.
— Оставьте, Фентон, — жестко начал он, однако, взглянув в измученное, смятенное лицо Джорджа, несколько смягчился: — Того, что сделано, не исправишь. Но обещаю: я верну ее, даже если для этого мне придется придушить Крессинга.
Джордж расправил плечи, отчего сразу прибавил в росте, и твердо заявил:
— Я еду с вами.
Равенворт придирчиво окинул его взглядом с головы до ног, словно проверяя на прочность. Так он осматривал перед боем своих солдат — там, на войне, во время Пиренейской кампании. Затем коротко кивнул:
— Как пожелаете.
Виконт отдал короткие распоряжения Уэзерби, прибавив, что на несколько дней уезжает из города, и в сопровождении Джорджа вышел на улицу. Он знал, что его конюхи постараются запрячь лошадей как можно скорее, но сознание того, что на счету буквально каждая минута, выводило его из себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Джордж слушал ее, нахмурив брови. Лицо Сары было мокрым от слез, и это убедило его сильнее всяких слов. Да, девчонка говорит правду. К тому же он хорошо знал Крессинга — барон никогда не садился играть, если не был уверен в том, что выиграет. Раскаяние накатило на Джорджа. За последние сутки с ним вообще произошли большие перемены. Он начал осознавать всю недостойность своего поведения. Ужасно, мерзко, по-свински вел он себя по отношению к Элли! Джордж не сомневался в том, что его кузину увез Крессинг, и винить в этом он мог только самого себя.
Перед тем, как к нему ворвалась Сара, Джордж, сидя в библиотеке за столом, на котором до сих пор валялась серебряная карнавальная маска, дал себе клятву: чем бы ни кончилось сегодняшнее происшествие, он никогда больше не сядет за карточный стол с этим шулером и мерзавцем, лордом Крессингом. Дело зашло слишком далеко, и на кону теперь стоит не только его собственная жизнь, но жизнь Элли.
Джордж поднялся, расправил плечи и решительно произнес:
— Отдайте мне письмо. Я немедленно отправлюсь к Равенворту. — Он критически осмотрел вышивание Элли и добавил: — Подозреваю, что она хотела оставить для него не только письмо, но и свои тюльпаны. Только не понимаю, зачем ей это понадобилось. Нелл никогда не умела вышивать!
Равенворт внимательно осмотрел свое отражение в зеркале, поправил безупречно отглаженный галстук, одернул изящный темно-синий сюртук и удовлетворенно кивнул своему слуге. В эту минуту в дверь негромко постучали.
Появившийся дворецкий вначале долго извинялся за то, что взял на себя смелость побеспокоить его светлость в такой неурочный час, а затем сообщил, что прибыл какой-то джентльмен и просит срочно его принять. Джентльмен сказал, что его зовут Фентон и что он не может ни на минуту отложить встречу.
Услышав имя кузена Элли, Равенворт нахмурился. Столь ранний визит не предвещал ничего радостного. Что ему нужно? Виконт покосился на часы — еще не было девяти. Начиная испытывать беспокойство, он приказал дворецкому проводить гостя в библиотеку, а сам присел на стул, чтобы натянуть сапоги. Эту процедуру он всегда проделывал сам, без помощи слуги. Глядя на свое отражение в зеркальном паркете пола, Равенворт снова и снова спрашивал себя, зачем приехал Фентон. Может быть, узнал о предстоящей помолвке с Элли и решил помешать этому? Ведь теперь приданое Элли ускользнет из его рук, а Фентон, как известно, рассчитывал на него, запутавшись в карточных долгах, которые наделал не без помощи этого мерзавца Крессинга. Что ж, придется дать ему достойный отпор.
Равенворт натянул сапоги и двинулся по коридору. Воинственный настрой мыслей передался его походке, шаги звучали громко и четко, словно на параде, гулким эхом отзываясь в пустых комнатах. Выйдя в холл, он внезапно услышал жалобный возглас дворецкого:
— Мистер Фентон, обождите немного, нельзя же так!
Дверь библиотеки с грохотом распахнулась, и оттуда выскочил Джордж с какой-то тряпицей в руках. Увидев Равенворта, он закричал:
— Крессинг увез Элли!
Виконт тряхнул головой, не веря собственным ушам.
— О господи! Только не это! — прошептал он и выхватил из рук Джорджа протянутое ему полотно.
Из-за спины Джорджа вынырнул дворецкий и запричитал:
— Я говорил мистеру Фентону, что…
Равенворт оборвал старого слугу:
— Все в порядке, Уэзерби. Я уверен: все, что вы сейчас услышали, не выйдет за пределы этих стен. Теперь вы можете идти — распорядитесь, чтобы запрягли карету.
Дворецкий еще раз поклонился и вышел, а Равенворт отцепил от полотна письмо и узнал вышивку Элли. Да, это те самые тюльпаны! Одного взгляда на неровные стежки было достаточно, чтобы узнать нетерпеливую руку Элли. Да, нельзя сказать, что из-под ее пальцев вышло произведение искусства… И все же Равенворт даже в нынешних обстоятельствах не мог не улыбнуться, глядя на эти нелепые, кривые желтые цветы. Господи, как же она дорога ему! Глупышка, неужели она могла подумать, что Крессинг женится на ней?
— Ее служанка говорит, что они выехали около семи! — закричал Джордж. — Может быть, даже раньше…
— В таком случае нам нельзя медлить, — нахмурился Равенворт и быстро пробежал послание Элли:
«Дорогой мой Джеффри, теперь ты знаешь, что я не могу выйти за тебя. Прости меня за боль, которую я тебе причиняю, за все предстоящие неприятности, за все, за все… Пойми только одно: все, что я делаю, связано лишь с желанием вернуть тебе твою табакерку — символ моей глупости и твоей честности. Я уезжаю. По всей видимости — в Грета-Грин. Желаю тебе счастья. Поверь, я всегда…
(в этом месте были две большие чернильные кляксы, слившиеся в одно пятно)
…из женщин.
Твоя преданная Элинор».
Равенворт дочитал послание, сложил его и спрятал в карман сюртука. Сопровождаемый выжидающим взглядом Джорджа, он направился к вешалке и накинул на плечи дорожный плащ.
— Элли пишет, что они поехали в Грета-Грин. Но это такая же неправда, как и то, что Крессинг намерен жениться на ней. Вчера вечером он разглагольствовал о Париже. — Равенворт застегнул пуговицы плаща, поправил галстук и добавил: — У меня нет сомнений в том, что барон повез ее в Париж.
Джордж нахмурился. Ему мешали сосредоточиться мысли об Элли, о Равенворте и о том мерзавце, во власти которого находилась сейчас его кузина. Наконец он взял себя в руки и пробормотал:
— Мы успеем спасти ее, если окажемся в Дувре вовремя? Как вы полагаете?
Равенворт поплотнее надвинул на голову бобровую шляпу и сухо ответил:
— Я не доверил бы ни одну женщину этому негодяю и на пять минут!
Джордж, потупившись, мял в руках шляпу. Все случившееся казалось ему сейчас каким-то нереальным. Сквозь туманную дымку, застилавшую его глаза и его сознание, острым лучом пробивалась одна-единственная горькая мысль: «Во всем виноват ты. Только ты сам». Он начал было лепетать какие-то жалкие оправдания, но виконт резко оборвал его.
— Оставьте, Фентон, — жестко начал он, однако, взглянув в измученное, смятенное лицо Джорджа, несколько смягчился: — Того, что сделано, не исправишь. Но обещаю: я верну ее, даже если для этого мне придется придушить Крессинга.
Джордж расправил плечи, отчего сразу прибавил в росте, и твердо заявил:
— Я еду с вами.
Равенворт придирчиво окинул его взглядом с головы до ног, словно проверяя на прочность. Так он осматривал перед боем своих солдат — там, на войне, во время Пиренейской кампании. Затем коротко кивнул:
— Как пожелаете.
Виконт отдал короткие распоряжения Уэзерби, прибавив, что на несколько дней уезжает из города, и в сопровождении Джорджа вышел на улицу. Он знал, что его конюхи постараются запрячь лошадей как можно скорее, но сознание того, что на счету буквально каждая минута, выводило его из себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90