– Вы неверно истолковали мои слова, сэр. Я вовсе не считаю вас дураком. Наоборот… – Девушка с восторгом смотрела, как умело он обращается со сложным механизмом. – К сожалению, я сама не могла разобраться, как она работает, а рядом не нашлось никого, кто был бы сведущ в вопросах астрономии. А вы меня научите пользоваться астролябией?
Хью выпрямился и взглянул в ее умоляющие глаза:
– Разумеется. Если мы заключим нашу сделку сегодня, я обязуюсь научить вас пользоваться астролябией.
Глаза Элис светились восторгом, и если бы на ее месте была другая женщина, Хью решил бы, что ее распалила страсть, а не любознательность. На щеках девушки играл нежный румянец.
– Как вы добры, милорд. В небольшой библиотеке местного монастыря я обнаружила книгу с описанием этого инструмента, но как им пользоваться, там не было сказано ни слова. Вы и представить себе не можете, до чего же я расстроилась. – Считайте мои объяснения подарком к помолвке.
Огонь восторга, только что пылавший в ее огромных зеленых глазах, мгновенно потух, взгляд стал настороженным.
– Ах да, помолвка… Милорд, будьте добры, объясните, наконец, чего вы хотите от меня.
– Хорошо. – Хью перевел взгляд на стол, заваленный грудой камней и кристаллов. Взяв в руки большой красный камень, он долго рассматривал его. – К сожалению, как это ни печально признать, но я стал жертвой проклятия, леди.
– В этом, без сомнения, виноваты вы сами, милорд, – решительно заявила она.
Он оторвал взгляд от камня, озадаченный резкостью ее тона.
– Виноват?..
– Да. Моя матушка, считала, что болезни такого рода происходят из-за неумеренного посещения публичных домов, сэр. Вам необходимо взять дозу пиявок и сделать кровопускание. Да и слабительное не повредит. Ничего большего вы не заслужили, если любите разгуливать по злачным местам.
Хью прокашлялся:
– Так вы и в этом сведущи?
– Моя матушка прекрасно разбиралась в травах и многому научила меня, к примеру, как с помощью трав восстановить здоровье и очистить жизненные соки. – Элис одарила его торжествующим взглядом. – Но самое лучшее средство, считала она, – держаться от таких мест подальше, лечить болезнь сразу, а не в запущенном состоянии.
– С этим трудно не согласиться, – усмехнулся Хью. – А что случилось с вашей матушкой?
Печаль затуманила глаза Элис.
– Она умерла три года назад.
– Примите мои соболезнования.
Элис тяжело вздохнула:
– Она получила партию незнакомых трав с необычными свойствами. Ей не терпелось исследовать их.
– Исследовать?
– Да, матушка приготавливала снадобья от самых разных недугов. И в тот раз смешала новые травы по недавно составленному ею рецепту. Снадобье должно было помочь страдающим сильными болями в желудке и кишечнике. Случайно она выпила смертельную дозу.
У Хью все похолодело внутри.
– Ваша мать приняла яд?
– Совершенно случайно, – торопливо пояснила Элис, явно смущенная его заключением. – Я же сказала вам, она исследовала травы.
– Она пробовала снадобья сама? – с подозрением спросил Хью.
– Сначала она испытывала лекарства на себе, а уж потом давала их больным.
– Смерть моей матери была в чем-то схожей, – неожиданно вырвалось у Хью, прежде чем он успел сообразить, что не совсем разумно поверять свои тайны незнакомому человеку. – Она приняла яд.
Прекрасные глаза Элис смотрели на него с состраданием.
– Мне очень жаль, милорд. Ваша матушка тоже изучала свойства трав?
– Нет. – Хью швырнул красный камень, разозлившись на себя за то, что не сдержался. Никогда и ни с кем он не говорил о самоубийстве матери, как не говорил никому и того, что, прежде чем выпить яд, она подсыпала смертельную дозу его отцу. – Это долгая история, и рассказывать ее мне не хотелось бы.
– Да, конечно. Я знаю, какие страдания несут подобные воспоминания.
Ее сочувствие только раздосадовало его. Он не привык к сантиментам и не желал их поощрять. Сострадание подразумевает слабость.
– Вы неверно истолковали мои слова, леди. Когда я сказал, что стал жертвой проклятия, то вовсе не имел в виду болезнь телесную.
– Неужели вы имели в виду магическое заклятие? – поразилась она.
– Да.
– Но это же полнейший абсурд! – фыркнула Элис. – Просто не выношу тех, кто верит во всякую чепуху – волшебство, заклятия…
– Разделяю ваше мнение.
Элис, похоже, не слышала Хью. Она уже не могла остановиться.
– Я знаю, что кое-кто из образованных мужчин жаждет попасть в Толедо, с тем, чтобы открыть древние секреты магии, но, на мой взгляд, они напрасно теряют время. Никакой магии не существует.
– Трудно не согласиться с вами. Верить в магию – какая глупость. Я же человек практичный.
– Тогда в чем же дело?
– Дело в том, что, если я хочу быстро добиться своей цели, я должен выполнить условия легенды, иначе страшное проклятие сбудется.
– То самое, из легенды?
– Да. – Хью взял в руки дымчато-розовый кристалл и принялся разглядывать его на свет. – За последние годы в Скарклиффе сменилось несколько правителей, но ни один из них не снискал расположения его обитателей. Поэтому никому из них не удавалось долго владеть этими землями.
– И вы решили нарушить традицию.
– Вы правы, леди. – Хью положил розовый кристалл на место и, повернувшись к Элис, опустил ладонь на рукоять меча. – Скарклифф мой, и, клянусь, я буду бороться за него до последнего вздоха.
Элис пристально посмотрела на него:
– Не сомневаюсь в серьезности ваших намерений, милорд. Но все-таки о чем говорится в легенде?
– Законный владелец Скарклиффа должен выполнить два условия: сохранить последний камень и отыскать то место, где спрятаны знаменитые сокровища Скарклиффа.
Элис прищурилась:
– Видимо, зеленый кристалл и в самом деле очень ценен.
Хью пожал плечами:
– Так, по крайней мере, считают мои люди. Они свято верят, что когда-то владельцам замка принадлежали несметные сокровища. Все сокровища, кроме зеленого кристалла, давным-давно исчезли. В последние годы камень хранился в склепе местного монастыря, но неделю назад пропал и он.
– То есть его похитили?
– Да, причем в самый неподходящий момент.
– Сразу после того, как вы вступили во владение Скарклиффом, – догадалась Элис.
– Именно так. – А она все схватывает на лету, отметил Хью. – Я должен вернуть его и тем самым успокоить людей, избавить их от страха и неуверенности.
– Ясно. – Если я вернусь с камнем и достойной невестой, они признают меня законным хозяином.
– Вы хотите жениться на мне? – смутилась Элис.
– Я хочу лишь огласить нашу помолвку. – Зачем торопить события? Сделал шаг – остановись, напомнил себе Хью. Иначе можно ее спугнуть. Ему уже приходилось использовать подобную тактику, и она приносила ему успех, значит, сработает и на этот раз. Он должен заручиться поддержкой Элис, у него просто нет другого выхода.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85