— Так что случилось? — спросил доктор Кэйбл, взяв стакан и поставив его на стол.
— Я видела призрак, сэр, — сказала Мэй, стуча зубами.
— Что за чушь?! — резко сказал доктор.
— Я его видела, сэр. Так же ясно, как вас. Он стоял здесь, на лестнице. Я посмотрела на него, и он растворился в воздухе.
— Ну, ну, Мэй, расскажи же нам в точности, что произошло. Должно быть, ты видела кого-то из слуг.
— В шляпе и плаще его светлости.
— Его светлости?
— О да, это точно, на нем были плащ и шляпа лорда Эверсли.
— И призрак исчез?
— Ну да, как и все привидения, сэр.
— Плохой знак, — сказала Дейзи Баттон. — Смерть уже в доме. Я давно это чувствую. Я думаю, это был его светлость. Его дух уже ушел и в своем старом обличьи смотрит, что происходит после его смерти. Так бывает. Помяните мое слово, недолго нам осталось жить с нашим добрым господином.
— Прекратите молоть чепуху, — сказал доктор Кэйбл. — Мэй видела кого-то из слуг, или ей показалось, что она видела. Все в порядке, Май. Тебе необходимо выпить что-нибудь успокаивающее и пойти отдохнуть.
— Вы бы тоже испугались, сэр. Я не хочу его снова увидеть.
— Ты ничего не видела. Это было только твое воображение. — Он наклонился над Мэй. — Святые угодники, ты пьяна?
— Я дала ей стакан тернового джина, — сказала Дейзи Баттон. — Но мы все немного выпили.
— Вполне может быть, что ваш джин крепче, чем вы думаете, миссис Баттон.
— Ну да, наверное, в нем есть кое-какие градусы. Доктор улыбнулся:
— В следующий раз готовьте его маленькими порциями, хорошо?
— Мы всегда готовим его одинаково, сэр.
— Но каждый год напиток получается немного разный, не правда ли?
— Возможно, сэр. Ведь вы знаете, что такое терн…
— Может быть, мы проводим Мэй в ее комнату и доктор даст ей снотворное? — спросила я.
— Пошли, Мэй, — сказала Джесси, и они направились к комнате девушки.
Я заметила, что Джесси очень подавлена. Она сильно испугалась и вела себя совсем не так, как можно было бы от нее ожидать.
Дикон очень заинтересовался случившимся с Мэй. Он был дружен с некоторыми горничными. Мне приходилось замечать, как его взгляд задумчиво останавливался на некоторых из них. Представляю, как он подстерегал их где-нибудь и позволял себе некоторые вольности.
За обедом Дикон долго обсуждал происшедшее с Мэй.
— Служанки очень суеверны, — сказала он. — Я не сомневаюсь, что Мэй все это привиделось.
— Да, — сказала Джесси, — наверняка. Она просто увидела чью-то тень, а остальное подсказало ей воображение.
— Она вся дрожала, — заметила я.
— Конечно, еще бы, — ответил Дикон. — Что видела бедняжка? Прошу прощения, что ей привиделось?
— Мы услышали какую-то путаную историю о человеке в плаще, — сказал доктор Кэйбл.
— И в шляпе.
— Явно пришлый, если он был в шляпе, — сказал Дикон.
— Она говорила, что он походил на лорда Эверсли, — добавила я.
— Возможно, она когда-то видела его светлость в шляпе и в плаще, — вставил доктор.
— Повариха подлила масла в огонь, сказав, что это — что-то вроде ангела смерти, — сказала я.
— Который пришел, чтобы возвестить о каком-то несчастье? — спросил Дикон.
— Дейзи Баттон вся полна разных историй, она всегда такой была, — сказала Джесси. — Наверняка считает себя очень умной. Если бы она не умела так хорошо готовить…
— Хорошим поварам нужно прощать их маленькие слабости, — заметил Дикон. — Расскажите мне еще что-нибудь про ангела смерти.
— Дейзи Баттон считает, — заметила я, — что это дух, который вышел из тела, приняв обличье, в котором он был раньше.
— Это очень сложно, — вздохнул Дикон. — Я не знал, что повариха примешивает к своему кулинарному искусству сверхъестественные познания.
— Все это обыкновенная женская чепуха. Я думаю, мы хорошо сделаем, если забудем все это, — весьма нетерпеливо заявил доктор.
— Вы безусловно правы, доктор, — согласился Дикон. — Но разве не странно, что мы все-таки интересуемся сверхъестественными явлениями, даже те из нас кто должен понимать, что их не существует?
— Девушка пришла в себя. Я дал ей глоток вина, а остальное сделает крепкий ночной сон. Теперь я надеюсь, что мы больше не услышим про эту чушь.
Но надежды доктора не оправдались, поскольку в тот самый вечер призрак появился еще раз.
На этот раз его увидела сама Джесси.
Мы услышали дикий вопль, и все побежали смотреть, что случилось. Когда я появилась, Джесси находилась в обмороке. Перед этим я выходила из дома подышать свежим воздухом, так как только что совершила очередной краткий визит к дяде Карлу.
Джесси лежала на полу. Кровь отлила от ее лица, и румяна неестественно выделялись на нем, что делало Джесси похожей на раскрашенную куклу.
Доктор Кэйбл стоял на коленях возле нее.
— Воздуха! — прокричал он нескольким слугам, столпившимся вокруг.
— Что случилось? — спросила я.
— Госпоже Стирлинг стало плохо, — заявил доктор. — Все будет в порядке. Ничего страшного. Я думаю, это от жары.
На самом деле не было особенно жарко. В этом доме с толстыми кирпичными стенами никогда не было жарко, даже в середине лета.
Джесси уже приходила в себя.
— Где он? Я его видела! — вскрикнула она.
— Все хорошо, — сказал доктор Кэйбл. — С вами все в порядке, вы просто перегрелись.
— Я видела, он был на лестнице… Такой, как всегда… до того… до того, как…
— Я думаю, — сказал доктор Кэйбл, — что мы отведем ее в кровать. Ей нужно лечь. — Он сделал знак одному из слуг, и они с доктором подняли Джесси.
— Теперь, — сказал доктор успокаивающим голосом, — мы отведем вас в кровать. Я дам вам чего-нибудь выпить… это поможет вам заснуть.
— Это было ужасно, — бормотала Джесси.
— Не волнуйтесь, — сказал доктор. На лестнице появился Дикон. На лице Дикона было написано изумление.
— Что случилось? — спросил он, сбежав вниз.
— Джесси стало плохо.
— О, Боже! Она что, больна, или что-то еще? Доктор Кэйбл молча смерил его взглядом. Тогда Дикон мягко отстранил слугу и сам взял Джесси за Руку.
— Давайте лучше я помогу вам, — сказал он.
— Я его видела, — бормотала Джесси. — Я видела его собственными глазами. Я его видела… Я могу поклясться.
— Вы слишком много работаете, — сказал доктор.
— Со мной никогда такого не случалось, — ответила Джесси.
— Пойдемте в вашу комнату.
Я последовала вслед за процессией. В комнате Джесси я увидела распятие, висевшее на стене. Еще один знак, указывающий на ее религиозность. Джесси положили на кровать. Глаза ее были широко открыты, и в них отражался испуг. Было ясно, что Джесси испытала сильное потрясение.
— Теперь, — сказал доктор Кэйбл, — отдыхайте и постарайтесь заснуть после приема снотворного.
— Я боюсь оставаться одна.
— Я останусь с вами, — сказала я, — пока не вернется доктор.
Дикон тоже остался с нами. Он уселся на кровать Джесси и внимательно смотрел на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90