Затем воины подошли к двери, после чего последовала яркая вспышка молнии и вопли. Никакого шума, лишь нечто вроде звука разбитого стекла; слишком громко для стекла, но не гром.
Двое воинов вернулись назад и прошли мимо него, поддерживая друг друга. Третий остался лежать – мертвый.
– Зажаренный, – сказал он. – Они прошли прямо рядом со мной, и я мог почувствовать запах жареного мяса, который исходил от раненого. Он издавал отвратительные звуки, и от него несло жареной свининой. Сходи взгляни на ту дверь в башне! Там все еще можно увидеть обугленные следы.
Две разновидности молний? Или демонов?
Сидевший рядом раб обнял Катанджи за плечи.
– Ты симпатичный мальчик, – сказал он.
– Нет! – Катанджи попытался вырваться.
– Все будет в порядке, – не слишком убедительно сказал раб. – Давай, попробуем!
– Нет, – запротестовал Катанджи, не осмеливаясь кричать слишком громко.
– Да оставь ты его, – сказал младший. – Давай я с тобой.
Катанджи ушел.
Он снова вернулся к «Сапфиру» – там разгружали товар, так что у него еще было время. Нужно было попытаться узнать больше. Он вернулся на площадь; дождь пошел еще сильнее, тучи опустились ниже и помрачнели еще больше. У большой двери ожидала группа рабов – человек десять или двенадцать. Он бродил вокруг, наблюдая за ними и начиная постепенно разочаровываться в успехе.
В этот момент про улице прогрохотал фургон, направляясь к площади и к башне. Он был большой – его тащила четверка лошадей. Может быть, из-за города? Даже из Вула? Шонсу мог это знать. Фургон был тяжело нагружен, и его накрывал кожаный чехол. Позади шли еще рабы. Два отряда рабов? Он мог присоединиться к ним, и тогда каждый бы думал, что он из другой группы. Когда фургон и шедшие за ним миновали его, он смешался с рабами и пошел следом за ними через площадь, прежде чем успел испугаться.
На полпути у него внутри начало все переворачиваться от страха. Что, во имя всех богов, он делает? Он, наверное, не в своем уме, но теперь было уже слишком поздно. Если бы он попытался удрать, рабы бы начали кричать, и весь город погнался бы за ним. «О Богиня, спаси меня!»
Большие двери были открыты. Возница поставил вагон на решетку, напротив дверей. Появились трое колдунов, Третий и двое высоких Первых. Они пытались не дать грузу намокнуть, держа покрывало так, чтобы рабы могли вытаскивать мешки и быстро заносить их внутрь. Катанджи поднялся на помост вместе с остальными, и никто на него даже не взглянул.
Нужно будет сказать Шонсу, что стены здесь толщиной в руку. Такие не прошибешь.
Ему на плечо взвалили мешок, и ноги его чуть не подогнулись. Шатаясь, он двинулся в башню, следом за шедшим впереди.
Он сошел с ума! Что на него нашло? Они, наверное, слышат, как бьется его сердце!
В воздухе воняло лошадьми. Тьфу!
Большой, высокий полутемный зал достигал в высоту первых окон, и, вероятно, занимал половину ширины башни. Взглянув вверх, он увидел массивные балки, поддерживавшие потолок. Зал был загроможден, но мешок скрывал из его поля зрения все, что находилось справа, а слева была лишь стена мешков, некоторые из которых были открыты, и в них были какие-то травы.
Воин, который шпионит внутри башни колдунов… что они с ним сделают, если поймают за этим занятием?
Раб, шедший впереди, шагнул внутрь чего-то напоминавшего большой шкаф, бросил свой мешок в общую груду и вышел. Катанджи с облегчением сделал то же самое. У входа стояли двое колдунов, наблюдая за ними – Четвертый в оранжевом и Второй, желтая мантия которого ярко выделялась во мраке.
Помня о том, чтобы держать голову опущенной, Катанджи вышел из шкафа, продолжая следовать за тем же рабом. Он потер спину… дьявольски тяжелые эти мешки! Внезапно, когда он проходил мимо колдунов, один из них протянул руку и похлопал его по плечу.
3
«Сапфир» все еще скользил к гавани в Сене; Хонакура сидел на дубовом сундуке, словно взъерошенный черный филин, Ннанджи беспокойно ходил возле окон, а Уолли метал в мишень ножи. Затем в рубку ворвалась Брота, закутанная в объемистый кожаный плащ, казавшаяся еще более огромной, нежели обычно, словно рассерженная грозовая туча. Вокруг нее сразу же образовалась лужа из воды, стекавшей с плаща и капавшей с ее косички. Вода блестела на ее пухлом смуглом лице и белых бровях.
– Не нравится мне это место, – прогремела она. – Что, по-твоему, ты намереваешься здесь узнать, милорд?
– Не знаю, госпожа.
– Торговцы будут искать укрытия. Они захотят прийти сюда!
Уолли об этом не подумал. Другого подходящего места, откуда можно было бы хоть что-то увидеть, на корабле не было. Иллюминаторы внизу были на одном уровне с пристанью, или даже ниже.
– А если повесить занавеску? Да – я ведь видел, как здесь вешали белье, верно?
Брота закатила глаза при мысли о том, что воины будут прятаться за мокрым бельем, но повернулась и отправилась организовывать все необходимое.
– Где наш талисман? – спросил Уолли. – Пожалуй, стоит не спускать с него глаз.
Ннанджи кивнул. Он уже поворачивался к двери, когда Хонакура сказал:
– Лорд Шонсу! Что, по-твоему, было самым необычным из того, что сделал колдун, который поднялся к нам на борт в Вэле? А ты, адепт? Что ты думаешь?
– То, как он убил человека одним щелчком пальцев, – предположил Уолли.
– То, что другим щелчком он не убил меня! – усмехнулся Ннанджи, словно в этом было что-то забавное.
Старый жрец пожал сгорбленными плечами.
– Мы знали, что они способны на нечто подобное. А ты даже не попытался вытащить меч, адепт. В отличие от покойного воина Кандору… Нет. Не в этом дело. – Казалось, он был чем-то озадачен.
– Так расскажи нам.
– Дело в заклинании, приносящем удачу, которое он обещал наложить на наш груз!
Какие еще яркие мысли возникали под этой сияющей лысиной?
– Он наверняка знал про пожар, – сказал Уолли.
– Именно! Это как та птица, которую они наколдовали в котелке для капитана, верно?
– В самом деле?
Хонакура нахмурился, видя бестолковость воинов.
– Если ты захватишь опасного пленника, лорд Шонсу, станешь ли ты демонстрировать свое воинское искусство? Станешь ли ты подбрасывать в воздух яблоки и разрубать их мечом?
– Хочешь сказать, они просто пускали пыль в глаза?
– Словно маленькие дети! Зачем?
Это была любопытная мысль, возможно, весьма существенная. Хонакура как никто другой разбирался в людях.
– Катанджи говорит, что колдун весь был покрыт буграми. Это интересует меня значительно больше, – сказал Уолли.
– Буграми? Бородавками?
– Нет. Их мантии сделали из очень тяжелого, плотного материала, но в ту ночь был очень сильный ветер, и Катанджи говорит, что либо он был обвязан какими-то пакетами, либо у него было очень много туго набитых карманов. Сообразительный, шельмец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
Двое воинов вернулись назад и прошли мимо него, поддерживая друг друга. Третий остался лежать – мертвый.
– Зажаренный, – сказал он. – Они прошли прямо рядом со мной, и я мог почувствовать запах жареного мяса, который исходил от раненого. Он издавал отвратительные звуки, и от него несло жареной свининой. Сходи взгляни на ту дверь в башне! Там все еще можно увидеть обугленные следы.
Две разновидности молний? Или демонов?
Сидевший рядом раб обнял Катанджи за плечи.
– Ты симпатичный мальчик, – сказал он.
– Нет! – Катанджи попытался вырваться.
– Все будет в порядке, – не слишком убедительно сказал раб. – Давай, попробуем!
– Нет, – запротестовал Катанджи, не осмеливаясь кричать слишком громко.
– Да оставь ты его, – сказал младший. – Давай я с тобой.
Катанджи ушел.
Он снова вернулся к «Сапфиру» – там разгружали товар, так что у него еще было время. Нужно было попытаться узнать больше. Он вернулся на площадь; дождь пошел еще сильнее, тучи опустились ниже и помрачнели еще больше. У большой двери ожидала группа рабов – человек десять или двенадцать. Он бродил вокруг, наблюдая за ними и начиная постепенно разочаровываться в успехе.
В этот момент про улице прогрохотал фургон, направляясь к площади и к башне. Он был большой – его тащила четверка лошадей. Может быть, из-за города? Даже из Вула? Шонсу мог это знать. Фургон был тяжело нагружен, и его накрывал кожаный чехол. Позади шли еще рабы. Два отряда рабов? Он мог присоединиться к ним, и тогда каждый бы думал, что он из другой группы. Когда фургон и шедшие за ним миновали его, он смешался с рабами и пошел следом за ними через площадь, прежде чем успел испугаться.
На полпути у него внутри начало все переворачиваться от страха. Что, во имя всех богов, он делает? Он, наверное, не в своем уме, но теперь было уже слишком поздно. Если бы он попытался удрать, рабы бы начали кричать, и весь город погнался бы за ним. «О Богиня, спаси меня!»
Большие двери были открыты. Возница поставил вагон на решетку, напротив дверей. Появились трое колдунов, Третий и двое высоких Первых. Они пытались не дать грузу намокнуть, держа покрывало так, чтобы рабы могли вытаскивать мешки и быстро заносить их внутрь. Катанджи поднялся на помост вместе с остальными, и никто на него даже не взглянул.
Нужно будет сказать Шонсу, что стены здесь толщиной в руку. Такие не прошибешь.
Ему на плечо взвалили мешок, и ноги его чуть не подогнулись. Шатаясь, он двинулся в башню, следом за шедшим впереди.
Он сошел с ума! Что на него нашло? Они, наверное, слышат, как бьется его сердце!
В воздухе воняло лошадьми. Тьфу!
Большой, высокий полутемный зал достигал в высоту первых окон, и, вероятно, занимал половину ширины башни. Взглянув вверх, он увидел массивные балки, поддерживавшие потолок. Зал был загроможден, но мешок скрывал из его поля зрения все, что находилось справа, а слева была лишь стена мешков, некоторые из которых были открыты, и в них были какие-то травы.
Воин, который шпионит внутри башни колдунов… что они с ним сделают, если поймают за этим занятием?
Раб, шедший впереди, шагнул внутрь чего-то напоминавшего большой шкаф, бросил свой мешок в общую груду и вышел. Катанджи с облегчением сделал то же самое. У входа стояли двое колдунов, наблюдая за ними – Четвертый в оранжевом и Второй, желтая мантия которого ярко выделялась во мраке.
Помня о том, чтобы держать голову опущенной, Катанджи вышел из шкафа, продолжая следовать за тем же рабом. Он потер спину… дьявольски тяжелые эти мешки! Внезапно, когда он проходил мимо колдунов, один из них протянул руку и похлопал его по плечу.
3
«Сапфир» все еще скользил к гавани в Сене; Хонакура сидел на дубовом сундуке, словно взъерошенный черный филин, Ннанджи беспокойно ходил возле окон, а Уолли метал в мишень ножи. Затем в рубку ворвалась Брота, закутанная в объемистый кожаный плащ, казавшаяся еще более огромной, нежели обычно, словно рассерженная грозовая туча. Вокруг нее сразу же образовалась лужа из воды, стекавшей с плаща и капавшей с ее косички. Вода блестела на ее пухлом смуглом лице и белых бровях.
– Не нравится мне это место, – прогремела она. – Что, по-твоему, ты намереваешься здесь узнать, милорд?
– Не знаю, госпожа.
– Торговцы будут искать укрытия. Они захотят прийти сюда!
Уолли об этом не подумал. Другого подходящего места, откуда можно было бы хоть что-то увидеть, на корабле не было. Иллюминаторы внизу были на одном уровне с пристанью, или даже ниже.
– А если повесить занавеску? Да – я ведь видел, как здесь вешали белье, верно?
Брота закатила глаза при мысли о том, что воины будут прятаться за мокрым бельем, но повернулась и отправилась организовывать все необходимое.
– Где наш талисман? – спросил Уолли. – Пожалуй, стоит не спускать с него глаз.
Ннанджи кивнул. Он уже поворачивался к двери, когда Хонакура сказал:
– Лорд Шонсу! Что, по-твоему, было самым необычным из того, что сделал колдун, который поднялся к нам на борт в Вэле? А ты, адепт? Что ты думаешь?
– То, как он убил человека одним щелчком пальцев, – предположил Уолли.
– То, что другим щелчком он не убил меня! – усмехнулся Ннанджи, словно в этом было что-то забавное.
Старый жрец пожал сгорбленными плечами.
– Мы знали, что они способны на нечто подобное. А ты даже не попытался вытащить меч, адепт. В отличие от покойного воина Кандору… Нет. Не в этом дело. – Казалось, он был чем-то озадачен.
– Так расскажи нам.
– Дело в заклинании, приносящем удачу, которое он обещал наложить на наш груз!
Какие еще яркие мысли возникали под этой сияющей лысиной?
– Он наверняка знал про пожар, – сказал Уолли.
– Именно! Это как та птица, которую они наколдовали в котелке для капитана, верно?
– В самом деле?
Хонакура нахмурился, видя бестолковость воинов.
– Если ты захватишь опасного пленника, лорд Шонсу, станешь ли ты демонстрировать свое воинское искусство? Станешь ли ты подбрасывать в воздух яблоки и разрубать их мечом?
– Хочешь сказать, они просто пускали пыль в глаза?
– Словно маленькие дети! Зачем?
Это была любопытная мысль, возможно, весьма существенная. Хонакура как никто другой разбирался в людях.
– Катанджи говорит, что колдун весь был покрыт буграми. Это интересует меня значительно больше, – сказал Уолли.
– Буграми? Бородавками?
– Нет. Их мантии сделали из очень тяжелого, плотного материала, но в ту ночь был очень сильный ветер, и Катанджи говорит, что либо он был обвязан какими-то пакетами, либо у него было очень много туго набитых карманов. Сообразительный, шельмец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104