ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Напрасно Джози прижимала ухо к двери: в коридоре снова воцарилась тишина. Если это и был Итэн Сэвидж, значит, он отправился спать, не став беспокоить свою жену.
Джози почувствовала странное разочарование, не в силах понять, что же с ней происходит.
Ее прошлое осталось далеко позади. Впрочем, груз его был не так уж велик. В Англии, возможно, кроются ответы на все волновавшие ее вопросы. И вот она оказалась здесь, хотя самым неожиданным образом никому не нужная сирота Джози стала женой графа Стоунклифа, графиней. Кто бы мог подумать!
«Ничего, все образуется», – убеждала себя Джози.
Она всегда рассчитывала на это, если была не уверена в будущем, не знала, где найдет кров и еду, или побаивалась очередных приемных родителей.
Не надевая туфель, Джози подошла к окну. Просторная ночная рубашка скользила по ее худенькому телу. Устроившись на подоконнике, она невидящим взглядом уставилась в непроницаемую тьму, окутавшую поместье. Джози повторяла про себя отрывок письма к Алисии Денби, заученный наизусть. Завтра же надо приступить к поискам, спрашивая всех подряд, не знают ли они чего-нибудь о молодой женщине по имени…
– О чем это ты задумалась, женушка? Уж не собралась ли украсть наше столовое серебро?
Джози соскочила с подоконника как ужаленная. Ее сердце чуть не разорвалось от страха. Она ничего не слышала: ни звука шагов, ни скрипа двери. Но тем не менее Итэн Сэвидж стоял здесь, как всегда подавляя ее своей силой и мрачностью. Правда, сейчас его лицо с нахмуренными черными бровями выглядело уставшим, даже измученным.
Он медленно направился к Джози. Усилием воли она заставила себя стоять спокойно, но Итэн остановился у самого края персидского ковра, засунув руки в карманы. Воротник его рубашки был расстегнут, галстук развязан.
– Неужели нет? – задумчиво повторил он, устремив на Джози загадочный взгляд. – Чем же еще были так заняты твои мысли? Тебя и рев медведя не привел бы в чувство. Или ты жалеешь, что наш брак фиктивный? – В глазах Итэна промелькнула насмешка. – Если хочешь, – продолжал он равнодушным тоном, – я выполню свои супружеские обязанности.
Глава 9
– Не смейте даже думать об этом, – быстро ответила Джози, испугавшись, что Итэн подойдет ближе, и встала на ковер, чтобы согреть замерзшие ноги. – Предупреждаю, если вы дотронетесь до меня или попробуете – только попробуете! – поцеловать, я закричу. – Она вздохнула поглубже, и в ее глазах вспыхнул синий огонь. – Что тогда подумают слуги о своем драгоценном графе?
– Они ничуть не удивятся. Многие из них были свидетелями куда более страшных дел, творившихся в этом роскошном доме, – с издевкой ответил Итэн. Опустившись в кресло, он иронически ухмыльнулся. – Но я не собираюсь трогать тебя. Разве что ты опять начнешь воровать. Итак, Джози, если ты не замышляла стянуть что-нибудь и мои страстные объятия тебя не привлекают, о чем же ты тогда думала, да еще с таким видом, будто перенеслась за тридевять земель отсюда?
Джози не могла взять в толк, для чего пришел Итэн. Чтобы оскорблять ее? Или и впрямь предъявить свои супружеские права? Пожав плечами, она отвернулась, подошла к туалетному столику, чтобы видеть Итэна в зеркале, и стала перебирать нежные лепестки стоявших в вазе роз.
– По-моему, по условиям нашей сделки я не обязана делиться с тобой сокровенными мыслями. Лучше я оставлю их при себе.
В ответ раздался резкий неприятный смех, в котором, однако, слышалось и нечто похожее на боль. Джози быстро обернулась. Итэн запустил пальцы себе в волосы. Его рука не дрожала, но в глазах сверкали отчаяние и ярость, готовые вот-вот прорваться наружу.
– Что случилось? – спросила Джози взволнованно. Чувства, клокотавшие в душе этого внешне спокойного человека, тронули и ее.
Повинуясь внезапному порыву, Джози подошла к Итэну, опустилась на колени рядом с креслом и машинально погладила его руку, лежавшую на резном подлокотнике.
– Гак что же стряслось?
Мрачные глаза, устремленные на нее, отливали серебром, как хорошо шлифованные камни.
– Неужели тебе на это не наплевать?
– Нет. Почему же?
– Это странно, даже противоестественно. – Его губы изогнулись в усмешке.
А Джози продолжала смотреть на Итэна, движимая каким-то непостижимым чувством. Может быть, потому, что сейчас от этого самоуверенного молодого щеголя исходили токи щемящей боли?
– Ты хочешь знать, что случилось, Джози? А то, что я опять вернулся сюда. И это плохо. – Лицо Итэна стало жестким.
– Почему же? Это ведь ваш дом.
– Дом… – Откинув голову, он горько рассмеялся. – Никогда Стоунклиф-Парк не был моим домом.
Джози с облегчением заметила, что ярость сменилась у Итэна обычной для него мрачностью. Глаза светились горькой печалью, смешанной с ненавистью. Казалось, душа этого человека разрывается на части.
– Все они зависят от меня. Все, кого ты видела сегодня. Слуги, арендаторы… И от тебя тоже. Постарайся не подвести их.
– Не подведу. Я сделаю все, что в моих силах. Обещаю.
– Это тяжкое бремя. – Итэн быстро обвел взглядом прелестную, уютную спальню. – Будь моя воля, я никогда не ступил бы снова на землю Британии, черт бы ее подрал. И уж тем более не вернулся бы в Стоунклиф-Парк. В мое родовое гнездо.
Итэн снова горько рассмеялся и привычно ухватил Джози за подбородок, но на этот раз его прикосновение было ласковым и не причинило ей боли.
– Повторяю тебе, Джози, никогда Стоунклиф-Парк не был моим родным домом. В детстве я любил его – за неимением лучшего. Но думаю, ты тоже не захотела бы жить здесь. У тебя, наверное, все было иначе.
Джози ничего не ответила. Она молча смотрела на красивый, чувственный рот Итэна, на серые глаза, сверкавшие, словно зимние звезды, и четкие черты лица, освещенные пламенем камина.
– Расскажи мне о своей семье. Твоя мать, наверное, штопала чулки, сидя у очага на какой-нибудь ферме, да? Отец носил тебя на плечах? А братья и сестры бежали наперегонки с тобой в школу? – В голосе Итэна звучали добродушная насмешка и легкая зависть.
– Нет, совсем не так, – тихо ответила Джози. Итэн продолжал держать ее за подбородок; от его пальцев шло приятное тепло. Как это странно – она сидит рядом с ним, а он прикасается к ней, но не грубо, а нежно. И слушает ее. Хотя, видно, его душа по-прежнему разрывается от муки.
– У меня тоже никогда не было своего дома. Я нигде не жила подолгу.
– А родители? Братья, сестры?
– Их не было.
Итэн нахмурился и, отпустив Джози, выпрямился в кресле.
– Так где же ты росла, черт возьми?
– Нигде. Вернее, повсюду. Я сирота, – объяснила Джози, слегка отодвигаясь от Итэна. Прядь темных волос упала ему на глаза, и она, с трудом подавив желание откинуть ее назад, покрепче сжала руки, лежавшие на коленях. – Меня удочеряли разные люди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77