ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тихий шелест шагов заставил их взглянуть на девушку, которая спускалась по каменной лестнице. Улыбка, застывшая на ее губах, отражала истинное наслаждение, как будто она с нетерпением и радостью ждала того, что сейчас последует. Какую же струну надо было задеть в ее душе, чтобы она откровенно радовалась тому, что их сейчас постигнет такая ужасная участь?
Фич и Спенс, переводившие взгляд с его светлости на девушку, немедленно отметили, что они совсем не выглядят как воссоединившиеся влюбленные. Не вызывало сомнения, что маркиз взбешен. Его зеленые глаза буквально излучали ярость, на щеках играли желваки. Основываясь на своем длительном опыте, Фич и Спенс поняли, что малейшее движение может привести к печальным последствиям для всех участников этой сцены.
Оглянувшись через плечо на Илис, маркиз спокойным тоном, в котором, однако, слышался едва сдерживаемый гнев, произнес:
— Не будете ли вы так любезны, мадам, объяснить нам, кто вы такая?
Илис продолжала медленно спускаться по лестнице. Она держалась с достоинством истинной королевы.
— Я Илис Медслин Редборн. — Хотя она говорила негромко, ее голос эхом отдавался под сводами зала. — Единственный потомок сэра Рэмси Редборна, единственная племянница Эдварда Стэмфорда и двоюродная сестра его дочери Арабеллы.
Челюсти у Фича и Спенса отвалились, и они ошеломленно уставились на Илис, не в силах поверить в то, что она сказала. Сообразив наконец, что стало причиной недовольства хозяина, они перевели полный мольбы взгляд на маркиза. Тот не отрываясь смотрел на Илис, словно не меньше своих слуг был поражен услышанным. Когда же он вновь повернулся к Фичу и Спенсу, огонь, горевший в его глазах, потух, и стало совершенно ясно, что он немного успокоился.
— Теперь-то вы понимаете, что натворили? — спросил он раскатистым шепотом.
— Пожалуйста, милорд, — взмолился Фич. — Мы не знали!
— Вы должны были удостовериться! — резкий голос Максима, как хлыстом, разрубал воздух. — Разве я не сказал вам, как она выглядит…
— Да, и мы были уверены, что это она.
— Я сказал — каштановые волосы!
Фич вытянул руку, как бы пытаясь привлечь внимание его светлости к длинным, вьющимся локонам, которые ниспадали на плечи девушки.
— А у нее разве не каштановые, милорд?
— Вы что, ослепли? — взревел Максим. — Разве вы не видите, что она рыжая?
Дотошный Фич решился еще раз испытать терпение его светлости.
— Каштановые волосы с рыжиной, правильно?
— Я сказал — серые глаза! Не синие!
Отбросив все попытки урезонить разъяренного хозяина, Фич отступил за своего приятеля, предоставив тому отвечать на вопросы.
— Трудно было не ошибиться, — вступил в разговор Спенс. — В комнате, куда вы нас направили, было темно, мы долго ждали, и эта дама была единственным человеком, кто входил туда. Там больше никого не было, милорд.
— Вам было сказано забрать Арабеллу! — внезапно прорычал Максим, испугав и девушку, и обоих слуг.
Он резко выбросил руку, указывая в сторону Илис, которая стояла на последней ступеньке лестницы. Только сейчас она поняла, почему слуги так боялись чем-либо вызвать гнев его светлости. Одного присутствия маркиза — не говоря уже о его эмоциях — было достаточно, чтобы заполнить собой все пространство. И сейчас, все больше распаляясь, он требовал от окружающих полного внимания.
— А вместо этого вы повесили мне на шею эту полусумасшедшую девчонку! — хрипло добавил он; — Она для меня совершенно бесполезна! Эдвард Стэмфорд слишком любит свое богатство, чтобы беспокоиться о ее исчез…
— Вы можете отослать меня обратно, — решилась перебить его Илис, всегда отличавшаяся дерзостью и отвагой.
Максим вперил в нее свой взгляд, как будто ее предложение страшно удивило его, но тут же его лицо, омрачилось.
— Поверьте, мадам, если бы это было возможно, я обязательно так и поступил, но боюсь, в настоящее время о вашем возвращении не может быть и речи.
— Если вы опасаетесь, что я сообщу, где вы находитесь или что именно вы оказались виновны в моем похищении, то обещаю молчать. Мое слово — достаточно прочная гарантия.
— Я был обвинен в убийстве и тайных происках против Короны, госпожа Редборн. — Его тон был преисполнен сарказма. — Сомневаюсь, что вам удастся еще больше запятнать мою репутацию. Учтите также, мадам, что власть Елизаветы не распространяется на эту страну, поэтому, как вы видите, мне совершенно не грозит опасность попасть под топор палача.
— Я вам здесь не нужна, — наигранно мягко произнесла Илис. — Вы сами так сказали. Я для вас совершенно бесполезна. Пожалуйста, отпустите меня.
— Как бы то ни было, мадам, вы останетесь.
Илис в ярости топнула крохотной ножкой.
— Вы обязаны отпустить меня! Я должна вернуться и найти своего отца! Возможно, он лежит где-то раненый… или еще хуже! И я единственный на свете человек, которого волнует его судьба. Он нуждается во мне. Неужели вы не понимаете?
— Я осведомлен о том, что сэр Рэмси Редборн был схвачен, — заявил Максим. — Если вы действительно его дочь, то я должен сказать вам, что ходили слухи о том, будто его посадили на корабль, который потом уплыл из Англии. Если это так, то вам бесполезно возвращаться туда и искать его там.
Илис: ошеломленно взглянула на него.
— Куда его увезли? Зачем?
— В любую точку света, — лаконично ответил Максим.
— Я не останусь здесь! — выпалила Илис, готовая расплакаться. Как она может надеяться найти отца, если ей придется обыскать весь мир?
— В настоящий момент у вас нет другого выхода, кроме как воспользоваться моим гостеприимством, — проговорил Максим и, слегка кивнув, отвернулся. — Прошу извинить.
Илис пронеслась через зал и принялась дергать маркиза за руку, пока тот не снизошел до того, чтобы обратить на нее свой взор. Его взгляд был преисполнен злобной насмешки, а презрительная улыбка вызвала у Илис страстное желание впиться ногтями в эту красивую физиономию.
— Ваши мерзкие прихвостни похитили меня из дома моего дяди! — недовольно воскликнула девушка. — Они заперли меня в сундук и привезли в эти развалины. Теперь же вы просите у меня прощения. Так вот, милорд Убийца, я заявляю, что ваши пустые извинения — недостаточная компенсация за то, что мне пришлось выстрадать!
У него от удивления приподнялась одна бровь.
— Что же вы от меня хотите, мадам?
— Я не успокоюсь до тех пор, пока не будет найден мой отец. Разве вы не понимаете? В Англии по крайней мере у меня больше шансов найти того, кто знает, куда его увезли. Вы должны немедленно вернуть меня.
Он равнодушно пожал плечами:
— Это невозможно.
Илис сжала зубы от ярости, вызванной его резким ответом. Встав на цыпочки, она выплеснула ему в лицо целый поток угроз. Ее глаза засверкали, когда на ее слова он отреагировал насмешливой ухмылкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154