В этот миг обе шлюпки ткнулись в борт «Забытой леди». Капитан Хоторн подал негромкую команду, и матросы моментально прикрыли свернутыми канатами разложенные вдоль борта в строгом порядке мушкеты и абордажные сабли.
— Чего они хотят? — спросила Морин.
Отец почесал подбородок, глядя на подошедший корабль.
— Не знаю. Сейчас все и выяснится.
— Эй, капитан! — прозвучал красивый низкий голос. — Мы можем подняться на борт?
Капитан Хоторн сдвинул на седой затылок фуражку и, скрестив руки на бочкообразной груди, грузно оперся о перила. Затем, смачно сплюнув далеко за головы сидящих в шлюпке, осведомился:
— А какого черта я должен вас пускать? Вы тащитесь за нами вот уже семь часов без единого сигнала. Для начала я хотел бы знать, кто вы и что вам нужно.
Морин подошла к отцу и заглянула в шлюпку. К ее изумлению, переговоры вел тот самый матрос.
За время, пока она спускалась с грот-реи, он успел надеть треуголку и черный китель. Сейчас он стоял, слегка наклонившись и держась рукой за канат, свешивающийся с борта «Забытой леди». Его зеленые глаза горели каким-то особым светом, а двухдневная щетина лишь подчеркивала благородство черт.
«Твоя судьба…» — послышалось Морин в плеске волн. У нее перехватило дыхание, и она отшатнулась от перил.
— Я капитан Де Райз, и у меня к вам деловое предложение.
«Де Райз», — беззвучно повторила Морин, словно пробуя его имя на вкус.
Отец громко хмыкнул:
— Мне знакомо это имя, но я не собираюсь тратить на вас время.
— Я не доставлю беспокойства ни вам, ни вашей команде, — ответил Де Райз.
Он говорил с легким акцентом, и было в его интонации что-то, что заставило Морин покраснеть. «Дьявол, да что со мной сегодня», — пронеслось в ее голове.
Де Райз продолжал:
— Я хочу расширить свое дело, и вы можете мне в этом помочь.
Морин взглянула на отца и затем снова на Де Райза. Он был слишком молод, чтобы заинтересовать ее отца. Ему не больше двадцати трех, он старше Морин совсем ненамного.
— И чем же я могу помочь вам?
— Я хочу войти в Альянс и прошу вас составить мне протекцию.
Эта просьба успокоила всех на борту «Забытой леди». Ни для кого не было секретом, что их корабль плавает в составе Альянса. Большинство государств считало Альянс пиратской шайкой, и поэтому названия кораблей, входящих в него, держали в секрете. Ярлык пирата означал смерть для такого корабля, как «Забытая леди», потому что он не имел флага и не принадлежал ни одному из морских ведомств. Капитаны Альянса оказывали вооруженную поддержку друг другу, невзирая на степень риска. Все они занимались контрабандой. Некоторые из капитанов — членов Альянса были настоящими пиратами. Тем не менее содружество принимало в свои ряды лишь избранных.
И теперь этот красавчик просит принять его в Альянс.
Морин вздохнула. Должно быть, у Де Райза железные нервы. После семичасового преследования «Забытой леди» он как ни в чем не бывало подплывает к кораблю и, едва представившись, просится в Альянс!
— Вы слышите меня, сэр, — повторил Де Райз, — я хочу вступить в содружество.
Капитан Хоторн громко захохотал:
— Почему ты решил, что я знаком с этими ворами?
Теперь рассмеялся Де Райз:
— Потому, что ваш трюм забит товарами с «Португальского купца», шедшего в Лиссабон. «Забытая леди», «Мститель» и «Алая королева» были замечены при дележе его груза пять дней назад. — Он почесал подбородок. — Возможно, предлагая помощь капитанам Якобсону и Смиту, вы не знали, что они члены Альянса?
Морин сжала рукоять кинжала. Многие из команды тоже схватились за оружие.
— С чего ты это взял? — спросил отец.
— Позавчера я был остановлен военным кораблем, который должен был сопровождать «Португальского купца». Он разыскивал вас. На ваше счастье, я достаточно владею португальским, чтобы отправить его в противоположном направлении. — В зеленых глазах Де Райза блеснул холодный огонек. — Так что за вами должок, капитан Хоторн. Я оказал вам хорошую услугу.
Отец повернулся к Морин:
— Ну, что скажешь, Рини? Пустим его на борт или ко дну?
Ей следовало бы обречь ублюдка на гибель, но она снова взглянула вниз. Их глаза встретились. Де Райз едва заметно улыбнулся ей, но это выглядело так, будто он хочет к ним на борт только из-за нее. Она была очарована. Его присутствие пугало и лишало ее самообладания. Морин смогла лишь кивнуть отцу и метнулась прочь от перил, когда «ее судьба» стал карабкаться на борт «Забытой леди».
Глава 6
Дом Олмаков, 1813 год
Сердце Джулиана выпрыгивало из груди. Морин жива и здорова, да к тому же приглашена на высокосветский прием к Олмакам! Невероятно!
Забыв про окружавших его девушек и леди Джерси, он шагнул в ту сторону, где стояла Морин. Но холодный разум предостерег его от следующего шага. «Дьявол, что я делаю!» Ему нельзя подходить к ней, если он не хочет быть повешенным на ближайшем фонарном столбе еще до окончания бала.
Он снова взглянул на девушку, которую страстно любил все эти годы. Она была все так же ослепительно красива. Те же черные как смоль волосы и чуть диковатые кельтские черты, которые не могла скрыть модная косметика. Но, слегка пополнев, она стала более женственной. Движения приобрели большую плавность и уверенность. Это была уже совсем не та наивная девчонка, в которую он влюбился восемь лет назад. Морин затмевала всех девиц на этом балу.
Он повернулся к ней спиной. Как случилось, что после стольких лет она осталась единственной женщиной, которая по-настоящему волновала его? В ее власти также было уничтожить его в мгновение ока. Не в силах совладать с собой, он вновь взглянул на нее.
— Кем вы так заинтересовались, Джулиан? — осведомилась леди Джерси.
— Что? — растерянно спросил Джулиан, обернувшись к ней.
— Я спрашиваю, кто так завладел вашим вниманием. Может быть, прибыла ваша очередная возлюбленная? — Леди Джерси кивнула в сторону Морин. — Она прелестна и, если верить слухам, богата. Полагаю, теперь я знаю, кем занят ваш скандальный ум.
Джулиан понял, что необходимо срочно отвлечь внимание леди Джерси от Морин. Не хватало только, чтобы завтра она без умолку болтала во всех лондонских салонах, что он увлекся этой девушкой.
— Вы ошиблись, — ответил он, изобразив на лице полное безразличие. — Слишком чопорна. Вы говорите — богата? Очень сомневаюсь. По-моему, ее платье было модным лет десять назад, когда ее впервые представляли в свете. Вы согласны со мной, моя очаровательная леди Джерси?
Девушки захихикали, явно обрадованные тем, что прекрасная незнакомка не вызвала у известного волокиты никакого интереса.
Но леди Джерси было не так легко провести.
— А вы не спутали девушку с ее компаньонкой? — осведомилась она, задумчиво разглядывая Джулиана и похлопывая себя веером по щеке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
— Чего они хотят? — спросила Морин.
Отец почесал подбородок, глядя на подошедший корабль.
— Не знаю. Сейчас все и выяснится.
— Эй, капитан! — прозвучал красивый низкий голос. — Мы можем подняться на борт?
Капитан Хоторн сдвинул на седой затылок фуражку и, скрестив руки на бочкообразной груди, грузно оперся о перила. Затем, смачно сплюнув далеко за головы сидящих в шлюпке, осведомился:
— А какого черта я должен вас пускать? Вы тащитесь за нами вот уже семь часов без единого сигнала. Для начала я хотел бы знать, кто вы и что вам нужно.
Морин подошла к отцу и заглянула в шлюпку. К ее изумлению, переговоры вел тот самый матрос.
За время, пока она спускалась с грот-реи, он успел надеть треуголку и черный китель. Сейчас он стоял, слегка наклонившись и держась рукой за канат, свешивающийся с борта «Забытой леди». Его зеленые глаза горели каким-то особым светом, а двухдневная щетина лишь подчеркивала благородство черт.
«Твоя судьба…» — послышалось Морин в плеске волн. У нее перехватило дыхание, и она отшатнулась от перил.
— Я капитан Де Райз, и у меня к вам деловое предложение.
«Де Райз», — беззвучно повторила Морин, словно пробуя его имя на вкус.
Отец громко хмыкнул:
— Мне знакомо это имя, но я не собираюсь тратить на вас время.
— Я не доставлю беспокойства ни вам, ни вашей команде, — ответил Де Райз.
Он говорил с легким акцентом, и было в его интонации что-то, что заставило Морин покраснеть. «Дьявол, да что со мной сегодня», — пронеслось в ее голове.
Де Райз продолжал:
— Я хочу расширить свое дело, и вы можете мне в этом помочь.
Морин взглянула на отца и затем снова на Де Райза. Он был слишком молод, чтобы заинтересовать ее отца. Ему не больше двадцати трех, он старше Морин совсем ненамного.
— И чем же я могу помочь вам?
— Я хочу войти в Альянс и прошу вас составить мне протекцию.
Эта просьба успокоила всех на борту «Забытой леди». Ни для кого не было секретом, что их корабль плавает в составе Альянса. Большинство государств считало Альянс пиратской шайкой, и поэтому названия кораблей, входящих в него, держали в секрете. Ярлык пирата означал смерть для такого корабля, как «Забытая леди», потому что он не имел флага и не принадлежал ни одному из морских ведомств. Капитаны Альянса оказывали вооруженную поддержку друг другу, невзирая на степень риска. Все они занимались контрабандой. Некоторые из капитанов — членов Альянса были настоящими пиратами. Тем не менее содружество принимало в свои ряды лишь избранных.
И теперь этот красавчик просит принять его в Альянс.
Морин вздохнула. Должно быть, у Де Райза железные нервы. После семичасового преследования «Забытой леди» он как ни в чем не бывало подплывает к кораблю и, едва представившись, просится в Альянс!
— Вы слышите меня, сэр, — повторил Де Райз, — я хочу вступить в содружество.
Капитан Хоторн громко захохотал:
— Почему ты решил, что я знаком с этими ворами?
Теперь рассмеялся Де Райз:
— Потому, что ваш трюм забит товарами с «Португальского купца», шедшего в Лиссабон. «Забытая леди», «Мститель» и «Алая королева» были замечены при дележе его груза пять дней назад. — Он почесал подбородок. — Возможно, предлагая помощь капитанам Якобсону и Смиту, вы не знали, что они члены Альянса?
Морин сжала рукоять кинжала. Многие из команды тоже схватились за оружие.
— С чего ты это взял? — спросил отец.
— Позавчера я был остановлен военным кораблем, который должен был сопровождать «Португальского купца». Он разыскивал вас. На ваше счастье, я достаточно владею португальским, чтобы отправить его в противоположном направлении. — В зеленых глазах Де Райза блеснул холодный огонек. — Так что за вами должок, капитан Хоторн. Я оказал вам хорошую услугу.
Отец повернулся к Морин:
— Ну, что скажешь, Рини? Пустим его на борт или ко дну?
Ей следовало бы обречь ублюдка на гибель, но она снова взглянула вниз. Их глаза встретились. Де Райз едва заметно улыбнулся ей, но это выглядело так, будто он хочет к ним на борт только из-за нее. Она была очарована. Его присутствие пугало и лишало ее самообладания. Морин смогла лишь кивнуть отцу и метнулась прочь от перил, когда «ее судьба» стал карабкаться на борт «Забытой леди».
Глава 6
Дом Олмаков, 1813 год
Сердце Джулиана выпрыгивало из груди. Морин жива и здорова, да к тому же приглашена на высокосветский прием к Олмакам! Невероятно!
Забыв про окружавших его девушек и леди Джерси, он шагнул в ту сторону, где стояла Морин. Но холодный разум предостерег его от следующего шага. «Дьявол, что я делаю!» Ему нельзя подходить к ней, если он не хочет быть повешенным на ближайшем фонарном столбе еще до окончания бала.
Он снова взглянул на девушку, которую страстно любил все эти годы. Она была все так же ослепительно красива. Те же черные как смоль волосы и чуть диковатые кельтские черты, которые не могла скрыть модная косметика. Но, слегка пополнев, она стала более женственной. Движения приобрели большую плавность и уверенность. Это была уже совсем не та наивная девчонка, в которую он влюбился восемь лет назад. Морин затмевала всех девиц на этом балу.
Он повернулся к ней спиной. Как случилось, что после стольких лет она осталась единственной женщиной, которая по-настоящему волновала его? В ее власти также было уничтожить его в мгновение ока. Не в силах совладать с собой, он вновь взглянул на нее.
— Кем вы так заинтересовались, Джулиан? — осведомилась леди Джерси.
— Что? — растерянно спросил Джулиан, обернувшись к ней.
— Я спрашиваю, кто так завладел вашим вниманием. Может быть, прибыла ваша очередная возлюбленная? — Леди Джерси кивнула в сторону Морин. — Она прелестна и, если верить слухам, богата. Полагаю, теперь я знаю, кем занят ваш скандальный ум.
Джулиан понял, что необходимо срочно отвлечь внимание леди Джерси от Морин. Не хватало только, чтобы завтра она без умолку болтала во всех лондонских салонах, что он увлекся этой девушкой.
— Вы ошиблись, — ответил он, изобразив на лице полное безразличие. — Слишком чопорна. Вы говорите — богата? Очень сомневаюсь. По-моему, ее платье было модным лет десять назад, когда ее впервые представляли в свете. Вы согласны со мной, моя очаровательная леди Джерси?
Девушки захихикали, явно обрадованные тем, что прекрасная незнакомка не вызвала у известного волокиты никакого интереса.
Но леди Джерси было не так легко провести.
— А вы не спутали девушку с ее компаньонкой? — осведомилась она, задумчиво разглядывая Джулиана и похлопывая себя веером по щеке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63