Вскоре все в доме уже знали, что если нужно срочно разыскать мисс Армитидж, то скорее всего ее можно найти в одной из трех глубоких ниш библиотеки.
Иногда ей приходилось сталкиваться здесь с домашним священником, преподобным Стипом. Хотя он и был человеком книжным, его интересы ограничивались прежде всего маленькой комнатой, в которой хранился фамильный архив. И лишь в редких случаях, когда у него не было другого выхода, он вторгался на территорию Бет.
Но однажды в ее убежище вторгся неожиданный посетитель. Она сидела в обитом бархатом кресле у окна, поджав ноги, как вдруг услышала чью-то быструю поступь.
— Доброе утро, мистер Уэстолл, — радостно приветствовала она секретаря герцога, к которому испытывала большую симпатию.
— И вам того же, мисс Армитидж. — Он обернулся на ее голос. — Мне следовало бы знать, что я застану вас здесь. Могу я попросить вас о помощи?
Бет с готовностью отложила в сторону рассказ о захватывающих приключениях сэра Джона Мэндевилла.
— Конечно. Чем я могу вам помочь?
— Герцог интересуется новым изобретением мистера Стефенсона. Речь идет о машине для путешествий — о локомотиве с паровым двигателем. Герцог уверен, что уже видел где-то статью какого-то Тревитика на эту тему, но не может вспомнить, в каком журнале она была опубликована, — с озорным огоньком в глазах сообщил он.
— Вряд ли она могла выйти давно, потому что и десяти лет не прошло с тех пор, как я слышала что-то о мистере Тревитике, — понимающе усмехнулась она.
— Полагаю, это случилось гораздо позже. Так откуда мы начнем наши поиски?
— Думаю, имеет смысл просмотреть «Ежегодный справочник» и «Ежемесячный журнал». Здесь есть полные комплекты. Вы что выбираете?
— «Ежегодный справочник», — равнодушно пожал плечами секретарь. — А почему вы так торжествующе улыбаетесь, мисс Армитидж?
— Потому что в «Ежемесячном журнале» есть алфавитный указатель, а в «Ежегодном справочнике» указано только содержание, — хитро улыбнулась она.
Они весело рассмеялись, и в этот момент в библиотеку вошел маркиз. Его глаза подозрительно сощурились. Бет подумала, что если бы у него, как у петуха, были на шее длинные перья, то они немедленно бы встопорщились. Она чувствовала, что неудержимо краснеет от стыда, хотя не сделала ничего предосудительного.
— Уэстолл, — чопорно кивнул секретарю маркиз.
— Милорд. — Молодой человек учтиво поклонился, как предписывал этикет, и поспешил удалиться в дальний угол комнаты, где и начал свои поиски.
Бет удалось сохранить внешнее спокойствие. Она обратила к своему будущему супругу немой вопрос: чем вызвано его появление здесь?
— Моя мать просила передать вам это. — Он протянул ей номер «Каталога Акермана». — Она отметила здесь для вас несколько моделей подвенечных платьев.
— Спасибо. — Она негнущимися пальцами взяла каталог. У нее не было ни малейшего желания выбирать подвенечное платье.
Маркиз покосился на мистера Уэстолла, склонившегося ад подшивками «Ежегодного справочника».
— Может быть, вы хотите совершить прогулку в экипаже?
— Нет, милорд, у меня не то настроение, — решительно отказалась она. Неужели он мог подумать, что она и мистер Уэстолл…
Вероятно, он именно так и подумал. Его лицо превратитесь в каменную маску, и он уселся в кресло с явным намерением следить за каждым их движением. Бет чувствовала на себе его тяжелый взгляд, но заставила себя повернуться к нему спиной и направиться к секретарю, чтобы помочь ему в поисках. Она заметила, как мистер Уэстолл несколько раз тревожно взглянул в сторону маркиза, и усомнилась в том, что поступает честно по отношению к молодому человеку. В конце концов, он всего лишь служащий и легко может потерять свое место. Только в одном она была уверена — что уж ей-то никто не позволит покинуть Белкрейвен.
Бет не могла долго выносить на себе испытующего взгляда маркиза, поэтому, найдя нужную статью, она с радостным облегчением протянула ее секретарю:
— Вот, это отчет о применении паровой машины на шахтах в Йоркшире. Я думаю, герцогу это будет интересно.
— Да, наверное, — ответил секретарь. — А я нашел статью о Тревитике, вероятно, ту самую, которую имел в виду герцог. Спасибо, мисс Армитидж.
Зажав под мышкой нужные тома, мистер Уэстолл спешно покинул библиотеку с ее тягостной атмосферой, вызванной присутствием маркиза.
— Ну вот, вам не удалось поймать меня на флирте, — вызывающе обернулась она к маркизу.
— Я прикажу Уэстоллу, чтобы он никогда впредь не смел оставаться с вами наедине, — с надменным видом произнес маркиз.
Бет пришла в такую неописуемую ярость, что не сразу нашлась с ответом.
— Вы… вы… — бессвязно лопотала она, но маркиз уже вышел из комнаты. В порыве бессильной ярости она хлопнула застекленной дверью так, что одно из стекол треснуло. Бет в ужасе попятилась. «Господи, — подумала она. — Сколько оно может стоить?»
Поразмыслив хорошенько, она пришла к выводу, что ей не стоит беспокоиться о подобных мелочах. Она теперь как-никак член семьи. Бет решительно взяла колокольчик и позвонила. В дверях немедленно возник лакей.
— Стекло разбилось. Прошу вас, Томас, прикажите кому-нибудь его заменить.
— Слушаюсь, мисс Армитидж, — ответил тот и с поклоном удалился.
Она осталась одна и только спустя некоторое время осознала, что у нее была прекрасная возможность поговорить с маркизом наедине и убедить его, наконец, в своей невинности. Но она эту возможность упустила.
Поскольку все попытки герцогини установить между Бет и маркизом теплые отношения не увенчались успехом, за дело взялся сам герцог. Во время одного из вечеров в кругу семьи он пристально посмотрел на наследника:
— Арден, в газете уже появилось сообщение о вашей помолвке. Пришло время официально представить свету вашу будущую супругу.
— Как угодно, сэр, — скучающим тоном отозвался маркиз, не удостоив взглядом протянутую ему газету. Он читал книгу и лишь на секунду оторвался от нее, чтобы ответить отцу.
— Не сомневайтесь в том, что мне это угодно, — сурово отозвался герцог. — Я намерен устроить прием для арендаторов и бал для соседей. Так что ожидается большой съезд гостей. Я хочу, чтобы вы с Элизабет встретили их вместе, как и подобает любящей паре, готовящейся вступить в брак.
Бет заметила неприязненный взгляд маркиза, адресованный герцогу. Она надеялась, что он воспротивится, но маркиз лишь равнодушно повторил:
— Как угодно, сэр.
Лицо герцога побагровело от ярости, и герцогиня тут же вмешалась в разговор:
— Даже слуги замечают, что ты ведешь себя странно, Люсьен. Ведь считается, что вы влюблены друг в друга. И потом, как вы с Элизабет можете прийти к какому-нибудь соглашению, если избегаете друг друга?
— Полагаю, мы с Элизабет уже пришли к соглашению, маман, — ответил маркиз, окатив Бет таким ледяным взглядом, что она чуть не превратилась в кусок льда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Иногда ей приходилось сталкиваться здесь с домашним священником, преподобным Стипом. Хотя он и был человеком книжным, его интересы ограничивались прежде всего маленькой комнатой, в которой хранился фамильный архив. И лишь в редких случаях, когда у него не было другого выхода, он вторгался на территорию Бет.
Но однажды в ее убежище вторгся неожиданный посетитель. Она сидела в обитом бархатом кресле у окна, поджав ноги, как вдруг услышала чью-то быструю поступь.
— Доброе утро, мистер Уэстолл, — радостно приветствовала она секретаря герцога, к которому испытывала большую симпатию.
— И вам того же, мисс Армитидж. — Он обернулся на ее голос. — Мне следовало бы знать, что я застану вас здесь. Могу я попросить вас о помощи?
Бет с готовностью отложила в сторону рассказ о захватывающих приключениях сэра Джона Мэндевилла.
— Конечно. Чем я могу вам помочь?
— Герцог интересуется новым изобретением мистера Стефенсона. Речь идет о машине для путешествий — о локомотиве с паровым двигателем. Герцог уверен, что уже видел где-то статью какого-то Тревитика на эту тему, но не может вспомнить, в каком журнале она была опубликована, — с озорным огоньком в глазах сообщил он.
— Вряд ли она могла выйти давно, потому что и десяти лет не прошло с тех пор, как я слышала что-то о мистере Тревитике, — понимающе усмехнулась она.
— Полагаю, это случилось гораздо позже. Так откуда мы начнем наши поиски?
— Думаю, имеет смысл просмотреть «Ежегодный справочник» и «Ежемесячный журнал». Здесь есть полные комплекты. Вы что выбираете?
— «Ежегодный справочник», — равнодушно пожал плечами секретарь. — А почему вы так торжествующе улыбаетесь, мисс Армитидж?
— Потому что в «Ежемесячном журнале» есть алфавитный указатель, а в «Ежегодном справочнике» указано только содержание, — хитро улыбнулась она.
Они весело рассмеялись, и в этот момент в библиотеку вошел маркиз. Его глаза подозрительно сощурились. Бет подумала, что если бы у него, как у петуха, были на шее длинные перья, то они немедленно бы встопорщились. Она чувствовала, что неудержимо краснеет от стыда, хотя не сделала ничего предосудительного.
— Уэстолл, — чопорно кивнул секретарю маркиз.
— Милорд. — Молодой человек учтиво поклонился, как предписывал этикет, и поспешил удалиться в дальний угол комнаты, где и начал свои поиски.
Бет удалось сохранить внешнее спокойствие. Она обратила к своему будущему супругу немой вопрос: чем вызвано его появление здесь?
— Моя мать просила передать вам это. — Он протянул ей номер «Каталога Акермана». — Она отметила здесь для вас несколько моделей подвенечных платьев.
— Спасибо. — Она негнущимися пальцами взяла каталог. У нее не было ни малейшего желания выбирать подвенечное платье.
Маркиз покосился на мистера Уэстолла, склонившегося ад подшивками «Ежегодного справочника».
— Может быть, вы хотите совершить прогулку в экипаже?
— Нет, милорд, у меня не то настроение, — решительно отказалась она. Неужели он мог подумать, что она и мистер Уэстолл…
Вероятно, он именно так и подумал. Его лицо превратитесь в каменную маску, и он уселся в кресло с явным намерением следить за каждым их движением. Бет чувствовала на себе его тяжелый взгляд, но заставила себя повернуться к нему спиной и направиться к секретарю, чтобы помочь ему в поисках. Она заметила, как мистер Уэстолл несколько раз тревожно взглянул в сторону маркиза, и усомнилась в том, что поступает честно по отношению к молодому человеку. В конце концов, он всего лишь служащий и легко может потерять свое место. Только в одном она была уверена — что уж ей-то никто не позволит покинуть Белкрейвен.
Бет не могла долго выносить на себе испытующего взгляда маркиза, поэтому, найдя нужную статью, она с радостным облегчением протянула ее секретарю:
— Вот, это отчет о применении паровой машины на шахтах в Йоркшире. Я думаю, герцогу это будет интересно.
— Да, наверное, — ответил секретарь. — А я нашел статью о Тревитике, вероятно, ту самую, которую имел в виду герцог. Спасибо, мисс Армитидж.
Зажав под мышкой нужные тома, мистер Уэстолл спешно покинул библиотеку с ее тягостной атмосферой, вызванной присутствием маркиза.
— Ну вот, вам не удалось поймать меня на флирте, — вызывающе обернулась она к маркизу.
— Я прикажу Уэстоллу, чтобы он никогда впредь не смел оставаться с вами наедине, — с надменным видом произнес маркиз.
Бет пришла в такую неописуемую ярость, что не сразу нашлась с ответом.
— Вы… вы… — бессвязно лопотала она, но маркиз уже вышел из комнаты. В порыве бессильной ярости она хлопнула застекленной дверью так, что одно из стекол треснуло. Бет в ужасе попятилась. «Господи, — подумала она. — Сколько оно может стоить?»
Поразмыслив хорошенько, она пришла к выводу, что ей не стоит беспокоиться о подобных мелочах. Она теперь как-никак член семьи. Бет решительно взяла колокольчик и позвонила. В дверях немедленно возник лакей.
— Стекло разбилось. Прошу вас, Томас, прикажите кому-нибудь его заменить.
— Слушаюсь, мисс Армитидж, — ответил тот и с поклоном удалился.
Она осталась одна и только спустя некоторое время осознала, что у нее была прекрасная возможность поговорить с маркизом наедине и убедить его, наконец, в своей невинности. Но она эту возможность упустила.
Поскольку все попытки герцогини установить между Бет и маркизом теплые отношения не увенчались успехом, за дело взялся сам герцог. Во время одного из вечеров в кругу семьи он пристально посмотрел на наследника:
— Арден, в газете уже появилось сообщение о вашей помолвке. Пришло время официально представить свету вашу будущую супругу.
— Как угодно, сэр, — скучающим тоном отозвался маркиз, не удостоив взглядом протянутую ему газету. Он читал книгу и лишь на секунду оторвался от нее, чтобы ответить отцу.
— Не сомневайтесь в том, что мне это угодно, — сурово отозвался герцог. — Я намерен устроить прием для арендаторов и бал для соседей. Так что ожидается большой съезд гостей. Я хочу, чтобы вы с Элизабет встретили их вместе, как и подобает любящей паре, готовящейся вступить в брак.
Бет заметила неприязненный взгляд маркиза, адресованный герцогу. Она надеялась, что он воспротивится, но маркиз лишь равнодушно повторил:
— Как угодно, сэр.
Лицо герцога побагровело от ярости, и герцогиня тут же вмешалась в разговор:
— Даже слуги замечают, что ты ведешь себя странно, Люсьен. Ведь считается, что вы влюблены друг в друга. И потом, как вы с Элизабет можете прийти к какому-нибудь соглашению, если избегаете друг друга?
— Полагаю, мы с Элизабет уже пришли к соглашению, маман, — ответил маркиз, окатив Бет таким ледяным взглядом, что она чуть не превратилась в кусок льда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90