На других флотах на кораблях русских давно красовалось белое полотнище с голубым андреевским крестом. Через несколько минут до яхты донесся ровный гул мощного дизеля, под форштевнем катера вздымался белый бурун.
— Мне кажется, следует вызвать мистера Линкса и мисс Луизу, сэр, — Шелли протянул Барлоу трубку УКВ радиотелефона. — Может быть дать команду штурману, чтобы он достал оружие?
— Пока обойдемся без оружия. Немедленно убери все водолазное снаряжение и вытащи на палубу серфинги. Мы — мирные туристы.
— Йес, сэр, — Шелли бросился выполнять приказание.
— И еще потом подмени у штурвала штурмана. Он, кажется, знает русский. Возможно, предстоит общение с экипажем катера.
Катер, не замедляя хода, прошел ярдах в тридцати от борта «Урсулы», два человека на его мостике что-то оживленно обсуждали, кивая головами в сторону яхты. Потом катер развернулся и, добавив хода, пошел на запад. На сером борту мелькнуло какое-то длинное, написанное кириллицей название. Яхту закачало на поднятой катером волне.
— «Аллигатор», — прочитал Карпентер русскую надпись.
— Не понятно, что он здесь делает?
— Скорее всего, пользуясь отсутствием украинской береговой охраны, занимается тем же, что и мы, — сказал штурман, — у них еще меньше прав находиться здесь, чем у нас. Лично меня это радует.
Командир «тюленей» его оптимизма не разделял, но вслух высказываться не стал. Если катер здесь, так сказать «нелегально», то его экипаж не станет церемониться с конкурирующей «фирмой». Как только его обнаружат, Украина обязательно устроит очередную шумиху вокруг незаконного присутствия иностранного военно-морского флота на своей территории. Так что русским нужно поторапливаться. Лейтенант прекрасно знал, какие методы предусматривают боевые уставы русских в таких случаях.
— А вот и начальство пожаловало, — обрадовался Карпентер, неуютно чувствовавший себя без своих. Подпрыгивая на волнах к яхте несся Линкс. Лейтенант заметил, что получается это у него куда лучше, чем у его подчиненных. Через минуту главный разведчик был на борту. Барлоу протянул ему бинокль:
— Только что рядом с нами прошел катер русских.
— Знаю, мы с ним повстречались в море.
— Какие будут указания?
— Продолжать, какие же еще? Раз уж они здесь появились, времени у нас осталось еще меньше. Будем работать до темноты…
До заката они успели откатать еще по смене. На исходе своей смены Луиза сообщила по радио: ее детектор выдал яркую отметку находящегося на дне большого предмета. Зафиксировав координаты находки, Линкс приказал ей вернуться.
— Почему бы нам не пойти и не посмотреть что там? — поинтересовался «вожак тюленьей стаи». Вместо ответа Линкс протянул указующий перст в сторону берега. Казалось, что, дождавшись наступления вечерней прохлады в море, высыпало все местное население и туристы. Тут и там сновали рыбачьи лодки, на фоне погружающегося в морские воды светила красиво переливались паруса яхт, прибрежную полосу густо усеяли поклонники виндсерфинга, ловящие своими пластиковыми парусами ровный вечерний ветерок.
— Компания слишком большая, — прокомментировал царящий в бухте переполох Линкс.
— А русские? — не сдавался Барлоу.
— Они в тех же условиях, что и мы, вечером искать ничего не станут.
— А ночью?
— Ночью здесь царство браконьеров. Вы любите русскую икру, мой друг?
Такого обращения лейтенант не ожидал, но виду не подал. Если начальство пошло на то, чтобы сделать отношения в группе более теплыми, не стоит этому препятствовать.
— Люблю, сэр.
— Зовите меня Рэй, Питер.
— Хорошо, сэр. То есть Рэй.
— Так вот об икре, — словно не заметил оговорки Линкс, — ее здесь вылавливают тоннами, это одна из статей украинского бюджета. И занимаются этим достаточно влиятельные люди. Если браконьеры заметят русский катер, ведущий какие-либо поиски в здешних водах, они непременно сообщат властям, а русским это ни к чему.
— Они могут просто убрать свидетелей.
— Это не так-то просто. Во-первых, устраивать гонки со стрельбой, значит обязательно привлечь чье-либо внимание; а во-вторых, этих самых свидетелей еще нужно догнать, многие браконьеры прекрасно оснащены, у них хорошие катера, есть связь друг с другом, отличное навигационное оборудование. Да и оружие найдется. Так что получается задачка со многими неизвестными. Скорее всего русские будут стоять до рассвета где-нибудь за линией территориальных вод, в стороне от районов промысла осетровых, чтобы с утра приняться за новые поиски.
— Вы хорошо знаете местные нравы.
— Практика, дружище, всего лишь практика. Проживи вы бок о бок с местными, вы бы знали их не хуже. А я здесь с конца семидесятых.
— Ого, — с неподдельным уважением воскликнул Барлоу. Человек, продержавшийся в непосредственном контакте с противником, заслуживал уважения. Сам лейтенант чувствовал себя здесь не очень уютно. А Линкс и его команда, похоже, чувствовали себя, как рыбы в воде. Под тарахтение двигателя в брызгах пены примчалась Луиза. Решение шефа отложить исследование очередной находки ничуть ее не огорчило. Девушка легко скользнула на палубу.
— Ну а теперь, когда все в сборе, подведем небольшие итоги. Питер! Позовите своих людей, — распорядился Линкс.
Когда команда собралась в каюте, он разложил на столе карту:
— Итак, план мы на сегодня выполнили, весь намеченный сектор исследован. Завтра мы можем переходить к следующему.
— Простите, шеф, — Барлоу в присутствии подчиненных решил использовать эту форму обращения к начальству, — ведь мисс Фридрекссен обнаружила еще что-то.
— Я помню об этом. На пробное погружение у вас уйдет около получаса, в случае неудачи мы продолжим поиски. Но после обнаружения этой штуки я не случайно распорядился продолжить поиски. Мы с мисс Луизой довели разведку сектора до конца и теперь знаем, что кроме означенного места на дне больше нет ничего интересного. Если бы мы остаток светлого времени израсходовали на погружение, завтра пришлось бы опять возиться в этом секторе. А так — сэкономили время.
Барлоу кивнул. Линкса все же можно было уважать как начальника.
— Теперь поговорим о ваших находках и о наших наблюдениях, сделанных в течение дня.
ГЛАВА 21.
ОБРАЗЦОВОПОКАЗАТЕЛЬНЫЙ ДЕБОШ.
Операция «Большая разборка в латышском квартале» была назначена на вечер. Как Макс Глущенко ни пытался отвертеться от воплощения в жизнь идеи Вована, почерпнутой из глубин английской жизни прошлого века, Семен Олегович Завгородний был непреклонен, как тренер-бизон из рекламы «Рондо». Сказал — как отрезал. Собрав пятерку «торпед» из рыночной команды и прихватив с собой автора идеи (очень надеясь на то, что при реализации его гениального стратегического замысла Вовану достанется не меньше, лучше бы — больше, чем остальным участникам), Макс со своей ватагой вступил на тропу войны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
— Мне кажется, следует вызвать мистера Линкса и мисс Луизу, сэр, — Шелли протянул Барлоу трубку УКВ радиотелефона. — Может быть дать команду штурману, чтобы он достал оружие?
— Пока обойдемся без оружия. Немедленно убери все водолазное снаряжение и вытащи на палубу серфинги. Мы — мирные туристы.
— Йес, сэр, — Шелли бросился выполнять приказание.
— И еще потом подмени у штурвала штурмана. Он, кажется, знает русский. Возможно, предстоит общение с экипажем катера.
Катер, не замедляя хода, прошел ярдах в тридцати от борта «Урсулы», два человека на его мостике что-то оживленно обсуждали, кивая головами в сторону яхты. Потом катер развернулся и, добавив хода, пошел на запад. На сером борту мелькнуло какое-то длинное, написанное кириллицей название. Яхту закачало на поднятой катером волне.
— «Аллигатор», — прочитал Карпентер русскую надпись.
— Не понятно, что он здесь делает?
— Скорее всего, пользуясь отсутствием украинской береговой охраны, занимается тем же, что и мы, — сказал штурман, — у них еще меньше прав находиться здесь, чем у нас. Лично меня это радует.
Командир «тюленей» его оптимизма не разделял, но вслух высказываться не стал. Если катер здесь, так сказать «нелегально», то его экипаж не станет церемониться с конкурирующей «фирмой». Как только его обнаружат, Украина обязательно устроит очередную шумиху вокруг незаконного присутствия иностранного военно-морского флота на своей территории. Так что русским нужно поторапливаться. Лейтенант прекрасно знал, какие методы предусматривают боевые уставы русских в таких случаях.
— А вот и начальство пожаловало, — обрадовался Карпентер, неуютно чувствовавший себя без своих. Подпрыгивая на волнах к яхте несся Линкс. Лейтенант заметил, что получается это у него куда лучше, чем у его подчиненных. Через минуту главный разведчик был на борту. Барлоу протянул ему бинокль:
— Только что рядом с нами прошел катер русских.
— Знаю, мы с ним повстречались в море.
— Какие будут указания?
— Продолжать, какие же еще? Раз уж они здесь появились, времени у нас осталось еще меньше. Будем работать до темноты…
До заката они успели откатать еще по смене. На исходе своей смены Луиза сообщила по радио: ее детектор выдал яркую отметку находящегося на дне большого предмета. Зафиксировав координаты находки, Линкс приказал ей вернуться.
— Почему бы нам не пойти и не посмотреть что там? — поинтересовался «вожак тюленьей стаи». Вместо ответа Линкс протянул указующий перст в сторону берега. Казалось, что, дождавшись наступления вечерней прохлады в море, высыпало все местное население и туристы. Тут и там сновали рыбачьи лодки, на фоне погружающегося в морские воды светила красиво переливались паруса яхт, прибрежную полосу густо усеяли поклонники виндсерфинга, ловящие своими пластиковыми парусами ровный вечерний ветерок.
— Компания слишком большая, — прокомментировал царящий в бухте переполох Линкс.
— А русские? — не сдавался Барлоу.
— Они в тех же условиях, что и мы, вечером искать ничего не станут.
— А ночью?
— Ночью здесь царство браконьеров. Вы любите русскую икру, мой друг?
Такого обращения лейтенант не ожидал, но виду не подал. Если начальство пошло на то, чтобы сделать отношения в группе более теплыми, не стоит этому препятствовать.
— Люблю, сэр.
— Зовите меня Рэй, Питер.
— Хорошо, сэр. То есть Рэй.
— Так вот об икре, — словно не заметил оговорки Линкс, — ее здесь вылавливают тоннами, это одна из статей украинского бюджета. И занимаются этим достаточно влиятельные люди. Если браконьеры заметят русский катер, ведущий какие-либо поиски в здешних водах, они непременно сообщат властям, а русским это ни к чему.
— Они могут просто убрать свидетелей.
— Это не так-то просто. Во-первых, устраивать гонки со стрельбой, значит обязательно привлечь чье-либо внимание; а во-вторых, этих самых свидетелей еще нужно догнать, многие браконьеры прекрасно оснащены, у них хорошие катера, есть связь друг с другом, отличное навигационное оборудование. Да и оружие найдется. Так что получается задачка со многими неизвестными. Скорее всего русские будут стоять до рассвета где-нибудь за линией территориальных вод, в стороне от районов промысла осетровых, чтобы с утра приняться за новые поиски.
— Вы хорошо знаете местные нравы.
— Практика, дружище, всего лишь практика. Проживи вы бок о бок с местными, вы бы знали их не хуже. А я здесь с конца семидесятых.
— Ого, — с неподдельным уважением воскликнул Барлоу. Человек, продержавшийся в непосредственном контакте с противником, заслуживал уважения. Сам лейтенант чувствовал себя здесь не очень уютно. А Линкс и его команда, похоже, чувствовали себя, как рыбы в воде. Под тарахтение двигателя в брызгах пены примчалась Луиза. Решение шефа отложить исследование очередной находки ничуть ее не огорчило. Девушка легко скользнула на палубу.
— Ну а теперь, когда все в сборе, подведем небольшие итоги. Питер! Позовите своих людей, — распорядился Линкс.
Когда команда собралась в каюте, он разложил на столе карту:
— Итак, план мы на сегодня выполнили, весь намеченный сектор исследован. Завтра мы можем переходить к следующему.
— Простите, шеф, — Барлоу в присутствии подчиненных решил использовать эту форму обращения к начальству, — ведь мисс Фридрекссен обнаружила еще что-то.
— Я помню об этом. На пробное погружение у вас уйдет около получаса, в случае неудачи мы продолжим поиски. Но после обнаружения этой штуки я не случайно распорядился продолжить поиски. Мы с мисс Луизой довели разведку сектора до конца и теперь знаем, что кроме означенного места на дне больше нет ничего интересного. Если бы мы остаток светлого времени израсходовали на погружение, завтра пришлось бы опять возиться в этом секторе. А так — сэкономили время.
Барлоу кивнул. Линкса все же можно было уважать как начальника.
— Теперь поговорим о ваших находках и о наших наблюдениях, сделанных в течение дня.
ГЛАВА 21.
ОБРАЗЦОВОПОКАЗАТЕЛЬНЫЙ ДЕБОШ.
Операция «Большая разборка в латышском квартале» была назначена на вечер. Как Макс Глущенко ни пытался отвертеться от воплощения в жизнь идеи Вована, почерпнутой из глубин английской жизни прошлого века, Семен Олегович Завгородний был непреклонен, как тренер-бизон из рекламы «Рондо». Сказал — как отрезал. Собрав пятерку «торпед» из рыночной команды и прихватив с собой автора идеи (очень надеясь на то, что при реализации его гениального стратегического замысла Вовану достанется не меньше, лучше бы — больше, чем остальным участникам), Макс со своей ватагой вступил на тропу войны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105