ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Увидев входящего в управление Клени, он сразу вспомнил о некоторых довольно неприятных проблемах своей нынешней жизни.
Выйдя на рыночную площадь, Марлоу заметил Бетти Бродерик с корзинкой в руках. Девушка ждала кого-то у фруктовых рядов. Проходящие мимо мужчины бросали на нее выразительные взгляды, и Джек вдруг подумал, что фигура у Бетти почти такая же как и у Леониды. Джеку очень хотелось проскользнуть мимо незамеченным, но, поскольку это едва ли удалось бы, он с улыбкой подошел к девушке.
При виде Марлоу она просияла, даже не пытаясь скрыть своих чувств.
– О, здравствуйте, мистер Марлоу!
– Привет, Бетти. Как всегда, в работе?
– В пятницу это обычное дело, – проговорила девушка. – Мама хочет купить все самое лучшее, но при этом не прочь сэкономить.
– И правильно делает. Она тоже здесь?
– Да, у торговца птицей.
– Бетти, я должен еще раз поблагодарить вас за...
– Не будем больше об этом, я только счастлива, что смогла оказать вам услугу, мистер Марлоу. Но раз уж мы сейчас одни, я хотела бы вам кое-что сказать...
Глаза девушки блестели.
– Да, Бетти?
– Так вот, я уже видела этого типа раньше, – понизив голос, призналась Бетти, – он приходил спрашивать мисс Уайльд. И я сильно подозреваю, что он ждал вовсе не вас, а ее.
Да, девочка далеко не глупа.
И, скорее всего, она ничуть не ошиблась.
Однако же ни слова не сказала полицейским.
– Почему вы не сообщили мне об этом раньше? – спросил Марлоу.
– Потому что это меня не касается. А кроме того, мне не хотелось огорчать вас, мистер Марлоу. И еще я...
Появилась миссис Бродерик, и девушка умолкла на полуслове. Джек увидел, что Эйнсворт тоже вышел на площадь и любезно раскланивается с матерью Бетти, а та отвечает ему довольно небрежным кивком.
– Увидимся позже, – шепнула девушка и поспешила навстречу матери.
При виде Бетти глаза Эйнсворта масляно блеснули, а когда девушка проходила мимо, адвокат покровительственно похлопал ее по плечу, но прикосновение получилось совсем не отеческим.
Марлоу отнюдь не жаждал поддерживать разговор с миссис Бродерик, чтобы не подвергнуться небезопасному допросу. Любопытная шотландка прекрасно умела выудить у собеседника гораздо больше, чем он собирался сказать. А потому Джек лишь улыбнулся ей и торопливо зашагал в контору. Теперь он думал только о Леониде и весь остаток пути беспрестанно ругал себя. Ни в коем случае не следовало оставлять ее одну!
Джек вихрем примчался в контору и, не сбавляя скорости, бросился вверх по лестнице.
Дверь бюро Кэт приотворилась, но на площадку никто не вышел. Марлоу без особого удивления обнаружил, что дверь его конторы закрыта.
Он повернул ручку.
Нет, заперто на ключ.
Джек застыл, чувствуя, как по позвоночнику пробежал неприятный холодок. Он постучал. Ни ответа, ни даже шороха.
Покопавшись в кармане, Марлоу вытащил ключ и открыл дверь.
В комнате Леониды никого не было.
Дверь в его собственный кабинет была распахнута, но там тоже – никого. Джек вдруг заметил на письменном столе листок бумаги. Он быстро схватил его и прочитал:
"Я вернусь, если смогу".
Глава 10
К шести вечера Леонида так и не пришла.
Марлоу, как приклеенный, сидел за письменным столом и пытался работать, но только и делал, что прислушивался, и всякий раз, заслышав на лестнице стук каблучков, вскидывал голову. Раз пятнадцать он выглядывал в окно, но видел лишь то пожилую даму, то женщину среднего возраста, то совсем еще юную особу. По-видимому, машинистки "Спидиуорка" только и делали, что мотались туда-сюда.
Леонида все напечатала и оставила бумаги на столе в безупречном порядке. Джеку пришлось подписать десятка два писем. Потом пришел агент крупной фирмы, специализирующейся на страховании жизни. Нужно было переговорить об одном возможном клиенте, чье нездоровое ожирение несколько затрудняло вопрос страховки с медицинской точки зрения. Агент оказался на редкость болтлив, и после его ухода сидеть в тишине пустой конторы Джеку стало совсем невмоготу.
"Какой смысл себя обманывать, – думал он, – за четыре дня Леонида стала смыслом моего существования".
Весь день он даже не вспоминал о предложении Брайт-Ли и о скором появлении его представителя, но совсем уже под вечер вдруг решил, что следовало бы подготовиться к встрече с ним. В первую очередь надо перенести к себе в кабинет свободный письменный стол из приемной. Конечно, не очень-то весело работать на глазах у постороннего, но Джек не видел другого выхода. Был у Марлоу и запасной телефон – на всякий случай он бронировал для себя лишний номер. Пишущую машинку для нового сотрудника тоже искать не придется – в приемной их две, остается только перетащить.
И Марлоу, внезапно решив заняться перестановкой немедленно, с бешеной энергией набросился на письменный стол. Однако не успел он дотащить его до двери в свой кабинет, как снизу послышался голос Кэт:
– Эй, что там у вас? Деретесь, что ли?
– Да нет, всего-навсего таскаю мебель.
– В следующий раз предупредите меня заранее – я хоть беруши куплю... До свидания, Джек.
– До свидания, Кэт.
Слава Богу, она не стала сюда подниматься. А знает ли она, что Леонида ушла и не вернулась? В котором часу ушла? В какую сторону?
Но Марлоу понимал, что все расспросы бесполезны.
Леонида вернулась бы, если бы только могла.
Если...
Что стоит за этим коротеньким словом?
В половине седьмого Марлоу запер контору, отправил письма и медленно пошел в "Ривер Вью". Под сенью берез и ив, росших на берегу реки, веяло прохладой. По глади воды грациозно скользили парусные лодочки. Все вокруг источало покой. Неспокойно было лишь на душе у Марлоу.
Миссис Бродерик наверняка спросит, где Леонида, почему не пришла ужинать и так далее. Пожалуй, лучше всего соврать, что мисс Уайльд пригласили в гости друзья.
Подходя к дому, он увидел в окне столовой миссис Бродерик. Нет, ускользнуть не удастся... А хозяйка пансиона уже спешила навстречу.
– Здравствуйте, мистер Марлоу. Но, я вижу, вы один?
Он заставил себя улыбнуться.
– Да. Мисс Уайльд не придет ужинать. Э... Она просила меня извиниться перед вами.
– Что ж, тем хуже для мисс Уайльд – она упускает жареного цыпленка по-мэрилендски. Американские офицеры, которые жили тут во время войны, обожали это блюдо.
Наступило несколько принужденное молчание. Наконец миссис Бродерик снова заговорила:
– Не могли бы вы уделить мне пять минут, мистер Марлоу? Прямо сейчас, перед ужином?
И на сей раз уклониться от разговора было никак не возможно.
– Ну, разумеется.
– Давайте перейдем в гостиную, хорошо?
Высокий потолок и викторианская мебель придавали комнате особую, немного таинственную атмосферу. Миссис Бродерик закрыла дверь и повернулась к Джеку. На ее лице он прочел неподдельную тревогу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31