ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это не ответ. Вы вляпались, Смит! И место это — все в дерьме. — Бралл ткнул коротким пальцем прямо в лицо Смиту. — Я не знаю, что это за грязь, но обязательно найду ее, соберу и заставлю вас съесть. Обещаю!
— Желаю успеха, — бесстрастно отозвался Смит.
— Знаете, что я могу с вами сделать?
— Все, что могли, вы уже сделали, — с горечью сказал директор лечебницы. — Вы вторглись в мой рабочий кабинет, запугали моих сотрудников, часть уволили, а теперь к тому же собираетесь выписать пациентов, о которых ровным счетом ничего не знаете.
— Фолкрофт принадлежит управлению. И ваша задница тоже. Пока мы не докопаемся до сути, вы будете сидеть здесь под административным арестом.
— Сомневаюсь, что вы имеете законное право на это.
— Я имею право заключить вас в федеральную тюрьму в Денбери, посмейте только высунуться отсюда!
— Значит, я остаюсь под домашним арестом?
— Чертовски верно. Вы будете управлять этим учреждением под моим личным наблюдением. Посмотрим, сколько понадобится времени, чтобы открылось подлинное лицо Фолкрофта!
— Я принимаю ваш вызов, — тихо сказал Харолд В. Смит.
Когда они повели его вверх по ступенькам, в отдалении послышался барабанный бой.
Бум, бум, бум, бум~
— Что это? — удивился Большой Дик Бралл.
— Мы не знаем, — сказал агент Фелпс. — Все время барабанит то здесь, то там.
— Эй, Смит! Что это за звук?
— Не имею понятия, — честно ответил директор клиники, гадая про себя, что бы это могло быть. Звук как будто что-то напоминал, но тем не менее определить его природу Смит не мог.
* * *
— Ты тоже слышал барабанный бой? — спросил Римо у Чиуна, когда агенты ФНУ и Харолд В. Смит поднялись из подвала наверх.
— Да.
— Он тебе не кажется знакомым?
Глаза корейца превратились в узкие щелочки.
— Да, но я не могу вспомнить, где слышал этот странный звук.
Они продолжали вслушиваться. Скоро звуки затихли, словно кто-то, бивший в барабан — если это был барабан, — удалился по очень длинному коридору.
Ученик с учителем вышли из темноты.
— Положение Смита ничуть не улучшилось, — заключил Римо.
— Он не отступит и перед этим крикливым тараканом.
— Один на один — да, но за этим краснорожим ничтожеством стоит ФНУ. И у них явно зуб на Смита.
Чиун презрительно фыркнул.
— Они и не подозревают, с кем имеют дело. Император Смит управляет могущественными армиями, имеет без счета шпионов и обладает огромными богатствами — большими, чем все фараоны.
— Только ничего не может использовать. Компьютеры навсегда вышли из строя, нет связи с Президентом, и, наконец, его преследует ФНУ. Давай начистоту: с КЮРЕ покончено.
— Возможно, но только пусть мне об этом скажет Смит. А пока мы будем бороться.
— Вот и прекрасно. Борись! А мне нужно выполнить одно поручение.
— Какое поручение?
Римо задрал свою майку и показал засунутое за пояс письмо.
— Я незаметно пробрался в кабинет Смита и вытащил это письмо. То самое письмо, которое шеф считает очень важным. Я должен его отправить.
— Смотри! — Чиун поднял вверх длинный ноготь.
Римо взглянул на ноготь и тут же опустил взгляд на свой торс. Но было уже поздно. Кореец так аккуратно вытащил письмо, что Римо ничего не почувствовал.
— Не только ты можешь заставить вещи исчезнуть, — радостно воскликнул Чиун.
— Что значат эти буквы — ПСВМФ — и цифры?
— Это значит Почтовая служба военно-морского флота. Парень, вероятно, служит на флоте.
Мастер Синанджу поднял письмо к 25-ваттной лампочке и нахмурился.
— Нехорошо читать чужие письма, — укоризненно заметил Римо.
— Глупо отправлять письмо, содержание которого неизвестно. А вдруг там информация, которая может тебе повредить.
И мастер Синанджу дунул на конверт, а затем провел по нему ногтем. Конверт открылся, не разорвавшись. Чиун вытащил письмо. Римо пододвинулся к нему поближе и тоже заглянул в послание.
"Дорогой племянник!
Поздравляю тебя — в этом году тебе исполнится двадцать один год. Теперь ты твердо стоишь на ногах и больше не нуждаешься в моей помощи — ни в материальной, ни в духовной. Прими, пожалуйста, мои самые искренние и добрые пожелания на будущее и ни при каких обстоятельствах не возвращайся туда, где вырос.
Твой дядя Харолд".
— Ничего себе! — заметил Римо. — Он посылает своему племяннику прощальный поцелуй.
— Имеет право, — сказал Чиун.
— Ну, — сказал Римо, — нас это не касается — семейные дела. Я отправлю письмо, и словно его и не было.
— Белые не ценят семейных уз, — презрительно фыркнул Чиун; возвращая конверт.
— А кто будет запечатывать? — спросил Римо, укоризненно посмотрев на учителя.
— Ты почтальон, ты и запечатывай.
— А ты что собираешься делать?
— Искать Бисли.
Нахмурившись, Римо провел языком по краю конверта. Клей показался ему очень горьким. Вспомнив, кто и при каких обстоятельствах в первый раз лизал этот конверт, Римо долго отплевывался.
Наконец, выскользнув из подвала, он направился к кирпичной стене, с трех сторон окружавшей территорию Фолкрофта. Одним прыжком он перемахнул через забор, легко приземлился с другой стороны и отправился на поиски своей машины.
Оказалось, она стоит прямо на дороге с подсунутым под «дворник» извещением ФНУ об аресте имущества и желтым «башмаком», блокирующим переднее правое колесо.
Встав на колени, Римо принялся разламывать зажимное приспособление на части. Освободив колесо, он сел в машину и двинулся в путь.
В городе Римо целых двадцать минут простоял на почте, дожидаясь своей очереди, чтобы отправить письмо племяннику Харолда В. Смита, Уинстону.
— Вам нужен конверт экспресс-почты и квитанция на отправку авиа, — сказала служащая. — Можете заполнить их вон за той стойкой.
— Я уже двадцать минут стою в очереди, — запротестовал Римо.
— Надо было заполнить квитанцию до того, как встали в очередь.
— Где это написано?
— Нигде. Сами должны знать, не маленький.
Римо с ворчанием вышел из очереди, сунул письмо в конверт экспресс-почты, запечатал его и заполнил квитанцию. Простояв еще десять минут, он дождался, пока та же самая служащая, взвесив конверт, произнесла:
— Восемь семьдесят пять, пожалуйста.
Порывшись в карманах, Римо нашел там скомканную пятерку и какую-то мелочь.
— Кредитные карточки принимаете? — спросил он.
— Нет.
— Проклятие!
Из почтового отделения Римо заметил на другой стороне улицы контору «Вестерн Юнион» и направился туда.
— Кредитные карточки принимаете? — задал он вопрос клерку.
— Принимаем, — ответил тот.
— Я хочу послать телеграмму.
Клерк подал ему бланк, и Римо слово в слово переписал на него письмо Харолда В. Смита. Когда дело было сделано, клерк отправил телеграмму, пропустил через считывающее устройство кредитную карточку Римо и вернул ему ее вместе с квитанцией и дружеским «Спасибо».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61