Полосуя воздух ножом, индеец медленно пошел на белого и наконец совершил выпад. Том увернулся, но, споткнувшись о тело одного из убитых, упал В то же мгновение индеец прыгнул на него снова, но Чантри, находясь в положении лежа, встретил врага каблуком в висок, и тот снова оказался распластанным на земле. Недолго думая. Том прыгнул сам, подмял под себя противника и стал душить его. Тот крутился, извивался, пытаясь освободиться, но Чантри безжалостно усиливал нажим.
Вдруг затопали лошади.
— Можете отпустить его, Чантри. Он под прицелом, — сказал Вильямс.
Том разжал руки, отпустил индейца. Тот лежал в корчах, хватая ртом воздух. Но удивительно скоро оправился и встал.
— Я убью его! — пробасил Руггер. — Дайте я убью его! — И он вскинул винтовку.
— Нет! — вскричал Том и загородил собой туземца. — Он слишком хороший воин, чтобы убивать его. — Затем он обернулся к своему сопернику и сказал: — Я Том Чантри. Ты храбро сражался. Иди с миром.
— Вы позволите ему уйти? — удивился Хэлви.
— Да, он свободен, — ответил Том.
Руггер смачно сплюнул и выругался.
— Может, он и хороший воин, — сказал он, — но этот проклятый краснокожий не пожалел бы вас, если бы получил такую же возможность.
— Наверное, вы и правы, Руггер, но сейчас он уйдет.
Том заметил, что здесь же, тихий и неизвестно откуда взявшийся, стоял с винтовкой Сан Чиф. Видимо, примчался на выстрелы.
— Переведите ему, — попросил Чантри пауни, — что он может идти. И что я обязательно приду в Биг Тимберс, чтобы навестить его.
— Переводить не надо, он и так все понимает, — сказал Сан Чиф и объяснил: — Это Он-Кто-Ходит-С-Волками, чаще его зовут Бродячий Волк. Он великий воин.
Бродячий Волк некоторое время смотрел на Чантри, пытаясь найти подвох в глазах белого, затем неуверенно повернулся и, ожидая выстрела в спину, двинулся прочь.
Вильямс поглядел на двух мертвецов.
— Это лучшая стрельба, которую я когда-либо видел, — признался он.
— Просто удача, — смутился Том.
— Называйте как хотите, но не упоминайте при этом удачу.
Когда они возвращались к стаду, Хэлви ехал рядом с Томом.
— Вы молодец, мистер Чантри! — сказал он. — В следующий раз, если вам понадобится помощь, только позовите меня…
— Чем же я молодец, Хэлви? Тем, что убил двоих индейцев?
— Нет, сэр. На это мне наплевать. Вы молодец тем, что отпустили Бродячего Волка. Это блестяще, мистер!
Том устал, перенервничал и рано завалился спать. Последнее, что запечатлелось в памяти, — это потрескивание костра и обрывки из рассказа Хэлви о знаменитом сражении у Биг Тимберс в 1867 году…
Когда он открыл глаза, костер почти погас, лишь отдельные красные угольки мерцали во тьме.
Все спали, за исключением тех, кто сторожил скот. Том уже собирался уснуть снова, когда заметил, что Руггер вылез из спального мешка, оделся, обулся и направился к лесу. Что-то подозрительное таилось во всей его походке.
Куда это он? Зачем?
Глава 14
Том сначала хотел пойти за ним, но потом решил, что у погонщика могут быть в лесу естественные дела, и снова заснул.
Утром, когда Чантри оделся и пристегнул револьвер, этот маленький инцидент всплыл в памяти.
Руггер уже сидел верхом на коне, дожидаясь Хэлви и Кинсаида, чтобы сменить ночную охрану. Том оседлал лошадь и после отъезда караульных торопливо отправился в лес, желая посмотреть, куда же ходил Руггер.
Отыскать след оказалось нетрудно — подошвы сапог хорошо отпечатались на земле. Было видно, как ноги разбрасывали камни и приминали траву.
Ярдов через сто лес кончился, и Том спустился по склону холма. Отпечатки сапог вели во впадину. Там след обрывался, а неподалеку на плоском камне лежали два окурка.
Несколько минут Том раздумывал: Руггер не пойдет слишком далеко, чтобы остаться наедине со своими мыслями или полюбоваться природой, — не из того он теста. В его ночной прогулке кроется какой-то другой смысл.
Чантри внимательно огляделся вокруг и увидел остатки небольшого костра. Огонь явно предназначался не для тепла, а обнаружить его можно было только со стороны долины, ведущей к Ту Бутс.
Сигнал? Но для кого? Руггер сильно наследил — волновался, наверно. Человек, которого он ждал, похоже, так и не пришел.
Том сообразил, что надо поискать поблизости какую-нибудь записку. И действительно, на глаза ему попался табачный кисет, как бы забытый по рассеянности у костра. Взяв его, Том сразу ощутил под пальцами то, что искал. Внутри оказался клочок бумаги, исписанный неуклюжей рукой: «Ту Бутс, Биг Тимберс, у Биг Тимберс кайова». Чантри аккуратно засунул записку обратно в кисет и положил его на прежнее место.
Когда он вернулся в лагерь, все уже поели и готовы были двигаться дальше.
Повар строго посмотрел на опоздавшего, но потом пожалел его и сказал:
— Я тут для вас кое-что оставил. Вот поешьте. Остыло все, правда. Но это лучше, чем ничего.
Когда Том поел и поблагодарил повара, тот спросил:
— Куда мы направляемся? — В его голосе звучала тревога.
— Куда бы мы ни направлялись, вы не проиграете, — ответил Чантри. — Либо я, либо Френч заплатим вам.
— Говорят, вы ведете стадо на Биг Тимберс?
— А почему бы и нет?
— Но там кайова…
— Если кайова захотят напасть на нас, они сделают это в любой момент, какой бы дорогой мы ни шли. Поэтому лучше выбрать самый короткий путь, где густая трава и много воды. Индейцы поймут, что мы не боимся их, а значит, у нас есть основания верить в собственную безопасность. И потом, я никогда не встречал человека, который смог бы избежать трудностей, убегая от них.
После обеда Том снова отправился на то место, где осталась записка Руггера. Кисет был никем не тронут.
Чантри напился студеной воды из ручья, а лошадь пустил на зеленый бережок пощипать молодые побеги.
Прошел час — пора догонять стадо. Том уже вставил ногу в стремя, когда вдруг услышал дальний топот копыт. Позади него, на возвышении, показались два всадника.
Спустившись вниз по склону, они с шумом врезались в ручей и вскоре выбрались на противоположный берег, туда, где лежала записка. Всадники находились еще довольно далеко от Тома, но он узнал их. Талримы! На душе стало скверно…
Руггер и братья Талримы в сговоре против него? Ладно. Кто еще? Что означает это сообщение? Ту Бутс — понятно: их следующая остановка. После этого они двинутся к Биг Тимберс, а там кайова. Вероятно, Руггер указывал Талримам путь стада и решил предупредить их о возможном вмешательстве индейцев. Но что еще? В послании могло быть зашифровано и нечто иное, чего нельзя понять непосвященному.
В предвечерние часы дозорные дважды видели индейцев. После остановки стада два их воина сидели на холме, наблюдали за лагерем. Похоже, они были обеспокоены близостью белых.
— Как вы думаете, Френч, — спросил Акин, развалившись у костра, — будут кайова атаковать нас?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Вдруг затопали лошади.
— Можете отпустить его, Чантри. Он под прицелом, — сказал Вильямс.
Том разжал руки, отпустил индейца. Тот лежал в корчах, хватая ртом воздух. Но удивительно скоро оправился и встал.
— Я убью его! — пробасил Руггер. — Дайте я убью его! — И он вскинул винтовку.
— Нет! — вскричал Том и загородил собой туземца. — Он слишком хороший воин, чтобы убивать его. — Затем он обернулся к своему сопернику и сказал: — Я Том Чантри. Ты храбро сражался. Иди с миром.
— Вы позволите ему уйти? — удивился Хэлви.
— Да, он свободен, — ответил Том.
Руггер смачно сплюнул и выругался.
— Может, он и хороший воин, — сказал он, — но этот проклятый краснокожий не пожалел бы вас, если бы получил такую же возможность.
— Наверное, вы и правы, Руггер, но сейчас он уйдет.
Том заметил, что здесь же, тихий и неизвестно откуда взявшийся, стоял с винтовкой Сан Чиф. Видимо, примчался на выстрелы.
— Переведите ему, — попросил Чантри пауни, — что он может идти. И что я обязательно приду в Биг Тимберс, чтобы навестить его.
— Переводить не надо, он и так все понимает, — сказал Сан Чиф и объяснил: — Это Он-Кто-Ходит-С-Волками, чаще его зовут Бродячий Волк. Он великий воин.
Бродячий Волк некоторое время смотрел на Чантри, пытаясь найти подвох в глазах белого, затем неуверенно повернулся и, ожидая выстрела в спину, двинулся прочь.
Вильямс поглядел на двух мертвецов.
— Это лучшая стрельба, которую я когда-либо видел, — признался он.
— Просто удача, — смутился Том.
— Называйте как хотите, но не упоминайте при этом удачу.
Когда они возвращались к стаду, Хэлви ехал рядом с Томом.
— Вы молодец, мистер Чантри! — сказал он. — В следующий раз, если вам понадобится помощь, только позовите меня…
— Чем же я молодец, Хэлви? Тем, что убил двоих индейцев?
— Нет, сэр. На это мне наплевать. Вы молодец тем, что отпустили Бродячего Волка. Это блестяще, мистер!
Том устал, перенервничал и рано завалился спать. Последнее, что запечатлелось в памяти, — это потрескивание костра и обрывки из рассказа Хэлви о знаменитом сражении у Биг Тимберс в 1867 году…
Когда он открыл глаза, костер почти погас, лишь отдельные красные угольки мерцали во тьме.
Все спали, за исключением тех, кто сторожил скот. Том уже собирался уснуть снова, когда заметил, что Руггер вылез из спального мешка, оделся, обулся и направился к лесу. Что-то подозрительное таилось во всей его походке.
Куда это он? Зачем?
Глава 14
Том сначала хотел пойти за ним, но потом решил, что у погонщика могут быть в лесу естественные дела, и снова заснул.
Утром, когда Чантри оделся и пристегнул револьвер, этот маленький инцидент всплыл в памяти.
Руггер уже сидел верхом на коне, дожидаясь Хэлви и Кинсаида, чтобы сменить ночную охрану. Том оседлал лошадь и после отъезда караульных торопливо отправился в лес, желая посмотреть, куда же ходил Руггер.
Отыскать след оказалось нетрудно — подошвы сапог хорошо отпечатались на земле. Было видно, как ноги разбрасывали камни и приминали траву.
Ярдов через сто лес кончился, и Том спустился по склону холма. Отпечатки сапог вели во впадину. Там след обрывался, а неподалеку на плоском камне лежали два окурка.
Несколько минут Том раздумывал: Руггер не пойдет слишком далеко, чтобы остаться наедине со своими мыслями или полюбоваться природой, — не из того он теста. В его ночной прогулке кроется какой-то другой смысл.
Чантри внимательно огляделся вокруг и увидел остатки небольшого костра. Огонь явно предназначался не для тепла, а обнаружить его можно было только со стороны долины, ведущей к Ту Бутс.
Сигнал? Но для кого? Руггер сильно наследил — волновался, наверно. Человек, которого он ждал, похоже, так и не пришел.
Том сообразил, что надо поискать поблизости какую-нибудь записку. И действительно, на глаза ему попался табачный кисет, как бы забытый по рассеянности у костра. Взяв его, Том сразу ощутил под пальцами то, что искал. Внутри оказался клочок бумаги, исписанный неуклюжей рукой: «Ту Бутс, Биг Тимберс, у Биг Тимберс кайова». Чантри аккуратно засунул записку обратно в кисет и положил его на прежнее место.
Когда он вернулся в лагерь, все уже поели и готовы были двигаться дальше.
Повар строго посмотрел на опоздавшего, но потом пожалел его и сказал:
— Я тут для вас кое-что оставил. Вот поешьте. Остыло все, правда. Но это лучше, чем ничего.
Когда Том поел и поблагодарил повара, тот спросил:
— Куда мы направляемся? — В его голосе звучала тревога.
— Куда бы мы ни направлялись, вы не проиграете, — ответил Чантри. — Либо я, либо Френч заплатим вам.
— Говорят, вы ведете стадо на Биг Тимберс?
— А почему бы и нет?
— Но там кайова…
— Если кайова захотят напасть на нас, они сделают это в любой момент, какой бы дорогой мы ни шли. Поэтому лучше выбрать самый короткий путь, где густая трава и много воды. Индейцы поймут, что мы не боимся их, а значит, у нас есть основания верить в собственную безопасность. И потом, я никогда не встречал человека, который смог бы избежать трудностей, убегая от них.
После обеда Том снова отправился на то место, где осталась записка Руггера. Кисет был никем не тронут.
Чантри напился студеной воды из ручья, а лошадь пустил на зеленый бережок пощипать молодые побеги.
Прошел час — пора догонять стадо. Том уже вставил ногу в стремя, когда вдруг услышал дальний топот копыт. Позади него, на возвышении, показались два всадника.
Спустившись вниз по склону, они с шумом врезались в ручей и вскоре выбрались на противоположный берег, туда, где лежала записка. Всадники находились еще довольно далеко от Тома, но он узнал их. Талримы! На душе стало скверно…
Руггер и братья Талримы в сговоре против него? Ладно. Кто еще? Что означает это сообщение? Ту Бутс — понятно: их следующая остановка. После этого они двинутся к Биг Тимберс, а там кайова. Вероятно, Руггер указывал Талримам путь стада и решил предупредить их о возможном вмешательстве индейцев. Но что еще? В послании могло быть зашифровано и нечто иное, чего нельзя понять непосвященному.
В предвечерние часы дозорные дважды видели индейцев. После остановки стада два их воина сидели на холме, наблюдали за лагерем. Похоже, они были обеспокоены близостью белых.
— Как вы думаете, Френч, — спросил Акин, развалившись у костра, — будут кайова атаковать нас?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32