Теперь его ничто в мире не смогло бы оторвать от этой давно желанной женщины, от ее мягкого трепещущего лона, в которое он вошел с наслаждением истосковавшегося по нежности самца.
Спустя несколько минут после окончания любовной игры Келли спокойно заснула.
Джек полежал рядом с ней до первых лучей рассвета, затем потихоньку высвободил руку из-под мягкого женского тела и бесшумно сполз с кровати. Он захватил свои плавки и сандалии, взял полотенце и ключи и покинул спальню.
Он отсутствовал почти три часа. Часы он оставил на полу у кровати. Но он мог угадать время по тому, как изменилась погода. Потеплело, и перестал дуть сильный ветер, когда Джек припарковался у дома.
Его сосед как раз подбирал новенькую газету, которая была доставлена к дому и валялась на лужайке.
- Доброе утро, - поприветствовал он Джека, улыбнулся и помахал рукой. - Ты молодчина. Как там вода?
- Холодная. - Джек протер полотенцем вспотевшие шею и лоб.
Вода в заливе была ледяной, и он буквально обжегся, когда прыгнул в нее. Вылез из воды после плавания и решил пробежаться по берегу. Разогревшись, он снова нырнул в воду охладиться.
- Сегодня днем должна быть хорошая волна, - сказал он, вспомнив, что сосед привез к себе двух детишек. - Вода непременно разогреется, чуть попозже. Сегодня для отдыха самый подходящий денек. Если ребятишки пожелают искупаться, ты можешь их пустить.
- Хорошая идея, - ответил сосед-хирург. - Мы можем занять у тебя парочку твоих досок для серфинга, если ты сам не собираешься ими воспользоваться.
- Если соберусь, я тебе скажу. А так можешь взять их. - Джек показал, где лежали доски. Он взял свою газету, снова вытер лицо и грудь, вставил ключ в замок.
Он надеялся, что Келли уже ушла. Но ее машина все еще стояла во дворе. Келли спала, свернувшись клубочком, на его кровати. Длинные светлые волосы разметались по подушкам и по ее спине.
Несколько минут он стоял, наблюдая за этой поразительной картиной, затем заставил себя уйти. Резкими движениями он скинул плавки и бросил их вместе с мокрым полотенцем в стиральную машину в ванной. Взял свежую одежду и направился в душ.
Журчала вода, но Келли все спала, он оделся и оставил ее досыпать. Закрыв дверь, он прошествовал вниз приготовить кофе. Далее он принялся за работу над бумагами и большую часть времени занимался ими. Наконец, по прошествии нескольких часов, он услышал движение наверху, затем шаги по лестнице. Итак, она спускалась в поисках любовника.
- Прости, наверное, это ты разбудил меня.
На ней было красное платье, которое при дневном свете казалось еще ярче. Колготки она не надела, оставив соблазнительные ножки голыми. Волосы она тоже не убрала в тугой узел, как накануне, и они вились вокруг нее, как змеи. Джек почувствовал, как ему хочется до них дотронуться еще раз. Он вспомнил сладкое ощущение шелковистости на своих ладонях, как они струились между пальцами. Он с трудом удержался на месте.
- Только что приготовил кофе, - кивнул он на чашку. - Будешь?
- Да, будь добр. - Беспокойный взгляд ее глаз сказал ему многое: она наблюдала за его движениями, а сама внутренне была в тревоге. Наверное, ее все-таки смущала прошедшая ночь, и она все еще находилась под впечатлением от событий накануне. - Что это такое? - спросила она несколько минут спустя.
Джек обернулся и увидел, что она рассматривает раковину, которую он принес с пляжа.
- Это для тебя. В честь твоего дня рождения. - Он поморщился. - Извини, я просто забыл захватить деньги, когда выходил на улицу...
- Нет-нет, мне очень нравится этот подарок, - проговорила она как можно быстрее. - Очень нравится. Это прекрасно. Да ты уже купил мне вчера подарок - костюм для серфинга. Помнишь? - Келли взяла в руки раковину, поднесла к уху и прислушалась. - Слышен шум моря.
Джек нахмурился.
- Келли...
- Мне кажется, вчерашняя ночь была довольно забавной, - проговорила она, не дав ему сказать ни слова, словно желая первой высказаться обо всем, боясь, что ее прервут и она не сможет ничего выразить. - Правда, забавной. Любопытно, можно было бы ее когда-нибудь повторить?
Забавной? Так для нее все было только забавой? Он отдал ей свою душу, свою любовь, а она находит это всего лишь забавным. Его рука застыла, когда он помешивал ложкой налитый для нее кофе. Оставаясь невозмутимым, он произнес:
- Да, конечно. Я позвоню тебе (когда рак на горе свистнет, подумал он про себя, уронив ложку в чашку). Когда-нибудь.
- Ах, ты позвонишь мне, - как эхо повторила она, осторожно положив на стол раковину. - Ага.
- Ага. - Он поставил чашку на обеденный столик и подвинул ближе к ней. - Будешь тост?
- Спасибо, я не голодна. - Она медленно присела на один из стульев, который стоял напротив него. - Я не понимаю одного. У меня было такое впечатление, что тебе все понравилось точно так же, как и мне. Я ошиблась?
- Так чего же ты хочешь? - спросил он устало. - Разноцветных воздушных шаров и гирлянд? Ты уже взрослая, Келли. Ты хотела играть в эту игру, ты все получила по ее правилам: секс - значит, секс. Ничего больше, не жалуйся. Иногда он бывает средним, иногда хорошим, редко прекрасным и совсем изредка - необычным. Он ничего не меняет в отношениях мужчины и женщины.
Ее щеки заалели как маков цвет.
- Я бы не хотела так, - сказала она тоном обиженной девочки. - Я не заинтересована ни в каких отношениях, кроме дружеских. Я же говорила это. Я вовсе не желаю менять наши с тобой отношения. Все, о чем я просила тебя, так это по возможности и по желанию, само собой разумеется, повторить эксперимент...
- Я уже дал тебе то, что ты хотела. - Он отвернулся к своим бумагам. - И я сказал, что позвоню.
- Что же, мне жаль, если я тебя чем-то обидела. - Джек услышал скольжение чашечки по столу. Келли не стала пить кофе. - Тогда мне здесь делать больше нечего. - Она взяла свою сумочку с дивана, куда положила ее прошлой ночью. Он видел, что ее движения были неестественно бодры и энергичны. - Чтобы не навлечь на себя гнев мистера Само Совершенство, я лучше удалюсь. - Она взяла раковину со стола, затем сделала решительный шаг назад, словно бы в ожидании, что он может отнять ее драгоценный подарок. - Перед уходом я пройду по палатам, чтобы убедиться, что у Роджера не было проблем с детьми в наше отсутствие.
- Оставь это, - предложил он тоном приказа. - Иди лучше домой. Я посмотрю детей сам, когда закончу с бумагами. - Он каждый раз делал обход накануне выходных. - Все равно сейчас большинство детишек находятся под моим наблюдением.
Когда Джек прибыл в больницу, Роджер уже был там. Странно, но он выглядел взволнованным. Увидев Джека, он попытался выдавить улыбку.
- Что-нибудь случилось? - спросил Джек.
- Нет, все как обычно, - ответил Роджер, горько усмехнувшись. - Навалом неблагоприятных изменений. Мой диагноз относительно шестилетней малышки оказался верен:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Спустя несколько минут после окончания любовной игры Келли спокойно заснула.
Джек полежал рядом с ней до первых лучей рассвета, затем потихоньку высвободил руку из-под мягкого женского тела и бесшумно сполз с кровати. Он захватил свои плавки и сандалии, взял полотенце и ключи и покинул спальню.
Он отсутствовал почти три часа. Часы он оставил на полу у кровати. Но он мог угадать время по тому, как изменилась погода. Потеплело, и перестал дуть сильный ветер, когда Джек припарковался у дома.
Его сосед как раз подбирал новенькую газету, которая была доставлена к дому и валялась на лужайке.
- Доброе утро, - поприветствовал он Джека, улыбнулся и помахал рукой. - Ты молодчина. Как там вода?
- Холодная. - Джек протер полотенцем вспотевшие шею и лоб.
Вода в заливе была ледяной, и он буквально обжегся, когда прыгнул в нее. Вылез из воды после плавания и решил пробежаться по берегу. Разогревшись, он снова нырнул в воду охладиться.
- Сегодня днем должна быть хорошая волна, - сказал он, вспомнив, что сосед привез к себе двух детишек. - Вода непременно разогреется, чуть попозже. Сегодня для отдыха самый подходящий денек. Если ребятишки пожелают искупаться, ты можешь их пустить.
- Хорошая идея, - ответил сосед-хирург. - Мы можем занять у тебя парочку твоих досок для серфинга, если ты сам не собираешься ими воспользоваться.
- Если соберусь, я тебе скажу. А так можешь взять их. - Джек показал, где лежали доски. Он взял свою газету, снова вытер лицо и грудь, вставил ключ в замок.
Он надеялся, что Келли уже ушла. Но ее машина все еще стояла во дворе. Келли спала, свернувшись клубочком, на его кровати. Длинные светлые волосы разметались по подушкам и по ее спине.
Несколько минут он стоял, наблюдая за этой поразительной картиной, затем заставил себя уйти. Резкими движениями он скинул плавки и бросил их вместе с мокрым полотенцем в стиральную машину в ванной. Взял свежую одежду и направился в душ.
Журчала вода, но Келли все спала, он оделся и оставил ее досыпать. Закрыв дверь, он прошествовал вниз приготовить кофе. Далее он принялся за работу над бумагами и большую часть времени занимался ими. Наконец, по прошествии нескольких часов, он услышал движение наверху, затем шаги по лестнице. Итак, она спускалась в поисках любовника.
- Прости, наверное, это ты разбудил меня.
На ней было красное платье, которое при дневном свете казалось еще ярче. Колготки она не надела, оставив соблазнительные ножки голыми. Волосы она тоже не убрала в тугой узел, как накануне, и они вились вокруг нее, как змеи. Джек почувствовал, как ему хочется до них дотронуться еще раз. Он вспомнил сладкое ощущение шелковистости на своих ладонях, как они струились между пальцами. Он с трудом удержался на месте.
- Только что приготовил кофе, - кивнул он на чашку. - Будешь?
- Да, будь добр. - Беспокойный взгляд ее глаз сказал ему многое: она наблюдала за его движениями, а сама внутренне была в тревоге. Наверное, ее все-таки смущала прошедшая ночь, и она все еще находилась под впечатлением от событий накануне. - Что это такое? - спросила она несколько минут спустя.
Джек обернулся и увидел, что она рассматривает раковину, которую он принес с пляжа.
- Это для тебя. В честь твоего дня рождения. - Он поморщился. - Извини, я просто забыл захватить деньги, когда выходил на улицу...
- Нет-нет, мне очень нравится этот подарок, - проговорила она как можно быстрее. - Очень нравится. Это прекрасно. Да ты уже купил мне вчера подарок - костюм для серфинга. Помнишь? - Келли взяла в руки раковину, поднесла к уху и прислушалась. - Слышен шум моря.
Джек нахмурился.
- Келли...
- Мне кажется, вчерашняя ночь была довольно забавной, - проговорила она, не дав ему сказать ни слова, словно желая первой высказаться обо всем, боясь, что ее прервут и она не сможет ничего выразить. - Правда, забавной. Любопытно, можно было бы ее когда-нибудь повторить?
Забавной? Так для нее все было только забавой? Он отдал ей свою душу, свою любовь, а она находит это всего лишь забавным. Его рука застыла, когда он помешивал ложкой налитый для нее кофе. Оставаясь невозмутимым, он произнес:
- Да, конечно. Я позвоню тебе (когда рак на горе свистнет, подумал он про себя, уронив ложку в чашку). Когда-нибудь.
- Ах, ты позвонишь мне, - как эхо повторила она, осторожно положив на стол раковину. - Ага.
- Ага. - Он поставил чашку на обеденный столик и подвинул ближе к ней. - Будешь тост?
- Спасибо, я не голодна. - Она медленно присела на один из стульев, который стоял напротив него. - Я не понимаю одного. У меня было такое впечатление, что тебе все понравилось точно так же, как и мне. Я ошиблась?
- Так чего же ты хочешь? - спросил он устало. - Разноцветных воздушных шаров и гирлянд? Ты уже взрослая, Келли. Ты хотела играть в эту игру, ты все получила по ее правилам: секс - значит, секс. Ничего больше, не жалуйся. Иногда он бывает средним, иногда хорошим, редко прекрасным и совсем изредка - необычным. Он ничего не меняет в отношениях мужчины и женщины.
Ее щеки заалели как маков цвет.
- Я бы не хотела так, - сказала она тоном обиженной девочки. - Я не заинтересована ни в каких отношениях, кроме дружеских. Я же говорила это. Я вовсе не желаю менять наши с тобой отношения. Все, о чем я просила тебя, так это по возможности и по желанию, само собой разумеется, повторить эксперимент...
- Я уже дал тебе то, что ты хотела. - Он отвернулся к своим бумагам. - И я сказал, что позвоню.
- Что же, мне жаль, если я тебя чем-то обидела. - Джек услышал скольжение чашечки по столу. Келли не стала пить кофе. - Тогда мне здесь делать больше нечего. - Она взяла свою сумочку с дивана, куда положила ее прошлой ночью. Он видел, что ее движения были неестественно бодры и энергичны. - Чтобы не навлечь на себя гнев мистера Само Совершенство, я лучше удалюсь. - Она взяла раковину со стола, затем сделала решительный шаг назад, словно бы в ожидании, что он может отнять ее драгоценный подарок. - Перед уходом я пройду по палатам, чтобы убедиться, что у Роджера не было проблем с детьми в наше отсутствие.
- Оставь это, - предложил он тоном приказа. - Иди лучше домой. Я посмотрю детей сам, когда закончу с бумагами. - Он каждый раз делал обход накануне выходных. - Все равно сейчас большинство детишек находятся под моим наблюдением.
Когда Джек прибыл в больницу, Роджер уже был там. Странно, но он выглядел взволнованным. Увидев Джека, он попытался выдавить улыбку.
- Что-нибудь случилось? - спросил Джек.
- Нет, все как обычно, - ответил Роджер, горько усмехнувшись. - Навалом неблагоприятных изменений. Мой диагноз относительно шестилетней малышки оказался верен:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57