на ней остались следы масла и консервов. На столе лежало еще полбуханки хлеба.
- Была ли на столе скатерть?
- Нет.
- Что-нибудь еще?
- Я, вроде, назвал все, что могу сейчас вспомнить, - сказал шериф. Но я прихватил с собой фотографии квартиры в том виде, в каком мы ее застали.
- Эти снимки делались под вашим наблюдением?
- Да, сэр.
- Они должны быть приобщены к делу как вещественные доказательства, сказал Гастингс.
- Не возражаю, - отвечал Мейсон.
- Тогда, - продолжал Гастингс, - вернемся к этой, так сказать, роковой пуле, которую вы нашли. Какого она калибра?
- Тридцать восьмого.
- Вы можете определить по нарезке на пуле, из какого оружия был произведен выстрел?
- Да. Стреляли из револьвера фирмы "Смит и Вессон".
- Шериф, вы спросили у подозреваемой, знает ли она что-нибудь о револьвере марки "смит и вессон" тридцать восьмого калибра?
- Да.
- Вы получили ответ?
- Она сказала, что ей ведено никому ничего не говорить, и что в должное время она расскажет свою историю, а пока будет молчать.
- Вы спросили о револьвере у ее мужа, Харлоу Бэнкрофта?
- Да.
- И что же он сказал?
- Он дал практически такой же ответ.
- А вы справлялись в бюро регистрации оружия, чтобы выяснить, покупал ли он револьвер?
- Да. Пятнадцатого июня прошлого года он купил револьвер марки "смит и вессон" тридцать восьмого калибра под номером 133347.
- Вы попросили его предъявить револьвер?
- Да, конечно, но он ответил, что не имеет револьвера при себе.
- Вы потребовали объяснений?
- Да, но он отказался давать какие бы то ни было объяснения.
- Ну хорошо, теперь вернемся к обстановке квартиры покойного. Вы ничего не нашли под кроватью?
- Да, нашел. Портативную пишущую машинку.
- Вы попробовали ее проверить?
- Да, сэр, я напечатал весь алфавит на листке бумаги.
- Теперь, шериф, я покажу вам записку с требованием выплаты трех тысяч долларов, которые, согласно указаниям, должны были быть положены в красную банку из-под кофе. Вы опознаете эту записку?
- Да, конечно, сэр.
- Когда вы в первый раз увидели это письмо?
- Мне передал его спасатель, работающий на общественном пляже. Он сказал, что записку...
- Неважно, что он сказал, - нетерпеливо перебил Гастингс. - Я хотел спросить, сравнили ли вы шрифт записки со шрифтом той машинки, которую нашли в комнате?
- Да, я сделал это.
- Ну, и каков результат?
- Изучив шрифт письма и машинки можно с уверенностью сказать, что письмо было отпечатано на машинке, которую мы нашли в комнате Уилмера Джилли.
- Да, и возвращаясь опять к пуле, - сказал Гастингс. - Вы попытались найти подобные ей?
- Да, сэр. У Харлоу Бэнкрофта есть коттедж где-то в тридцати милях от Сан-Бернардино, в горах. Я был там. Дом расположен на земельном участке площадью около двух акров. За домом я обнаружил мишень, поставленную вертикально на доске против забора.
- Что еще вы нашли?
- Следы от пуль. В основном двадцать второго калибра. Но три отверстия были явно оставлены пулями тридцать восьмого калибра. Я исследовал землю вокруг доски и обнаружил большое количество пуль двадцать второго калибра, а также несколько штук тридцать восьмого.
- Вы сравнили пулю, которая была представлена как вещественное доказательство с пулями, найденным в доме Бэнкрофта?
- Да, сэр. Я нашел две пули тридцать восьмого калибра, которые можно было использовать для сопоставления. Результат следующий: обе эти пули были выпущены из того же пистолета, что и пуля, убившая Джилли.
- Вы сделали фотографии?
- Да. Вот снимки. На них четко видны бороздки на пулях. Роковая пуля вверху, а найденные в доме Бэнкрофта - внизу.
- Мы просим приобщить эти фотографии к делу как вещественные доказательства, - сказал Гастингс.
- Возражений нет, - отвечал Мейсон. Гастингс повернулся к адвокату и спросил с торжествующей улыбкой:
- Вы хотите провести перекрестный допрос?
- У меня всего несколько вопросов, - небрежно бросил Мейсон, подходя к шерифу. - Вы заявили, что письмо шантажистов было напечатано на машинке, которую вы обнаружили в комнате убитого?
- Да, сэр.
- Все письмо было отпечатано на этой машинке?
- Я не могу поручиться за каждую отдельную букву в каждом слове, потому что я - представитель правоохранительных органов, а не эксперт по идентификации документов. Но я нашел несколько дефектов в шрифте той машинки, и такие же дефекты есть в письме, а это дает мне основание утверждать, что письмо шантажистов было отпечатано на найденной нами машинке.
- Сколько было времени, когда вы поднялись на борт яхты "Инесса"? спросил Мейсон.
- Без пяти четыре.
- Там был поблизости катер береговой охраны?
- Да, сэр.
- И вы сразу же отправились на место, где была найдена яхта?
- Да, сэр.
- Яхта сидела на мели, когда ее нашли? Шериф погладил подбородок.
- Честно говоря, я не знаю. Я думаю, что да. Когда я вернулся, она была на плаву. Наверное, был прилив.
- Яхта стояла на якоре?
- Да.
- На какую глубину была опущена якорная цепь?
- Не очень глубоко, всего на несколько футов.
- Что значит "несколько"? Восемь, десять, двадцать?
- Я бы сказал, футов пятнадцать-двадцать.
- И вы переместили яхту?
- Мы вынуждены были отплыть, чтобы поднять на борт наши вещи и снаряжение.
- Вы отметили то место, где находилась яхта, когда вы нашли ее?
- Нет, я знаю его только приблизительно.
- Да, но яхту невозможно буксировать, когда за бортом двадцать футов якорной цепи.
- Мы подняли якорь.
- И вы не знаете точного местонахождения яхты в тот момент?
- Я знаю его примерно.
- Но не точно?
- Во всяком случае, я не мог бы поставить яхту точно на то же место.
- Какой был тогда прилив?
- Я не знаю наверняка. Начинался отлив, но уровень воды все еще был очень высок.
- А потом, во время отлива, вы приезжали на место обнаружения яхты, чтобы исследовать дно?
- Нет.
- Почему?
- Потому что яхту отнесло приливом на середину бухты, туда, где якорь доставал до дна.
- Откуда вам это известно?
- Мы проверили. Шлюпка была все еще привязана к яхте, а якорь волочился по дну на цепи длиной около пятнадцати - двадцати футов.
- Откуда вы это знаете? Почему яхту не могли привести туда и поставить на якорь специально?
- Мы внимательно осмотрели береговую линию и не нашли никаких признаков того, что там причаливала какая-либо лодка. Мы решили, что яхта медленно дрейфовала до места, где она остановилась во время прилива.
- Это всего лишь ваши догадки?
- Основанные на косвенных признаках.
- И вы уже знаете, где именно вы нашли судно?
- Конечно, знаю. Мы нашли его примерно в трехстах пятидесяти ярдах от...
- Вы что, измеряли расстояние? - прервал его Мейсон.
- Нет.
- Значит, триста пятьдесят ярдов - ваше предположение?
- Да.
- А вы не могли бы вернуться и уточнить место?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
- Была ли на столе скатерть?
- Нет.
- Что-нибудь еще?
- Я, вроде, назвал все, что могу сейчас вспомнить, - сказал шериф. Но я прихватил с собой фотографии квартиры в том виде, в каком мы ее застали.
- Эти снимки делались под вашим наблюдением?
- Да, сэр.
- Они должны быть приобщены к делу как вещественные доказательства, сказал Гастингс.
- Не возражаю, - отвечал Мейсон.
- Тогда, - продолжал Гастингс, - вернемся к этой, так сказать, роковой пуле, которую вы нашли. Какого она калибра?
- Тридцать восьмого.
- Вы можете определить по нарезке на пуле, из какого оружия был произведен выстрел?
- Да. Стреляли из револьвера фирмы "Смит и Вессон".
- Шериф, вы спросили у подозреваемой, знает ли она что-нибудь о револьвере марки "смит и вессон" тридцать восьмого калибра?
- Да.
- Вы получили ответ?
- Она сказала, что ей ведено никому ничего не говорить, и что в должное время она расскажет свою историю, а пока будет молчать.
- Вы спросили о револьвере у ее мужа, Харлоу Бэнкрофта?
- Да.
- И что же он сказал?
- Он дал практически такой же ответ.
- А вы справлялись в бюро регистрации оружия, чтобы выяснить, покупал ли он револьвер?
- Да. Пятнадцатого июня прошлого года он купил револьвер марки "смит и вессон" тридцать восьмого калибра под номером 133347.
- Вы попросили его предъявить револьвер?
- Да, конечно, но он ответил, что не имеет револьвера при себе.
- Вы потребовали объяснений?
- Да, но он отказался давать какие бы то ни было объяснения.
- Ну хорошо, теперь вернемся к обстановке квартиры покойного. Вы ничего не нашли под кроватью?
- Да, нашел. Портативную пишущую машинку.
- Вы попробовали ее проверить?
- Да, сэр, я напечатал весь алфавит на листке бумаги.
- Теперь, шериф, я покажу вам записку с требованием выплаты трех тысяч долларов, которые, согласно указаниям, должны были быть положены в красную банку из-под кофе. Вы опознаете эту записку?
- Да, конечно, сэр.
- Когда вы в первый раз увидели это письмо?
- Мне передал его спасатель, работающий на общественном пляже. Он сказал, что записку...
- Неважно, что он сказал, - нетерпеливо перебил Гастингс. - Я хотел спросить, сравнили ли вы шрифт записки со шрифтом той машинки, которую нашли в комнате?
- Да, я сделал это.
- Ну, и каков результат?
- Изучив шрифт письма и машинки можно с уверенностью сказать, что письмо было отпечатано на машинке, которую мы нашли в комнате Уилмера Джилли.
- Да, и возвращаясь опять к пуле, - сказал Гастингс. - Вы попытались найти подобные ей?
- Да, сэр. У Харлоу Бэнкрофта есть коттедж где-то в тридцати милях от Сан-Бернардино, в горах. Я был там. Дом расположен на земельном участке площадью около двух акров. За домом я обнаружил мишень, поставленную вертикально на доске против забора.
- Что еще вы нашли?
- Следы от пуль. В основном двадцать второго калибра. Но три отверстия были явно оставлены пулями тридцать восьмого калибра. Я исследовал землю вокруг доски и обнаружил большое количество пуль двадцать второго калибра, а также несколько штук тридцать восьмого.
- Вы сравнили пулю, которая была представлена как вещественное доказательство с пулями, найденным в доме Бэнкрофта?
- Да, сэр. Я нашел две пули тридцать восьмого калибра, которые можно было использовать для сопоставления. Результат следующий: обе эти пули были выпущены из того же пистолета, что и пуля, убившая Джилли.
- Вы сделали фотографии?
- Да. Вот снимки. На них четко видны бороздки на пулях. Роковая пуля вверху, а найденные в доме Бэнкрофта - внизу.
- Мы просим приобщить эти фотографии к делу как вещественные доказательства, - сказал Гастингс.
- Возражений нет, - отвечал Мейсон. Гастингс повернулся к адвокату и спросил с торжествующей улыбкой:
- Вы хотите провести перекрестный допрос?
- У меня всего несколько вопросов, - небрежно бросил Мейсон, подходя к шерифу. - Вы заявили, что письмо шантажистов было напечатано на машинке, которую вы обнаружили в комнате убитого?
- Да, сэр.
- Все письмо было отпечатано на этой машинке?
- Я не могу поручиться за каждую отдельную букву в каждом слове, потому что я - представитель правоохранительных органов, а не эксперт по идентификации документов. Но я нашел несколько дефектов в шрифте той машинки, и такие же дефекты есть в письме, а это дает мне основание утверждать, что письмо шантажистов было отпечатано на найденной нами машинке.
- Сколько было времени, когда вы поднялись на борт яхты "Инесса"? спросил Мейсон.
- Без пяти четыре.
- Там был поблизости катер береговой охраны?
- Да, сэр.
- И вы сразу же отправились на место, где была найдена яхта?
- Да, сэр.
- Яхта сидела на мели, когда ее нашли? Шериф погладил подбородок.
- Честно говоря, я не знаю. Я думаю, что да. Когда я вернулся, она была на плаву. Наверное, был прилив.
- Яхта стояла на якоре?
- Да.
- На какую глубину была опущена якорная цепь?
- Не очень глубоко, всего на несколько футов.
- Что значит "несколько"? Восемь, десять, двадцать?
- Я бы сказал, футов пятнадцать-двадцать.
- И вы переместили яхту?
- Мы вынуждены были отплыть, чтобы поднять на борт наши вещи и снаряжение.
- Вы отметили то место, где находилась яхта, когда вы нашли ее?
- Нет, я знаю его только приблизительно.
- Да, но яхту невозможно буксировать, когда за бортом двадцать футов якорной цепи.
- Мы подняли якорь.
- И вы не знаете точного местонахождения яхты в тот момент?
- Я знаю его примерно.
- Но не точно?
- Во всяком случае, я не мог бы поставить яхту точно на то же место.
- Какой был тогда прилив?
- Я не знаю наверняка. Начинался отлив, но уровень воды все еще был очень высок.
- А потом, во время отлива, вы приезжали на место обнаружения яхты, чтобы исследовать дно?
- Нет.
- Почему?
- Потому что яхту отнесло приливом на середину бухты, туда, где якорь доставал до дна.
- Откуда вам это известно?
- Мы проверили. Шлюпка была все еще привязана к яхте, а якорь волочился по дну на цепи длиной около пятнадцати - двадцати футов.
- Откуда вы это знаете? Почему яхту не могли привести туда и поставить на якорь специально?
- Мы внимательно осмотрели береговую линию и не нашли никаких признаков того, что там причаливала какая-либо лодка. Мы решили, что яхта медленно дрейфовала до места, где она остановилась во время прилива.
- Это всего лишь ваши догадки?
- Основанные на косвенных признаках.
- И вы уже знаете, где именно вы нашли судно?
- Конечно, знаю. Мы нашли его примерно в трехстах пятидесяти ярдах от...
- Вы что, измеряли расстояние? - прервал его Мейсон.
- Нет.
- Значит, триста пятьдесят ярдов - ваше предположение?
- Да.
- А вы не могли бы вернуться и уточнить место?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26