Постепенно Клео пришла в себя, лихорадочный огонь в глазах угас, уня-
лась дрожь в руках, полоскавших стакан. Джуд, скорее всего, вернулся на
берег, а может быть, еще плавает. Как бы то ни было, между ними снова
стояла преграда. Однако подленький голосок нашептывал из глубины созна-
ния, что не всегда она сможет сохранить эту преграду. И он не всегда бу-
дет отступать в критический момент - если он хочет детей, он ее не оста-
вит.
Желание иметь семью побудило его жениться, и акции "Фондов Слейдов"
решили его выбор в ее пользу. Эта внезапная догадка нанесла Клео жесто-
кий удар. Ведь она думала, что ее предложение было правильным, благора-
зумным шагом. Теперь же ее уверенность пошатнулась. Ей казалось, что она
постепенно выпутывается из беды, а на самом деле она вовлекла себя в еще
худшую!
Она всегда восхищалась способностью Джуда сохранять спокойствие, про-
являть завидную выдержку. Клео метнулась из кухни по коридору в свою
комнату. Теперь это его качество обернулось к ней другой своей стороной
- темной, жестокой.
Способ, каким он доказал ей, что может довести ее до такого состоя-
ния, что она будет умолять его о близости - вопреки отсутствию любви
между ними, в чем она видела важный залог своей безопасности, - заставил
ее содрогнуться от неутоленного желания и отвращения к себе. Мощное, гу-
бительное смешение чувств. А качества Джуда, некогда приводившие ее в
восхищение, теперь пугали и отталкивали ее.
Сорвав купальник, она швырнула его в угол просторной, традиционно
меблированной спальни и скользнула в ванную. Пустив на себя струи воды,
она принялась оттирать с тела крем, словно маслянистая масса все еще
хранила следы пальцев Джуда. Она желала, чтобы их дети, когда они родят-
ся, были похожими на нее, такими же сероглазыми и светловолосыми, и не
переняли ни черточки от темной, жестокой красоты их отца. Это будут ее
дети, не его! Она родит их такими, и тогда он будет уничтожен. В этот
миг она всей душой его ненавидела и не желала давать ему даже детей, по-
хожих на него хоть сколько-нибудь!
Клео услыхала, как пришла горничная готовить ужин: каждый вечер та
покупала в селении свежую рыбу, овощи и фрукты.
Клео раздраженно отбросила книгу, которую безуспешно пыталась читать,
и, смахнув с лица шелковистые светлые пряди, прошла с террасы через по-
луоткрытую дверь к себе в комнату.
Джуд опаздывал. Чтобы приготовить ужин, пожилой гречанке требовался
час, иногда и меньше. Так где же Джуд?
Заметив в зеркале беспокойную морщинку, которая пролегла между бро-
вей, Клео досадливо отвернулась от предательского стекла. Не могла же
она, в самом деле, тревожиться о нем! Еще недавно она мечтала вовсе его
не видеть!
Она немного успокоилась и поняла, что ее волнение было излишним. Он
заставил ее пожелать его, так? Но ведь он ее муж. А она, обладая тонкими
чувствами, всегда считала, что должна полюбить мужчину прежде, чем испы-
тает влечение к нему. Но Джуд разбудил в ней желание, открыл такие глу-
бины чувственности, о которых она раньше и не подозревала. То, что она
узнала о себе, пугало ее, но это не означало, что она позволит страху
завладеть собой.
Кое-что она узнала и о Джуде. Мужчина в нем достаточно самонадеян,
чтобы испытывать потребность утверждать свои права на нее, чтобы заста-
вить ее понять, что он способен вызвать в ней желание, когда ему вздума-
ется.
Охваченная беспокойством, куда он мог подеваться, Клео перебрала те
немногие наряды, что взяла с собой, выбрала длинное аметистовое шелковое
платье и разложила его на кровати. Потом вышла на террасу и вперила
взгляд в пустынный берег.
С первого дня приезда сюда они каждый вечер встречались на террасе в
это время. Обычно они проводили день на противоположных берегах острова,
потому что он, казалось, так же мало искал ее безучастного общества, как
она - его. Но их вечера начинались здесь; они пили аперитив и вели нез-
начащую беседу. Сегодня же его отсутствие взволновало ее.
Волноваться было для нее не ново. Она испытывала это чувство с того
дня, когда он согласился жениться на ней. И оно все нарастало, особенно
после появления в его доме Фентона, на которое он ответил стеной молча-
ния. Она даже не знала, когда он вошел и что успел услышать. То, что
случилось на пляже, было последней каплей.
Она металась взад и вперед по террасе, каблучки часто стучали по тер-
ракотовым плиткам, полы кружевного пеньюара взметались за ее нервными
шагами; она припомнила, как в былые дни, казавшиеся ей теперь совершенно
нереальными, она искренне считала себя единственным человеком, которого
Джуд Мескал не способен выбить из колеи!
Наконец он появился в полукруглых дверях ее комнаты, спокойный, от-
дохнувший, как властный и хищный кот, каким она всегда его себе предс-
тавляла.
Он успел переодеться к ужину: узкие черные брюки и легкая белая курт-
ка сидели безукоризненно, придавая его облику изысканность.
- Что ты читаешь? Что-нибудь интересное?
Мягко ступая, он подошел к дивану, на котором она раньше сидела, и,
едва взглянув на в сердцах брошенный роман, поставил на мраморный столик
два бокала сухого мартини. Клео гневно пожала плечами.
Что толку спрашивать, хороша ли книга, если она ни слова не помнила
из того немногого, что прочитала. Да она и вовсе не читала, сидела и ду-
мала, отчего он опаздывает, когда придет. А он, оказывается, все это
время был здесь: принимал душ, переодевался, выбирал напитки, нисколько
не заботясь о том, чтобы сообщить ей о своем возвращении. А она-то, иди-
отка, всерьез волновалась об этом истукане, потому что в последний раз
видела его в море, плывущим с такой скоростью, словно за ним гналась
стая бешеных собак! Он просто невыносим!
Она не понимала, откуда взялась в нем власть над ее настроением,
ведь, будучи его личным помощником, она всегда контролировала его. А те-
перь он вышел на террасу через ее комнату, чего до сих пор себе не поз-
волял. Клео вспомнила о том, как он обошелся с ней днем, и ладони ее ув-
лажнились.
Мысленно ругая себя за глупость, за смятение чувств, к которому те-
перь придется привыкать, Клео взяла мартини, отошла к каменной балюстра-
де и устремила в море невидящий взгляд.
Сев за стол рядом с ним, ей пришлось бы смотреть на него. А ей не хо-
телось встречаться с этими умными глазами: она знала, что прочтет в них
напоминание о том, как она выглядела днем, когда отдала свое почти обна-
женное тело его любопытным рукам.
- Клео...
Ее имя неожиданно прозвучало столь невыносимо нежно, что она нехотя
обернулась, надеясь, что он не заметит, как дрожит ее рука, держащая бо-
кал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45