Она отложила статью в сторону. Наверняка представитель графства перепоручил решать это дело городским властям. Привлекли местную полицию. Но поскольку не было совершено никакого преступления, они не стали вмешиваться. Попытки отыскать владельца борова оказались безуспешными.
Джессика пыталась сохранить серьезное выражение лица, читая последнюю строку: «В жизни безымянной свиньи был один выбор: попасть на стол к хозяину в виде бекона или жаркого. Но бесславная смерть превратила ее в предмет политической борьбы».
- Бесславная смерть?! Такое выходит за рамки абсурда. Писать об этом просто глупо.
- Но не для тех, кто здесь живет, - убежденно возразила Лилиан. - Когда потеплеет, туша тут же начнет вонять.
- Почему же никто не избавится от нее? - спросила Джессика. - Ведь это элементарно.
Из своего закутка вышел Марк Лимминг. Он потупился и судорожно сглотнул, прежде чем высказать свое мнение.
- Не так просто убрать такую громадную свинью. Думаю, потребовалось бы несколько машин, чтобы перевезти ее по частям.
Джессика содрогнулась.
- Отвратительно. - Она задумалась и взялась задело со своей обычной деловой сноровкой. - Прежде чем печатать эту историю, я поеду на место и все осмотрю сама. Вдруг тушу уже убрали? Если нет, сделаю фотографии и несколько звонков. - И записала, как добраться до злополучного места. - Затем получу официальное заявление от мэра и членов городского совета, тут же свяжусь с кем-нибудь из департамента графства. Кто представитель по санэпиднадзору? - Не дождавшись ответа, Джессика подняла голову от своей записной книжки и обнаружила, что Лилиан и Марк смотрят на нее, раскрыв рты. - Что? - Она удивленно разглядывала их изумленные лица. - Я предложила обычную в таких случаях журналистскую процедуру.
- Ничего, ничего! - в один голос ответили они и поспешили каждый к своему месту.
Когда Джессика вышла из здания редакции, ярко светило солнце. Очень некстати для мертвой свиньи. Она открыла дверь машины и уже собралась сесть за руль, когда ее окликнул знакомый голос.
- Джессика! Подожди!
Перед тем как обернуться, она придала лицу равнодушное выражение, чтобы скрыть признаки того, что была рада видеть Берни. Она не доставит ему удовольствия, показывая, как скучала по нему всю прошлую неделю.
- Привет, Прайд! - И прежде чем он успел ответить, добавила: - Извини, что не могу поболтать с тобой. Спешу.
- Неужели? - Казалось, он был искренне удивлен. - Что же произошло в Ишбери?
- Ничего особенного. Повседневные проблемы, но решать их нужно быстро. - Ее внимание отвлек терпкий аромат, исходивший от Берни. Смесь лимона и чего-то еще. Сандала?
То, как натянулось пальто на его приподнятом плече, напомнило Джессике о силе его рук, сжимавших ее во время поцелуя под омелой. Лучше бы она не вспоминала об этом.
- Сегодня у меня выходной. Могу я присоединиться к тебе? В качестве специалиста, конечно.
- В этом нет необходимости. - Не следовало говорить ему правду. Лучше не посвящать его в то, что такой опытный специалист, как она, неоднократно проявивший себя в деле профессионал, собирается брать интервью у дохлой свиньи.
- Ладно. Хочу извиниться за то, что не звонил на прошлой неделе. - Он одарил ее такой теплой улыбкой, что температура воздуха наверняка повысилась на несколько градусов.
Джессика ответила как можно безразличней:
- Ты не звонил? Я и не заметила.
- Был занят своей книгой.
- Что именно ты читаешь? Должно быть, очень увлекательная вещь?
- Не читаю, а пишу, - многозначительно уточнил он.
- О, правда? - Она сложила руки на груди. Значит, он еще и писатель? Этот мужчина когда-нибудь перестанет удивлять ее?
- Честное слово.
- Как замечательно. Дашь мне почитать ее? - Пусть хоть немного рассеется ореол загадочности, окружающий этого удивительного человека.
- Когда она будет готова, ты первая узнаешь об этом.
- Я хороший редактор. И у меня есть связи в Лондоне. Никогда не знаешь…
- Эй! Я все понял. Ценю твое предложение, но мне пока не требуется редактирование. - Ветер взъерошил его волосы, и Джессика почувствовала внезапное желание пригладить их. Но лишь глубже засунула руки в карманы.
То, что ему требуется, подумала она, так это хороший пинок под зад. Его сестра была права. Берни не реализовывал свой потенциал. И если кто-нибудь не встряхнет его маленький уютный мирок, все останется по-прежнему.
- Сколько ты уже работаешь над Великим Английским романом?
- Около четырех лет. - Он пожал плечами. - Наверное, у меня непостоянная муза.
- Хм!
- Полагаю, этот ответ стоит отнести к разряду неодобрительных?
- Я всегда считала, что писатели сами создают свой настрой, а отсутствие вдохновения используют как предлог для самообмана.
- Ты рассуждаешь так, потому что сама предпочитаешь риск.
Такой ответ разозлил ее.
- Я предпочитаю пользоваться предоставляемым шансом, иначе никогда не узнаешь, чего способен достичь в жизни.
Он послушно кивнул, будто она читала ему очередную нотацию.
- Очень мудрое высказывание.
- Мне надо идти.
Боже! Этот мужчина просто ужасен! - подумала Джессика. Он мог быть милым парнем и отличным другом, но у него полностью отсутствовало тщеславие. И это при всем при том, что Берни имел большие задатки, ум и сообразительность, благоразумие и порядочность. И отличался неподдельной искренностью.
Джессика всегда верила, что в жизни самое важное процветание и успех. И чтобы достичь этого, нужно быть умнее и работать усерднее, чем остальные. Лучшей мерой успеха считалась известность. Берни же хватало популярности среди жителей родного Ишбери.
Она подозревала, что несмотря на все таланты, у этого мужчины не было настоящей цели. Эту черту в характере людей мисс Лейн не переносила. Вот и еще один замечательный повод не подпускать Прайда слишком близко.
- Так куда же все-таки ты так спешишь? - спросил он.
- Пока не могу сказать.
- О, догадываюсь! Ты напала на сенсацию для первой страницы.
- Может быть.
- Почему бы мне не заглянуть к тебе вечером. Ты смогла бы приготовить для нас ужин и заодно все рассказать.
Она уставилась на Берни. Неужели он на самом деле такой нахал или же безнадежно туп?
- Не стоит.
- Ладно, - согласился он беспечно. - Тогда заходи ко мне, и я приготовлю для нас ужин, пока ты будешь делиться новостями.
Он что - не слышал? Или не понимал скрытого смысла?
- Нет!
- Тогда я приглашаю тебя в ресторан есть пиццу.
- Не хочу никакой пиццы и не собираюсь никуда с тобой идти, Берни Прайд.
- Можем и не ходить. Вообще-то я тоже предпочитаю ужинать дома. Так намного уютнее.
- Ты что, не понимаешь? Между нами ничего не будет. Разве я не ясно выразилась по этому поводу? Могу напечатать объявление на всю первую страницу газеты. Или вывесить плакат. Или постараюсь нанять летчика, чтобы он вычертил это в небе очень большими буквами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38