ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Миссис Андерхилл была преданной матерью, но не умела лечить зубы и вряд ли могла считаться хорошей сиделкой. Подобно многим полным, обычно находящимся в безмятежном состоянии особам, она тут же ударилась в панику, смятение ее чувств намного превысило понимание происходящего, поэтому при виде терзающейся от боли дочери разразилась плачем ничуть не меньше, чем та. Попытки прижать страдалицу к груди наталкивались на яростное сопротивление; все иные проявления заботы и любви лишь довели Шарлотту до истерики. Поэтому, когда миссис Андерхилл увидела вошедшую в комнату мисс Трент, она ей очень обрадовалась, хотя вскоре преисполнилась негодования, так как гувернантка проявила мало сочувствия и заговорила с Шарлоттой резко. И все же позже, беседуя с сэром Вэлдо, миссис Андерхилл была вынуждена признать:
— Она сделала все наилучшим образом. Усадила Шарлотту на стул, сказав ей, что метание по комнате только усугубит ее положение и усилит боль, потом велела няне положить ей под ноги горячий кирпич, а мы завернули бедняжку в шаль. Мисс Трент объяснила мне, что при абсцессе средство от зубов не поможет и будет лучше, если я позволю дать Шарлотте немного снотворного. Но если бы вы знали, чего нам стоило заставить ее разомкнуть губы и даже просто взять стакан в руку!
— Бедный ребенок! — отозвался сэр Вэлдо. — Полагаю, девочка совсем обезумела от боли.
— Да, и все по собственной вине. Ну, хотя я и мать, и, надеюсь, не хуже других, но когда она созналась мисс Трент, что мучилась зубом почти неделю и день ото дня боль все усиливалась, а Шарлотта никому не сказала ни словечка, так как боялась, что зуб будут рвать… ну, признаюсь, я так разозлилась после всех этих треволнений, сэр Вэлдо, что высказалась начистоту: «Пусть это тебе послужит хорошим уроком, Шарлотта!» Вот какими были мои слова.
— Думаю, так оно и будет, мэм. Хотя, каюсь, я сочувствую тем, кто боится рвать зубы.
— Да, — с дрожью в голосе согласилась миссис Андерхилл. — Но когда человек на стенку лезет, как это было прошлой ночью, а при этом не перестает кричать, что ни за что на свете все равно не пойдет к мистеру Дишфорту, это иначе, как дурью, не назовешь. Ну, не стану скрывать, у меня самой мурашки побежали по коже от одной мысли, что необходимо с ней к нему отправиться. Я ревела бы там как белуга при виде ее мучений. Можете себе представить картину: мы обе в слезах, вопим одна громче другой, а бедный мистер Дишфорт не знает, что с нами делать, кем заниматься в первую очередь. Конечно, я все равно с ней отправилась бы, если бы не мисс Трент и не Кауртни. Мисс Трент взяла это на себя, да и Кауртни поехал с ними, как и подобает хорошему брату. И удачно, что он там оказался, потому что им пришлось удерживать Шарлотту! Она так билась, что я не представляю, как бы с ней управилась одна мисс Трент, просто не представляю! Когда они привезли ее обратно, а Кауртни поехал за доктором Уисби, мисс Трент едва держалась на ногах, что неудивительно.
Определенно момент был явно не подходящий для других разговоров, поэтому, выразив искреннюю надежду, что Шарлотта вскоре поправится, сэр Вэлдо вынужден был откланяться.
И прошло целых пять дней, прежде чем он снова увидел мисс Трент. Шарлотта, вместо того чтобы быстро прийти в себя, как этого следовало ожидать от такой жизнерадостной девочки, вернувшись из Харрогита, слегла в постель. Лихорадочное состояние девочки доктор Уисби напрямую увязал с воспалением зуба, но миссис Андерхилл с наивной гордостью объяснила сэру Вэлдо, что Шарлотта в точности такая же, как она сама.
— Я редко болею, — заявила она, — потому как в общем-то, знаете ли, человек здоровый. Но стоит завестись какой-нибудь хвори, ну вроде колик, то это буквально сбивает меня с ног. Мой покойный супруг, бывало, не раз видел, как я чуть ли не умирала от какой-нибудь ерунды типа обычной простуды.
Сэр Вэлдо каждый день наведывался в Стаплс, чтобы справиться о Шарлотте, но только на пятый день был вознагражден тем, что увидел мисс Трент, да и то при неблагоприятных для себя обстоятельствах. Больную вынесли на террасу на свежий воздух и усадили в удобное кресло: по одну ее сторону устроилась мать, по другую — гувернантка с раскрытым зонтом в руке, чтобы защитить страдалицу от солнечных лучей, а миссис Миклби и две ее старшие дочери сгрудились вокруг. Когда Тоттон привел сэра Вэлдо на террасу, миссис Миклби была уже в курсе, что Идеальный Мужчина ежедневно посещает Стаплс, о чем ей поведала сама хозяйка, дав этому такое объяснение.
— Вы и представить не можете, как он добр! — воскликнула миссис Андерхилл не без самодовольства. — Дня не проходит, чтобы не заехал осведомиться о самочувствии Шарлотты, и редко не захватывает с собой книжку или еще какую-нибудь игрушку, дабы ее развлечь. Не так ли, моя девочка? Ну, Шарлотта любит книжки не больше, чем я, но ей нравится, когда их читает вслух мисс Трент. А она это делает замечательно — ничуть не хуже, чем играет на пианино. Ну вот, я и сказала сэру Вэлдо не далее как вчера, что не только Шарлотта, но и все мы ему обязаны, потому что мисс Трент читает нам вслух после обеда, когда вся семья в сборе. И право, затрудняюсь сказать, кому ее чтение доставляет больше удовольствия — мне, Шарлотте или Тиффани? Сейчас, например, мы слушаем такую захватывающую историю, что я всю прошлую ночь не могла заснуть, ломая голову: доберется ли этот противный Глоссин до бедного Гарри Бертрама, похищенного контрабандистами, или же его спасет старая колдунья? По мнению Тиффани, так и случится к концу последнего тома.
— О, роман! — заметила миссис Миклби. — Должна признаться, я противница подобной литературы, но осмелюсь предположить, что вы, мисс Трент, поклонница романтики.
— Когда она так хороша, как в этой книге, мэм, то да, — парировала Анкилла.
— А еще он принес составную карту, — поделилась Шарлотта. — Я никогда такой не видела. Она сделана из маленьких кусочков, которые надо сложить вместе, чтобы получилась Европа.
Дочки Миклби тоже ничего подобного в глаза не видели, поэтому мисс Трент, чувствуя, что еще не полностью свела счеты с женой сквайра, посоветовала ей с подчеркнутой любезностью купить для них такую же.
— Очень полезное образовательных целях, — добавила она. — И в высшей степени необычно!
Вот тут как раз сэр Вэлдо и появился собственной персоной. И хотя он ничем не выделил из собравшихся мисс Трент, натренированный глаз миссис Миклби, которая способна была не менее быстро, чем Калвер, разглядеть, что к чему, мгновенно уловил — если пустить дело на самотек, Идеальный Мужчина не замедлит найти предлог, чтобы предложить мисс Трент прогуляться по саду или сделает нечто другое в этом роде, только бы остаться с нею наедине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95