В сердце ее тоже закралась непонятная тревога.
— Ты думаешь, что-то могло произойти?
— Скоро увидим.
Лицо Коуди стало жестким и напряженным.
— Реб! — громко позвал он.
Если бы Лоуренс был поблизости, он услышал бы голоса. Но вокруг по-прежнему стояла тишина.
— Куда он мог запропаститься? А я-то полагался на этого бродягу!
— Пойду в дом, может быть, Ирен знает, где он. Коуди кивнул.
— Аи загляну во флигель — может, Ребу наскучило сторожить и он залег спать.
Кэсси бросилась в дом. В прихожей никого, на кухне тоже пусто. Схватив лампу, стоящую на столике в гостиной, она поднялась на второй этаж, чувствуя, как колотится сердце. Произошло что-то нехорошее. Она ощущала это всей кожей. Так и есть: дверь в детскую распахнута настежь. Кэсси вошла внутрь, высоко подняв над головой лампу. Кровати были пусты. Крик застрял у нее в горле, но вырвался наружу с леденящей кровь силой, когда она увидела неподвижно лежащую на полу Ирен.
Через несколько секунд на лестнице послышался топот, и в комнату, бешено сверкая глазами, ворвался Коуди, готовый растерзать любого, кто посмел угрожать Кэсси.
— Что с ней? — с трудом переводя дыхание, спросил он, увидев Ирен, которая казалась бездыханной.
— Дети… — пробормотала Кэсси. Дальнейшие объяснения были не нужны, так как Коуди заметил пустые детские постели.
— Подлая свинья! Я распну этого проклятого Реба на заборе, когда доберусь до него! Услышав стон Ирен, Коуди бросился рядом с ней на колени.
— Ирен, что произошло? Где Эми и Брэди? Ирен приоткрыла глаза, полные боли.
— О-о-о… моя голова!.. Меня кто-то ударил.
— Ты не разглядела кто? — спросил Коуди резче, чем ему хотелось. — Сколько их было? Кэсси помогла Ирен сесть.
— Я никого не видела. В детской раздался какой-то шум, и я зашла посмотреть, что происходит. Кто-то обхватил меня сзади, и потом… потом я не помню.
— Проклятие! — выругался Коуди, поднимаясь на ноги. — Я обещал охранять детей, я отвечал за их безопасность, а сам… валял дурака и роще, как какое-то дикое животное, учуявшее запах самки!
Красные пятна медленно проступили на шее Кэсси. Виноват не только Коуди. Она вела себя еще хуже, полеживая на травке и вовсю получая удовольствие. «Идиотка! Кретинка! Дура безответственная!» — казня себя, мысленно кричала Кэсси.
— От кого их нужно было охранять, Коуди? — спросила она, немного успокоившись. — Почему ты мне ничего не рассказал? Я ведь потому и поехала сегодня вечером за тобой, чтобы узнать, что ты скрываешь. Мне надоело блуждать в потемках. Ведь я тоже люблю ребят!
— Ты права, Кэсси, — ответил Коуди. — Ты должна знать, что происходит. Помоги Ирен добраться до постели и уложи ее. Потом заходи ко мне, и я все тебе расскажу, пока буду паковать вещи. Я собираюсь искать детей.
— Один?
— Естественно. Только так. Я опытный военный разведчик и хорошо знаю: нельзя выследить человека, если за тобой тащится хвост. Ты уж меня прости.
— Я поеду с тобой.
— Нет, не поедешь! — отрезал Коуди, и его глаза приобрели холодный, стальной оттенок. — Проводи Ирен. Мы поговорим позже.
Он повернулся и вышел из комнаты.
— Тупоголовый кретин! — пробормотала Кэсси, помогая Ирен встать.
Коуди ей не муж и не отец. У него нет никаких прав командовать ею!..
Когда Кэсси вошла в комнату Картера, он уже переоделся и торопливо укладывал дорожные сумки. На нем были знакомые Кэсси брюки из оленьей кожи, обтягивающие его как перчатка. Коуди наклонился, пристегивая шпоры, и Кэсси быстро отвела глаза в сторону.
— У меня мало времени, Кэсси, — промолвил Коуди, не замечая произведенного им впечатления. — Задавай свои вопросы.
Усилием воли Кэсси заставила себя посмотреть ему в лицо.
— Расскажи мне об Эми и Брэди. Кто их преследует, почему? — Первое и главное: ты должна поверить, что это не мои дети. Я не врал, когда говорил, что у меня нет своих детей. Эти ребята привязались ко мне в Сент-Луисе, после того как я помог им выпутаться из одной передряги. Я был поражен не меньше твоего, когда в поезде они вдруг объявили меня своим отцом.
— «Объявили»! Да это было очевидно для каждого! — парировала Кэсси.
— Я не мог просто взять и бросить их в пути, понимаешь? Поэтому я решил поддержать их маленькую игру, вместо того чтобы затевать скандал. По приезде в Додж-Сити я не нашел места, куда их можно было бы пристроить, и поэтому привез на ранчо. Все это чистая правда.
— Но они называют тебя папой! — не сдавалась Кэсси. Рассказ выглядел слишком неправдоподобным, и она все еще не верила Коуди. — Чьи же они тогда, если не твои?
— Это уже другая длинная история. Я думаю, они очень сильно переживают смерть своих родителей и, называя меня отцом, находят в этом некоторое утешение.
И Коуди выложил все, что узнал из рассказа ребят, не утаив ни одной детали.
— Клянусь, что еще несколько дней назад я и сам обо всем этом ничего не знал, — сказал он, завершая рассказ.
Кэсси была поражена.
— Как может кто-то желать смерти невинным детям? Ты говоришь, этот Джулиан Мастерс — какой-то их дальний родственник? Что же он за человек?
— По словам детей, Мастерс — их дядя. Он слишком жаден и стремится заграбастать их наследство.
— Мы должны обратиться в полицию. Это чудовище заслуживает самой страшной кары!
— Я думал об этом, но вынужден был согласиться с ребятами. Ведь нет никаких прямых доказательств того, что Мастерс пытался с ними расправиться. Закон наверняка поверит опекуну. Дядюшка может заявить, что дети убежали потому, что не желали подчиняться дисциплине. Но как только они опять попадут к нему в руки, Мастерс наверняка придумает способ добиться своего.
— Так ты думаешь, что Эми и Брэди выкрали люди, связанные с Мастерсом? Он их нанял? — испуганно спросила Кэсси.
— Сначала мне казалось, что за этим делом стоит Уэйн, но ребята направили меня на верную дорогу. Разумеется, я нисколько не сомневаюсь в том, что мой братец спит и видит, чтобы мы все подохли и ранчо перешло к нему, однако Брэди и Эми опознали парней, которые пытались их утопить, как подручных своего дядюшки. Те преследовали их еще в Сент-Луисе. Полагаю, именно эта парочка подонков и похитила ребятишек.
— Мы должны отыскать их! — выкрикнула Кэсси, охваченная паникой.
— Я и собираюсь это сделать. Один!
— Пожалуйста, Коуди, возьми меня с собой! — взмолилась Кэсси.
Он смерил ее выразительным взглядом:
— Если ты будешь рядом, я не смогу сосредоточиться на деле. А мне необходима полная концентрация внимания. Оставайся дома и позаботься о ранчо — ради нас обоих. Не беспокойся, я найду ребят и верну их домой.
Кэсси спросила себя, осознает ли он смысл только что сказанного. Означает ли это, что он решил взять на себя полную ответственность за детей и усыновить их? Хотя Коуди и не родной им по крови, но чувствует и действует он сейчас, как настоящий отец… Однако если он полагает, что она будет сидеть на месте, когда он отправится на поиски Эми и Брэди, то глубоко заблуждается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
— Ты думаешь, что-то могло произойти?
— Скоро увидим.
Лицо Коуди стало жестким и напряженным.
— Реб! — громко позвал он.
Если бы Лоуренс был поблизости, он услышал бы голоса. Но вокруг по-прежнему стояла тишина.
— Куда он мог запропаститься? А я-то полагался на этого бродягу!
— Пойду в дом, может быть, Ирен знает, где он. Коуди кивнул.
— Аи загляну во флигель — может, Ребу наскучило сторожить и он залег спать.
Кэсси бросилась в дом. В прихожей никого, на кухне тоже пусто. Схватив лампу, стоящую на столике в гостиной, она поднялась на второй этаж, чувствуя, как колотится сердце. Произошло что-то нехорошее. Она ощущала это всей кожей. Так и есть: дверь в детскую распахнута настежь. Кэсси вошла внутрь, высоко подняв над головой лампу. Кровати были пусты. Крик застрял у нее в горле, но вырвался наружу с леденящей кровь силой, когда она увидела неподвижно лежащую на полу Ирен.
Через несколько секунд на лестнице послышался топот, и в комнату, бешено сверкая глазами, ворвался Коуди, готовый растерзать любого, кто посмел угрожать Кэсси.
— Что с ней? — с трудом переводя дыхание, спросил он, увидев Ирен, которая казалась бездыханной.
— Дети… — пробормотала Кэсси. Дальнейшие объяснения были не нужны, так как Коуди заметил пустые детские постели.
— Подлая свинья! Я распну этого проклятого Реба на заборе, когда доберусь до него! Услышав стон Ирен, Коуди бросился рядом с ней на колени.
— Ирен, что произошло? Где Эми и Брэди? Ирен приоткрыла глаза, полные боли.
— О-о-о… моя голова!.. Меня кто-то ударил.
— Ты не разглядела кто? — спросил Коуди резче, чем ему хотелось. — Сколько их было? Кэсси помогла Ирен сесть.
— Я никого не видела. В детской раздался какой-то шум, и я зашла посмотреть, что происходит. Кто-то обхватил меня сзади, и потом… потом я не помню.
— Проклятие! — выругался Коуди, поднимаясь на ноги. — Я обещал охранять детей, я отвечал за их безопасность, а сам… валял дурака и роще, как какое-то дикое животное, учуявшее запах самки!
Красные пятна медленно проступили на шее Кэсси. Виноват не только Коуди. Она вела себя еще хуже, полеживая на травке и вовсю получая удовольствие. «Идиотка! Кретинка! Дура безответственная!» — казня себя, мысленно кричала Кэсси.
— От кого их нужно было охранять, Коуди? — спросила она, немного успокоившись. — Почему ты мне ничего не рассказал? Я ведь потому и поехала сегодня вечером за тобой, чтобы узнать, что ты скрываешь. Мне надоело блуждать в потемках. Ведь я тоже люблю ребят!
— Ты права, Кэсси, — ответил Коуди. — Ты должна знать, что происходит. Помоги Ирен добраться до постели и уложи ее. Потом заходи ко мне, и я все тебе расскажу, пока буду паковать вещи. Я собираюсь искать детей.
— Один?
— Естественно. Только так. Я опытный военный разведчик и хорошо знаю: нельзя выследить человека, если за тобой тащится хвост. Ты уж меня прости.
— Я поеду с тобой.
— Нет, не поедешь! — отрезал Коуди, и его глаза приобрели холодный, стальной оттенок. — Проводи Ирен. Мы поговорим позже.
Он повернулся и вышел из комнаты.
— Тупоголовый кретин! — пробормотала Кэсси, помогая Ирен встать.
Коуди ей не муж и не отец. У него нет никаких прав командовать ею!..
Когда Кэсси вошла в комнату Картера, он уже переоделся и торопливо укладывал дорожные сумки. На нем были знакомые Кэсси брюки из оленьей кожи, обтягивающие его как перчатка. Коуди наклонился, пристегивая шпоры, и Кэсси быстро отвела глаза в сторону.
— У меня мало времени, Кэсси, — промолвил Коуди, не замечая произведенного им впечатления. — Задавай свои вопросы.
Усилием воли Кэсси заставила себя посмотреть ему в лицо.
— Расскажи мне об Эми и Брэди. Кто их преследует, почему? — Первое и главное: ты должна поверить, что это не мои дети. Я не врал, когда говорил, что у меня нет своих детей. Эти ребята привязались ко мне в Сент-Луисе, после того как я помог им выпутаться из одной передряги. Я был поражен не меньше твоего, когда в поезде они вдруг объявили меня своим отцом.
— «Объявили»! Да это было очевидно для каждого! — парировала Кэсси.
— Я не мог просто взять и бросить их в пути, понимаешь? Поэтому я решил поддержать их маленькую игру, вместо того чтобы затевать скандал. По приезде в Додж-Сити я не нашел места, куда их можно было бы пристроить, и поэтому привез на ранчо. Все это чистая правда.
— Но они называют тебя папой! — не сдавалась Кэсси. Рассказ выглядел слишком неправдоподобным, и она все еще не верила Коуди. — Чьи же они тогда, если не твои?
— Это уже другая длинная история. Я думаю, они очень сильно переживают смерть своих родителей и, называя меня отцом, находят в этом некоторое утешение.
И Коуди выложил все, что узнал из рассказа ребят, не утаив ни одной детали.
— Клянусь, что еще несколько дней назад я и сам обо всем этом ничего не знал, — сказал он, завершая рассказ.
Кэсси была поражена.
— Как может кто-то желать смерти невинным детям? Ты говоришь, этот Джулиан Мастерс — какой-то их дальний родственник? Что же он за человек?
— По словам детей, Мастерс — их дядя. Он слишком жаден и стремится заграбастать их наследство.
— Мы должны обратиться в полицию. Это чудовище заслуживает самой страшной кары!
— Я думал об этом, но вынужден был согласиться с ребятами. Ведь нет никаких прямых доказательств того, что Мастерс пытался с ними расправиться. Закон наверняка поверит опекуну. Дядюшка может заявить, что дети убежали потому, что не желали подчиняться дисциплине. Но как только они опять попадут к нему в руки, Мастерс наверняка придумает способ добиться своего.
— Так ты думаешь, что Эми и Брэди выкрали люди, связанные с Мастерсом? Он их нанял? — испуганно спросила Кэсси.
— Сначала мне казалось, что за этим делом стоит Уэйн, но ребята направили меня на верную дорогу. Разумеется, я нисколько не сомневаюсь в том, что мой братец спит и видит, чтобы мы все подохли и ранчо перешло к нему, однако Брэди и Эми опознали парней, которые пытались их утопить, как подручных своего дядюшки. Те преследовали их еще в Сент-Луисе. Полагаю, именно эта парочка подонков и похитила ребятишек.
— Мы должны отыскать их! — выкрикнула Кэсси, охваченная паникой.
— Я и собираюсь это сделать. Один!
— Пожалуйста, Коуди, возьми меня с собой! — взмолилась Кэсси.
Он смерил ее выразительным взглядом:
— Если ты будешь рядом, я не смогу сосредоточиться на деле. А мне необходима полная концентрация внимания. Оставайся дома и позаботься о ранчо — ради нас обоих. Не беспокойся, я найду ребят и верну их домой.
Кэсси спросила себя, осознает ли он смысл только что сказанного. Означает ли это, что он решил взять на себя полную ответственность за детей и усыновить их? Хотя Коуди и не родной им по крови, но чувствует и действует он сейчас, как настоящий отец… Однако если он полагает, что она будет сидеть на месте, когда он отправится на поиски Эми и Брэди, то глубоко заблуждается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92