— Я вовсе не хочу, чтобы вы кого-то убили. Я всего лишь хочу, чтобы вы выкрали моего сына из некоего дома и передали его мне. Это нелегко сделать, поскольку дом хорошо охраняется.
— Чепуха, — заявил Ферди, — нет ничего проще. Сколько вы за это заплатите?
— Пятьсот долларов, — твердо произнесла Белл. — Моему сыну пять лет. Свекор отобрал ребенка у меня, а я хочу его вернуть. Дом находится на Телеграф-Хилл.
— На Телеграф-Хилл, сколько я знаю, живет богатая знать, — протянул Ферди. Голос его был жестким, когда он потребовал: — Деньги вперед.
Белл была достаточно сообразительна, чтобы не поддаться на эту уловку.
— Нет, вы получите деньги, когда приведете ко мне сына, не раньше.
— Откуда нам знать, что они у вас есть, эти деньги? — с наглой ухмылкой спросил Джоуи.
— Вам придется поверить мне на слово.
— Нет уж, спасибо, леди.
Оба отвернулись, утратив к ней всякий интерес.
Белл пришла в отчаяние. Если все «деловые люди» на набережной таковы и требуют деньги вперед, ей никогда больше не увидеть Томми. О доверии к ним речи быть не могло. Она, естественно, боялась, что они улизнут с ее деньгами, даже не подумав выполнить условия сделки.
— Я в состоянии вам заплатить и могу доказать это.
Внимание Ферди и Джоуи моментально обострилось.
— Деньги при мне. Вы поможете, если я покажу их вам?
— Деньги у вас при себе? — сказал Джоуи, обменявшись понимающим взглядом с Ферди. — Это меняет дело, Ферди, не так ли?
Тот согласно кивнул.
— Ну и где же деньги, леди?
У Белл пересохло во рту. Ощущение было такое, будто она должна сию минуту прыгнуть с горячей сковородки в огонь. Но разве у нее есть выбор? Ответ мог быть только один.
— Деньги при мне — это все, что вам следует знать. Если отвернетесь, я их достану и покажу вам.
У Джоуи прямо-таки слюни потекли.
— Нет, только не здесь. Слишком много народу. Давайте выйдем. Как только мы увидим деньги, вы скажете нам, где ребенок.
Белл бросила полный страха взгляд за окно и сглотнула. Довериться этим двум алчным типам было опасно. Но Ферди и Джоуи, подхватив ее с обеих сторон под руки, повели к выходу.
Едва они оказались на улице, Джоуи улыбнулся Белл и отпустил ее.
— Смелее, леди, покажите нам цвет ваших денежек.
— Вы обещаете следовать моим указаниям? Не причиняйте моему сыну боли. И никаких убийств.
— Да мы никого и пальцем не тронем, верно, приятель? — сказал Джоуи, широко улыбнувшись Ферди.
— Ни Боже мой, — подтвердил тот.
Белл открыла ридикюль и достала свернутые банкноты. Глаза у Джоуи так и засверкали.
— Красота, приятель, что за красота!
Он хотел вырвать сумочку из рук Белл, но она успела ее отдернуть.
— Давай сумку сюда! — прорычал Ферди. Все чувства Белл вопили ей об опасности.
— Нет! — выкрикнула она и бросилась бежать.
Но мерзавцы вовсе не собирались упускать такую крупную добычу. Они мигом догнали ее, обхватили и поволокли в темный проулок. Джоуи отобрал ридикюль, а Ферди швырнул Белл на грязную, замусоренную землю и навалился на нее. Набрав в легкие воздуха, Белл кричала, кричала, кричала, пока Ферди, изо всех сил ударив кулаком в лицо, не отправил ее в черную бездну.
Глава 8
Тьма уже сгустилась над набережной, когда Кейси вернулся к себе на квартиру. Он провел большую часть дня, просматривая старые подшивки газет и листая записи в мэрии. Несколько раз ему казалось, что он наткнулся на нечто важное, однако нить неизменно ускользала, обрывалась. Но Кейси не собирался бросать это дело. По его убеждению, Макалистер непременно должен был совершить нечто такое, чем никак не мог гордиться. Непорядочные люди часто оставляют за собой «хвост» из своих врагов, и Уокер был твердо намерен раскрыть постыдные тайны Макалистера. Если удастся до них докопаться, Кейси рассчитывал, что Макалистер предпочтет пойти на уступки в деле с Томми, только бы порочащие его факты не стали достоянием гласности.
Кейси вошел в гостиницу «Прибрежная», кивнул хозяину и начал было подниматься по лестнице к себе в номер. Когда он был уже на лестничной площадке, хозяин окликнул его снизу:
— Мистер Уокер, вам письмо. — Хозяин помахал белым запечатанным конвертом. — Простите, я чуть не забыл.
Уокер почти скатился по ступенькам и взял письмо, полагая, что оно от Белл.
— Спасибо, мистер Лэмберт. — Вскрыв конверт, он принялся читать послание, снова поднимаясь по лестнице. Внезапно он остановился, чертыхнулся и опять побежал вниз. — Кто доставил письмо, мистер Лэмберт?
— Его принес старик китаец.
— Давно?
— Уже ближе к вечеру. Надеюсь, в нем нет плохих известий?
— Они могли быть.
Кейси старался не показывать свой страх, но знал, что именно такое выражение написано у него на лице. Ведь он предупреждал Белл, чтобы она ничего не делала очертя голову, а она пренебрегла его предостережением. Слава Богу, что хоть Наоми сообразила его известить. Он молил небеса, чтобы ему удалось отыскать Белл до того, как она попадет в беду.
Кейси двинулся мимо расположившихся на набережной пивных, салунов и таверн. Заглянув в пять или шесть первых, он начал надеяться, что Белл отказалась от своей безумной затеи. И в таверне «Путник» он не обнаружил никаких следов пребывания Белл в этом грязном притоне, но все же подошел к стойке и обратился к бармену:
— Я ищу одну женщину. Из тех, кому обычно несвойственно посещать здешние заведения. Она маленького роста и очень красивая. Ах да, чуть не забыл, она немного прихрамывает.
Бармен посмотрел на Уокера с опаской:
— Кто она вам? Это ваша жена?
— Не жена, но друг. Я боюсь, что она попала в беду. Если вы ее не видели, пойду искать дальше.
— Погодите! Сколько, по-вашему, стоят сведения?
Бегающие глазки бармена внушили Кейси надежду. Парень что-то знал, это ясно. Нельзя сказать, что у Кейси было с собой много денег, однако, как выяснилось, когда он достал из кармана две десятки, достаточно, чтобы у бармена потекли слюнки.
Пальцы бармена сами потянулись к деньгам.
— Да, она тут была. И если хотите знать мое мнение, прямо-таки напрашивалась на неприятности. Пяти минут не прошло, как она ушла отсюда с Ферди и его поганым дружком.
Кейси побелел. Молниеносно повернувшись, он ринулся прочь из кабака. На улице он остановился, пытаясь сообразить, в каком направлении ушла Белл. И тут услышал вскрик… потом еще… и еще, а после этого наступило молчание. Уокеру не нужно было гадать, где находится Белл: крики донеслись из проулка между таверной «Путник» и соседним заведением.
Секундой позже Уокер уже стоял у начала проулка и вглядывался во тьму и клубящиеся клочья тумана. От того, что он увидел, кровь застыла у него в жилах. Там были двое мужчин. Один, ближайший к Уокеру, обшаривал ридикюль. А второй — проклятие! — стоял на коленях между раскинутыми в стороны ногами женщины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78