— Может, проводишь меня до выхода, дабы создать видимость счастливой супружеской пары?
— Хорошо, — вздохнула Имоджен, решив, что это она может себе позволить.
Вернувшись в свою спальню, она быстро переоделась в хлопчатобумажное платье и стянула волосы в хвост. Затем спустилась вслед за Дагом в холл… И замерла, увидев стоящие там чемоданы. Вчера вечером она не обратила на них должного внимания, а следовало бы. На рыжей коже выделялась знакомая монограмма.
— Это чемоданы Фила… — оторопело произнесла она, не веря собственным глазам.
— Ты уверена? — обеспокоено спросил Даг. Потрясенная Имоджен лишь молча закивала.
— Интересно, что он здесь делает? Собирается порадоваться, глядя на нас? На редкость чутко с его стороны, ты не находишь?
~ Фил не способен проявлять чуткость, — прошептала Имоджен. — У него всегда есть какая-нибудь скрытая причина.
— Ну, на сей раз догадаться о ней нетрудно.
Это надо же — не пожалеть таких денег, только бы уличить нас в мошенничестве!
Имоджен недоуменно уставилась на Дага.
— Но теперь уже слишком поздно. Он ведь знает, что мы женаты.
— Знает, но не верит в искренность наших чувств. И судя по всему, надеется подловить нас.
Так что надо держать ухо востро.
И тут, словно в подтверждение его слов, на лестничной площадке появился Фил собственной персоной.
— Улыбайся, Имоджен, — шепнул Даг. И, |повернувшись лицом к Филу, воскликнул: — Какая неожиданная встреча! |
— Да вот вспомнили с женой, как вы упоминали, что любите здесь останавливаться. И решили последовать вашему примеру. Тем более что у нас в доме не в порядке водопровод и рабочие грозятся починить его не раньше чем через неделю.
— А как же дети? У вас их, кажется, двое?
— Да, двое. Мальчик и девочка. Но мы их отправили к родителям Лиз.
Фил начал спускаться по лестнице, при этом с его лица не сходила мерзкая улыбка, призванная изображать радость от встречи с близкими людьми. Имоджен напряглась, не зная, как себя вести. И тут Даг как ни в чем не бывало по-хозяйски положил руку ей на плечо и, наклонившись, прошептал:
— А теперь, если ты пододвинешься чуть ближе и приоткроешь рот, кто знает, может быть, стороннему наблюдателю и почудится, что ты ждешь, когда я тебя поцелую.
Поцелует ее!
Глаза Имоджен негодующе сверкнули, но, прежде чем она успела что-нибудь сказать, на лестничной площадке замаячила фигура Элизабет Энсли-Смит в длинном стеганом халате бледно-лилового цвета.
— О, Имоджен… Даг, здравствуйте. Фил уже рассказал вам о наших неприятностях дома?
Прерывисто вздохнув, Имоджен раскрыла рот, чтобы произнести что-нибудь приличествующее случаю, и Даг тотчас же воспользовался представившейся возможностью. Его губы при никли к ее губам… и Имоджен на время забыла о реальном положении вещей — таким тревожащее — сладким было неизведанное ранее ощущение.
Но вот он отстранился, и суровая действительность вновь вступила в свои права. Имоджен бросила умоляющий взгляд на Дага. Слава Богу, что он был сейчас с ней. Даг должен знать, что делать с Филом и его женой.
Однако, к ее великому изумлению, вместо того чтобы решительно потребовать от Фила немедленно перебраться в любой другой отель или — что еще лучше — послать его куда по дальше, Даг произнес почти доброжелательным тоном:
~ Хотя мы и рассчитывали провести какое-то время в интимном уединении… но вы, как близкие родственники Имоджен, вряд ли сможете нам помешать… Скорее, наоборот. Ведь так, любовь моя?
Что он такое говорит? Почему не объяснит Филу, что тот не может здесь остаться, что дол жен подыскать другое место, раз уж все-таки решил понежиться на флоридском пляже! Имоджен терялась в догадках, не понимая, что задумал ее так называемый муж. Но тем не менее пролепетала:
— Д-да…
Внезапно протянув руку, Даг обнял Имоджен за талию и притянул к себе ее сразу напрягшееся тело.
— И вот еще… Фил, не обижайтесь, но, хотя обстановка здесь почти семейная благодаря стараниям миссис Сойер, вы, надеюсь, поймете, если я скажу, что наши апартаменты должны быть вне пределов досягаемости для вас и вашей супруги. — Тут Даг нежно улыбнулся смотрящей на него в недоумении Имоджен. — Как Я молодожен, я стараюсь как можно больше времени проводить со своей женой. И мне бы не хотелось, чтобы вы ненароком нарушили наше уединение… А сейчас извините нас, Фил, нам еще надо кое-что обсудить. Ваше появление застало нас несколько врасплох. Всего доброго. До встречи. — С этими словами он распахнул тяжелую входную дверь и, по-прежнему обнимая Имоджен за талию, вывел ее из дому.
Лишь почти болезненная хватка руки Дата удерживала ее от вспышки. Но когда они уда лились от дома на почтительное расстояние, она вырвалась и со слезами в голосе обрушилась на него;
— Почему ты не сказал, чтобы он убирался? Почему позволил ему думать, что у него есть право поселиться на вилле? Он не может здесь жить и ты это прекрасно знаешь! Он сделал это только потому… потому…
— Продолжай, — произнес Даг. — Почему же?
— Потому, что хочет шпионить за нами! — выпалила наконец Имоджен. — Потому что…
— Потому что у него явно возникли подозрения? Но мы уже уяснили это.
Имоджен молча отвернулась. До нее только теперь начал по-настоящему доходить как сам факт появления Фила в Майами-Бич, так и то, что оно означало на самом деле. Фил не собирался досаждать им из чистой вредности и злобы. У него были гораздо более зловещие и опасные намерения. Осознание серьезности положения заставило ее побледнеть.
— Ты хочешь сказать, будто Фил подозревает, что мы не… что наш брак… Но ведь он может только догадываться, — возразила Имоджен, глядя на Дага умоляющими глазами, словно же лая уговорить его.
— Да, на этой стадии, — признал он. — Но не надо недооценивать противника, Имоджен. Фил — человек очень опасный.
— Но если ты действительно так думаешь, то почему бы не пуститься на хитрость? Поговори, например, с этой миссис Сойер — может, она пойдет тебе навстречу и скажет… ну, что должен приехать какой-нибудь человек, останавливающийся только у нее, и…
— Чтобы заставить Фила подозревать нас еще больше? — прервал он ее. — Нет, так поступать нельзя. Я с самого начала ожидал чего-то подобного с его стороны.
— Ты должен был предупредить меня! — пылко возразила она. — Я никогда не думала, что. Фил станет преследовать нас в прямом смысле слова.
— Я не имел в виду именно это, — сказал Даг. — Но я говорил тебе о риске, на который мы идем, а также о том, что ни в коем случае не позволю подвергнуть опасности мою репутацию как профессиональную, так и личную, Не вводи себя в заблуждение, Имоджен. Ты не просто рискуешь потерять бизнес Энсли. Если Фил решит, что у него есть основания возбудить против нас дело… — Он на мгновение замолчал и покачал головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
— Хорошо, — вздохнула Имоджен, решив, что это она может себе позволить.
Вернувшись в свою спальню, она быстро переоделась в хлопчатобумажное платье и стянула волосы в хвост. Затем спустилась вслед за Дагом в холл… И замерла, увидев стоящие там чемоданы. Вчера вечером она не обратила на них должного внимания, а следовало бы. На рыжей коже выделялась знакомая монограмма.
— Это чемоданы Фила… — оторопело произнесла она, не веря собственным глазам.
— Ты уверена? — обеспокоено спросил Даг. Потрясенная Имоджен лишь молча закивала.
— Интересно, что он здесь делает? Собирается порадоваться, глядя на нас? На редкость чутко с его стороны, ты не находишь?
~ Фил не способен проявлять чуткость, — прошептала Имоджен. — У него всегда есть какая-нибудь скрытая причина.
— Ну, на сей раз догадаться о ней нетрудно.
Это надо же — не пожалеть таких денег, только бы уличить нас в мошенничестве!
Имоджен недоуменно уставилась на Дага.
— Но теперь уже слишком поздно. Он ведь знает, что мы женаты.
— Знает, но не верит в искренность наших чувств. И судя по всему, надеется подловить нас.
Так что надо держать ухо востро.
И тут, словно в подтверждение его слов, на лестничной площадке появился Фил собственной персоной.
— Улыбайся, Имоджен, — шепнул Даг. И, |повернувшись лицом к Филу, воскликнул: — Какая неожиданная встреча! |
— Да вот вспомнили с женой, как вы упоминали, что любите здесь останавливаться. И решили последовать вашему примеру. Тем более что у нас в доме не в порядке водопровод и рабочие грозятся починить его не раньше чем через неделю.
— А как же дети? У вас их, кажется, двое?
— Да, двое. Мальчик и девочка. Но мы их отправили к родителям Лиз.
Фил начал спускаться по лестнице, при этом с его лица не сходила мерзкая улыбка, призванная изображать радость от встречи с близкими людьми. Имоджен напряглась, не зная, как себя вести. И тут Даг как ни в чем не бывало по-хозяйски положил руку ей на плечо и, наклонившись, прошептал:
— А теперь, если ты пододвинешься чуть ближе и приоткроешь рот, кто знает, может быть, стороннему наблюдателю и почудится, что ты ждешь, когда я тебя поцелую.
Поцелует ее!
Глаза Имоджен негодующе сверкнули, но, прежде чем она успела что-нибудь сказать, на лестничной площадке замаячила фигура Элизабет Энсли-Смит в длинном стеганом халате бледно-лилового цвета.
— О, Имоджен… Даг, здравствуйте. Фил уже рассказал вам о наших неприятностях дома?
Прерывисто вздохнув, Имоджен раскрыла рот, чтобы произнести что-нибудь приличествующее случаю, и Даг тотчас же воспользовался представившейся возможностью. Его губы при никли к ее губам… и Имоджен на время забыла о реальном положении вещей — таким тревожащее — сладким было неизведанное ранее ощущение.
Но вот он отстранился, и суровая действительность вновь вступила в свои права. Имоджен бросила умоляющий взгляд на Дага. Слава Богу, что он был сейчас с ней. Даг должен знать, что делать с Филом и его женой.
Однако, к ее великому изумлению, вместо того чтобы решительно потребовать от Фила немедленно перебраться в любой другой отель или — что еще лучше — послать его куда по дальше, Даг произнес почти доброжелательным тоном:
~ Хотя мы и рассчитывали провести какое-то время в интимном уединении… но вы, как близкие родственники Имоджен, вряд ли сможете нам помешать… Скорее, наоборот. Ведь так, любовь моя?
Что он такое говорит? Почему не объяснит Филу, что тот не может здесь остаться, что дол жен подыскать другое место, раз уж все-таки решил понежиться на флоридском пляже! Имоджен терялась в догадках, не понимая, что задумал ее так называемый муж. Но тем не менее пролепетала:
— Д-да…
Внезапно протянув руку, Даг обнял Имоджен за талию и притянул к себе ее сразу напрягшееся тело.
— И вот еще… Фил, не обижайтесь, но, хотя обстановка здесь почти семейная благодаря стараниям миссис Сойер, вы, надеюсь, поймете, если я скажу, что наши апартаменты должны быть вне пределов досягаемости для вас и вашей супруги. — Тут Даг нежно улыбнулся смотрящей на него в недоумении Имоджен. — Как Я молодожен, я стараюсь как можно больше времени проводить со своей женой. И мне бы не хотелось, чтобы вы ненароком нарушили наше уединение… А сейчас извините нас, Фил, нам еще надо кое-что обсудить. Ваше появление застало нас несколько врасплох. Всего доброго. До встречи. — С этими словами он распахнул тяжелую входную дверь и, по-прежнему обнимая Имоджен за талию, вывел ее из дому.
Лишь почти болезненная хватка руки Дата удерживала ее от вспышки. Но когда они уда лились от дома на почтительное расстояние, она вырвалась и со слезами в голосе обрушилась на него;
— Почему ты не сказал, чтобы он убирался? Почему позволил ему думать, что у него есть право поселиться на вилле? Он не может здесь жить и ты это прекрасно знаешь! Он сделал это только потому… потому…
— Продолжай, — произнес Даг. — Почему же?
— Потому, что хочет шпионить за нами! — выпалила наконец Имоджен. — Потому что…
— Потому что у него явно возникли подозрения? Но мы уже уяснили это.
Имоджен молча отвернулась. До нее только теперь начал по-настоящему доходить как сам факт появления Фила в Майами-Бич, так и то, что оно означало на самом деле. Фил не собирался досаждать им из чистой вредности и злобы. У него были гораздо более зловещие и опасные намерения. Осознание серьезности положения заставило ее побледнеть.
— Ты хочешь сказать, будто Фил подозревает, что мы не… что наш брак… Но ведь он может только догадываться, — возразила Имоджен, глядя на Дага умоляющими глазами, словно же лая уговорить его.
— Да, на этой стадии, — признал он. — Но не надо недооценивать противника, Имоджен. Фил — человек очень опасный.
— Но если ты действительно так думаешь, то почему бы не пуститься на хитрость? Поговори, например, с этой миссис Сойер — может, она пойдет тебе навстречу и скажет… ну, что должен приехать какой-нибудь человек, останавливающийся только у нее, и…
— Чтобы заставить Фила подозревать нас еще больше? — прервал он ее. — Нет, так поступать нельзя. Я с самого начала ожидал чего-то подобного с его стороны.
— Ты должен был предупредить меня! — пылко возразила она. — Я никогда не думала, что. Фил станет преследовать нас в прямом смысле слова.
— Я не имел в виду именно это, — сказал Даг. — Но я говорил тебе о риске, на который мы идем, а также о том, что ни в коем случае не позволю подвергнуть опасности мою репутацию как профессиональную, так и личную, Не вводи себя в заблуждение, Имоджен. Ты не просто рискуешь потерять бизнес Энсли. Если Фил решит, что у него есть основания возбудить против нас дело… — Он на мгновение замолчал и покачал головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36