ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Клянусь, она знала, что он должен был приехать в Сан-Антонио, и выследила его.
Странное чувство овладело Карлой, когда она увидела Билла с другой женщиной. Блондинка что-то говорила ему, требовательно тянула за рукав.
Они находились слишком далеко, чтобы можно было разглядеть выражение лица Билла, но, когда он наклонился к своей спутнице, Карла уловила в его движении нечто интимное, нежное, и от этого у нее возникло острое ощущение одиночества, неизмеримой пустоты. А ведь эту пустоту в ее жизни мог бы заполнить мужчина, который любил бы ее и которого любила бы она…
То, что у нее не было ни мужа, ни детей, о чем она раньше никогда не сожалела, теперь острой болью пронзило сердце. Карла взглянула сначала на близнецов, потом на Билла и почувствовала, что на глаза ее наворачиваются слезы.
Что с ней творится? Почему она так расстроилась? Только ли потому, что увидела, как Билл смотрит с нежностью на другую женщину? Наверное, я схожу с ума, теряю ощущение реальности! — ужаснулась Карла.
— Я ненавижу ее и хочу, чтобы она оставила дядю Билла в покое!
Жесткая интонация в словах Мэри вывела девушку из оцепенения. Против воли она снова устремила взгляд на мужчину и женщину, стоявших так близко друг к другу, что головы их почти соприкасались. Билл осторожно, ласково взял блондинку за руку — и сердце Карлы снова пронзила острая боль. Сколько воды утекло с тех пор, когда и она могла так же прильнуть к кому-то, как сейчас эта женщина — к Биллу? Сколько лет пролетело с той поры, когда кто-то заботился о ней, оберегал ее?
— Мама тоже ненавидела ее, — задумчиво добавила Энни. — Нам всем надо что-то придумать, чтобы она отвязалась от дяди Билла. — Тут глаза девочки вспыхнули, и она резко повернулась к Карле. — Что, если вы сделаете вид, будто дядя Билл влюбился в вас?
— Тише, дядя Билл увидел нас, — зашептала Мэри, — и идет сюда…
Карла заметила, как мужчина слегка отстранился от своей спутницы, что-то сказал ей и размашистой походкой зашагал к ним.
— С покупками покончено, девочки? — обратился он к сестричкам.
— А то как же! Они лежат в номере, — ответила Энни.
— В таком случае, полагаю, надо подняться наверх, упаковать все и ехать домой.
Они вошли в лифт, и, хотя девочки встали между ней и Биллом, Карла не могла отделаться от ощущения тревоги, вызванной тем, что этот человек находился в двух шагах от нее. Когда дети вышли из лифта, оставив их на какой-то миг вдвоем, у Карлы словно отнялся язык и она не смогла бы вымолвить ни слова, даже если бы и захотела.
Ощущение, что ее чуть ли не предали, которое она испытала, увидев Билла с другой женщиной, совсем сбило Карлу с толку. Но наряду с этим болезненным чувством у нее вдруг возникло поразительное до странности желание понравиться ему, захотелось, чтобы Билл взглянул на нее с приветливой улыбкой и отнесся к ней с таким же вниманием, с каким относился к неизвестной ей блондинке.
Но почему? Ведь в этом человеке переплелись черты, которые Карла презирала: самомнение, надменность, предосудительность… И тем не менее сейчас она дрожала как осиновый лист, вела себя как последняя идиотка, ожидая его улыбки, его одобрения.
Как в тумане последовала Карла за девочками в номер. Затем стала тупо наблюдать, как они собирали купленные вещи.
— А это ваше, Карла, — сказала Энни и передала ей пакеты с джинсами и шляпой.
Краем глаза она заметила, что Билл нахмурился, и ее сердце упало. Ей захотелось крикнуть, что за свои вещи она платила из собственного кошелька, но не смогла проронить ни слова. Потому что в эту минуту он смотрел на нее с той же холодной, презрительной усмешкой, что и в тот момент, когда девочки принялись расхваливать купленный ею автомобиль. Неужели этот человек отвергал даже саму мысль о том, что она в состоянии расплатиться за сделанные покупки?
Нагрузившись пакетами, близнецы покинули номер. Карлу бил мелкий озноб, когда она направилась вслед за ними. Но в следующую секунду Билл грубо схватил ее за руку и резким ударом ноги захлопнул перед ней дверь.
— А вам придется задержаться на пару минут, — бесцеремонно бросил он ей и, швырнув на кровать пакет с ковбойской шляпой, развернул девушку, лицом к себе. — Какого черта вам вздумалось покупать эту машину? И каким образом вы за нее заплатили? Выписали счет на имя Дарреллов? Должен вам сообщить, леди, что если вы полагаете, будто завещание моего деда дает вам право транжирить наши деньги налево и направо, то вы глубоко ошибаетесь! Гнев и боль овладели ею.
— И что вы теперь собираетесь сделать? — спросила Карла и вскинула голову, чтобы он прочел в ее глазах злость и презрение, которые она в эту минуту испытывала к нему. — Аннулировать мою покупку?
Она сжала кулаки, так что ногти вонзались в ладони, и взмолилась, чтобы этот мужчина именно так и поступил — аннулировал бы злосчастную покупку. О, если бы только он действительно пошел на это! С каким удовольствием понаблюдала бы она за выражением его лица, когда продавец объяснил бы ему, кто и как заплатил за роскошную машину. Неужели Билл в самом деле думал, что она способна на мошенничество? Неужели он такого низкого мнения о ней — считает ее особой корыстолюбивой, алчной, жадной до чужих денег?
— Почему бы вам не заняться этим прямо сейчас — заехать в автосалон и сразу расставить все точки над «i»? — язвительно посоветовала Карла сквозь стиснутые зубы.
— Чтобы потом я и мой дед стали посмешищем для всего штата? И не надейтесь! Вы слишком ловко провернули это дельце, моя милая. Пусть машина остается при вас, забавляйтесь ею. Но помните: ничто в жизни не дается бесплатно, за все человек так или иначе расплачивается.
— Кто заставит расплатиться меня? — Горячий темперамент неожиданно проявил себя, и она метнула на противника испепеляющий взгляд своих золотистых глаз. — Неужто вы?
В тот же миг Карла поняла, что зашла в словесной перепалке слишком далеко. Разъяренный Билл вплотную придвинулся к ней, а в следующую секунду сильные руки как тисками схватили ее за плечи и резкий голос будто полоснул по барабанным перепонкам:
— Да, я, черт бы вас побрал!
И его губы впились в ее. В мгновение ока все чувства Карлы, мысли, сам инстинкт самосохранения полетели в тартарары. Это был поцелуй без страсти, поцелуй в наказание, в доказательство того, насколько мужское начало сильнее женского. Карла знала, что, если бы сейчас он захотел овладеть ею, она не стала бы сопротивляться, ибо чувствовала себя слабой и беззащитной перед ним.
Когда Билл выпустил ее из своих объятий и слегка отстранился, Карла как-то по-детски провела дрожащими пальцами по губам.
В глазах мужчины вспыхнули злые искорки, и она поняла, что за первым поцелуем последует второй, третий… Карла замерла точно механическая игрушка, у которой кончился завод.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35