Единственное, что она оставила именно мне. Но портрет исчез. И я приехала сюда, чтобы вернуть портрет и убить того, кто украл его.
Зант в задумчивости провел ладонью по подбородку.
— А почему ты решила, что портрет именно здесь, в Тусоне? И почему думаешь, что и вор тоже здесь?
Джейси извлекла цепочку с обломком шпоры и протянула ее Занту:
— Вот, видишь? Этот обломок остался в комнате, где находился портрет. Знакомая вещица, правда?
Зант взял обломок шпоры и принялся рассматривать его. Потом вдруг прошептал:
— О Господи…
Взяв у Чапело цепочку, Джейси повесила ее себе на шею и спрятала шпору под рубаху.
— Теперь ты все понял, не так ли?
— Да, теперь понял, — кивнул Зант. — Мне очень жаль, Джейси. Жаль, что ты потеряла близких, но… Мне жаль, что не я убил твоего старика.
Джейси сжала кулаки, однако промолчала. Зант же между тем продолжал:
— У меня был шанс в Санта-Фе, но кто я был тогда? Сопливый мальчишка. А последние пять лет я провел в вонючей камере в мексиканской тюрьме. И единственной мыслью, согревавшей мне душу, была мысль о мести. Я жаждал убить Лолеса, жаждал отомстить за смерть отца. Я уже намеревался отправиться на его поиски, но тут, Джейси… Тут в моей жизни появилась ты. А теперь я вдруг узнал, что мне уже никогда не удастся отомстить.
Джейси с ненавистью взглянула на Чапело и сквозь зубы процедила:
— Что ж, извини, что принесла тебе столь печальную весть. Ты, должно быть, ужасно расстроился?
Чапело пожал плечами:
— Да, пожалуй, ты права. Я действительно огорчен. Но совсем по другой причине. Видишь ли, это имеет отношение… к тебе.
— Ах ко мне? Кажется, я понимаю… Ты хочешь сказать, что дочь вполне может заменить отца, верно? — Джейси отступила на несколько шагов и, положив руку на рукоять отцовского «кольта», добавила: — Что ж, твой ход, Чапело.
Зант отрицательно покачал головой:
— Остынь, Джейси, я не собираюсь стрелять в тебя. У меня есть более интересная мысль. Я знаю, как сделать так, чтобы наши семьи были в расчете.
Джейси взглянула на него вопросительно:
— Изволь объясниться, Чапело. Он с усмешкой кивнул:
— С удовольствием, Джейси. Мне пришло в голову, что я мог бы за все рассчитаться, если бы мне удалось обрюхатить тебя моим ребенком.
— Мерзавец! —Джейси снова схватилась за револьвер. Нисколько не испугавшись, Чапело продолжал:
— Ты будешь воспитывать ребенка три года — это именно тот возраст, в котором я потерял мать. Она умерла от горя после смерти мужа. Когда ребенку исполнится три года, я найду тебя и заберу его. Только так вы, Лолесы, сможете понять и почувствовать боль и унижение, через которые прошла моя мать, оставшись без мужа. Только так ее страдания будут отомщены. И уж поверь мне, я своего добьюсь.
Джейси похолодела. Она прекрасно понимала, что Зант не шутит. И еще она почувствовала безграничную боль, прозвучавшую в его словах. Впрочем, ей не было никакого дела до его переживаний. Взглянув Занту прямо в глаза, она заявила:
— Имей в виду, Чапело, ничего у тебя не выйдет. Я этого не допущу!
— Нет, Джейси, все будет так, как я сказал.
«Да, конечно же, он не шутит», — подумала девушка. Она внимательно наблюдала за Зантом. Когда же он на мгновение опустил глаза, она выхватила из кобуры револьвер и, направив его на противника, проговорила:
— Запомни, Чапело, я в любой момент могу спустить курок.
— Что ж, малышка, стреляй, — с усмешкой сказал Зант.
Джейси в изумлении смотрела на него. Было совершенно очевидно, что этот человек действительно не боялся смерти. А может, он просто не верил, что она способна в него выстрелить?
Судорожно сглотнув, Джейси пробормотала:
— Что ты сказал?
— Спускай курок, малышка. Какая же ты Лолес, если у тебя не хватает духу выстрелить в человека, глядя ему в глаза? Что же ты не стреляешь?
Джейси нахмурилась:
— Так ты хочешь, чтобы я тебя убила, Чапело? Ты… ты просто блефуешь?
— Я никогда не блефую. А ты?
Джейси стиснула зубы. Казалось, Чапело видел ее насквозь. Потому что она-то действительно блефовала — она вовсе не собиралась стрелять в него. Но что же теперь делать? Как выйти из затруднительного положения? Конечно, она вполне могла бы застрелить Занта Чапело, но только не так и не сейчас…
Сунув револьвер обратно в кобуру, Джейси сказала:
— Поверь мне, Чапело, я бы пристрелила тебя как бешеного пса. Но несколько минут назад ты не стал лишать меня жизни, и я очень тебе за это признательна. Поэтому я сохраню тебе жизнь. Так что теперь мы в расчете.
— Что ж, возможно, ты права, — грустно сказал Зант. — Только имей в виду, Джейси Долее, это еще не конец.
Занту никак не удавалось уснуть — он думал о Джейси. Думал о том, что делать с ней, как с ней поступить. Неужели он действительно хотел, чтобы она родила от него ребенка и…
— Черт бы ее побрал, — проворчал Зант. Поднявшись с кровати, он принялся расхаживать по номеру гостиницы. Затем пошел умываться — было ясно, что в эту ночь ему уже не заснуть. Какое-то время — наверное, добрых минут двадцать — он стоял у окна, глядя на подвыпивших ковбоев, переходивших из салуна в салун. Он вполне мог бы к ним присоединиться — во всяком случае, мог бы пропустить рюмочку-другую в ближайшем заведении.
Закрыв окно и задернув штору, Зант снова прошелся по номеру и принялся одеваться. При этом он по-прежнему думал о Джейси. Но какого черта?.. Почему он так беспокоится из-за этой девицы? И почему решил связать с ней свою жизнь?
Усевшись в кресло, Зант стал обуваться. Да, действительно, какого черта? А впрочем… Ведь все совершенно ясно — ответ очевиден. Он хотел, чтобы Джейси Лолес родила от него ребенка, поэтому и пытался защитить ее от дона Рафаэля. Да, только поэтому.
Обувшись, Зант вытащил из-под подушки револьвер и сунул его в кобуру. Затем взял с тумбочки свою широкополую шляпу и, надев ее перед зеркалом, вышел из комнаты. Пришло время нанести визит мисс Лолес.
Джейси мирно спала в своей комнатушке над салуном Альберто, но каково же было ее удивление, когда, проснувшись, она почувствовала чью-то шершавую ладонь на своих губах. Девушка встрепенулась, пытаясь высвободиться, но у нее ничего не получилось — ладонь еще крепче прижалась к ее губам.
Джейси в отчаянии впилась ногтями в руку противника — и почти тотчас же услышала знакомый голос.
— Успокойся, малышка, это я, Зант, — прошептал он ей в ухо.
Джейси оцепенела. Чапело в ее комнате?! Но как он проник сюда, если дверь была заперта? И почему Зант решил, что она должна успокоиться, узнав, что это именно он? Неужели он полагает, что она рада его видеть?
Девушка инстинктивно впилась зубами в ладонь Занта, и тот, вскрикнув от боли, тут же отдернул руку:
— Какого черта?.. Этой рукой я стреляю. Джейси вдруг резко приподнялась и в гневе прокричала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Зант в задумчивости провел ладонью по подбородку.
— А почему ты решила, что портрет именно здесь, в Тусоне? И почему думаешь, что и вор тоже здесь?
Джейси извлекла цепочку с обломком шпоры и протянула ее Занту:
— Вот, видишь? Этот обломок остался в комнате, где находился портрет. Знакомая вещица, правда?
Зант взял обломок шпоры и принялся рассматривать его. Потом вдруг прошептал:
— О Господи…
Взяв у Чапело цепочку, Джейси повесила ее себе на шею и спрятала шпору под рубаху.
— Теперь ты все понял, не так ли?
— Да, теперь понял, — кивнул Зант. — Мне очень жаль, Джейси. Жаль, что ты потеряла близких, но… Мне жаль, что не я убил твоего старика.
Джейси сжала кулаки, однако промолчала. Зант же между тем продолжал:
— У меня был шанс в Санта-Фе, но кто я был тогда? Сопливый мальчишка. А последние пять лет я провел в вонючей камере в мексиканской тюрьме. И единственной мыслью, согревавшей мне душу, была мысль о мести. Я жаждал убить Лолеса, жаждал отомстить за смерть отца. Я уже намеревался отправиться на его поиски, но тут, Джейси… Тут в моей жизни появилась ты. А теперь я вдруг узнал, что мне уже никогда не удастся отомстить.
Джейси с ненавистью взглянула на Чапело и сквозь зубы процедила:
— Что ж, извини, что принесла тебе столь печальную весть. Ты, должно быть, ужасно расстроился?
Чапело пожал плечами:
— Да, пожалуй, ты права. Я действительно огорчен. Но совсем по другой причине. Видишь ли, это имеет отношение… к тебе.
— Ах ко мне? Кажется, я понимаю… Ты хочешь сказать, что дочь вполне может заменить отца, верно? — Джейси отступила на несколько шагов и, положив руку на рукоять отцовского «кольта», добавила: — Что ж, твой ход, Чапело.
Зант отрицательно покачал головой:
— Остынь, Джейси, я не собираюсь стрелять в тебя. У меня есть более интересная мысль. Я знаю, как сделать так, чтобы наши семьи были в расчете.
Джейси взглянула на него вопросительно:
— Изволь объясниться, Чапело. Он с усмешкой кивнул:
— С удовольствием, Джейси. Мне пришло в голову, что я мог бы за все рассчитаться, если бы мне удалось обрюхатить тебя моим ребенком.
— Мерзавец! —Джейси снова схватилась за револьвер. Нисколько не испугавшись, Чапело продолжал:
— Ты будешь воспитывать ребенка три года — это именно тот возраст, в котором я потерял мать. Она умерла от горя после смерти мужа. Когда ребенку исполнится три года, я найду тебя и заберу его. Только так вы, Лолесы, сможете понять и почувствовать боль и унижение, через которые прошла моя мать, оставшись без мужа. Только так ее страдания будут отомщены. И уж поверь мне, я своего добьюсь.
Джейси похолодела. Она прекрасно понимала, что Зант не шутит. И еще она почувствовала безграничную боль, прозвучавшую в его словах. Впрочем, ей не было никакого дела до его переживаний. Взглянув Занту прямо в глаза, она заявила:
— Имей в виду, Чапело, ничего у тебя не выйдет. Я этого не допущу!
— Нет, Джейси, все будет так, как я сказал.
«Да, конечно же, он не шутит», — подумала девушка. Она внимательно наблюдала за Зантом. Когда же он на мгновение опустил глаза, она выхватила из кобуры револьвер и, направив его на противника, проговорила:
— Запомни, Чапело, я в любой момент могу спустить курок.
— Что ж, малышка, стреляй, — с усмешкой сказал Зант.
Джейси в изумлении смотрела на него. Было совершенно очевидно, что этот человек действительно не боялся смерти. А может, он просто не верил, что она способна в него выстрелить?
Судорожно сглотнув, Джейси пробормотала:
— Что ты сказал?
— Спускай курок, малышка. Какая же ты Лолес, если у тебя не хватает духу выстрелить в человека, глядя ему в глаза? Что же ты не стреляешь?
Джейси нахмурилась:
— Так ты хочешь, чтобы я тебя убила, Чапело? Ты… ты просто блефуешь?
— Я никогда не блефую. А ты?
Джейси стиснула зубы. Казалось, Чапело видел ее насквозь. Потому что она-то действительно блефовала — она вовсе не собиралась стрелять в него. Но что же теперь делать? Как выйти из затруднительного положения? Конечно, она вполне могла бы застрелить Занта Чапело, но только не так и не сейчас…
Сунув револьвер обратно в кобуру, Джейси сказала:
— Поверь мне, Чапело, я бы пристрелила тебя как бешеного пса. Но несколько минут назад ты не стал лишать меня жизни, и я очень тебе за это признательна. Поэтому я сохраню тебе жизнь. Так что теперь мы в расчете.
— Что ж, возможно, ты права, — грустно сказал Зант. — Только имей в виду, Джейси Долее, это еще не конец.
Занту никак не удавалось уснуть — он думал о Джейси. Думал о том, что делать с ней, как с ней поступить. Неужели он действительно хотел, чтобы она родила от него ребенка и…
— Черт бы ее побрал, — проворчал Зант. Поднявшись с кровати, он принялся расхаживать по номеру гостиницы. Затем пошел умываться — было ясно, что в эту ночь ему уже не заснуть. Какое-то время — наверное, добрых минут двадцать — он стоял у окна, глядя на подвыпивших ковбоев, переходивших из салуна в салун. Он вполне мог бы к ним присоединиться — во всяком случае, мог бы пропустить рюмочку-другую в ближайшем заведении.
Закрыв окно и задернув штору, Зант снова прошелся по номеру и принялся одеваться. При этом он по-прежнему думал о Джейси. Но какого черта?.. Почему он так беспокоится из-за этой девицы? И почему решил связать с ней свою жизнь?
Усевшись в кресло, Зант стал обуваться. Да, действительно, какого черта? А впрочем… Ведь все совершенно ясно — ответ очевиден. Он хотел, чтобы Джейси Лолес родила от него ребенка, поэтому и пытался защитить ее от дона Рафаэля. Да, только поэтому.
Обувшись, Зант вытащил из-под подушки револьвер и сунул его в кобуру. Затем взял с тумбочки свою широкополую шляпу и, надев ее перед зеркалом, вышел из комнаты. Пришло время нанести визит мисс Лолес.
Джейси мирно спала в своей комнатушке над салуном Альберто, но каково же было ее удивление, когда, проснувшись, она почувствовала чью-то шершавую ладонь на своих губах. Девушка встрепенулась, пытаясь высвободиться, но у нее ничего не получилось — ладонь еще крепче прижалась к ее губам.
Джейси в отчаянии впилась ногтями в руку противника — и почти тотчас же услышала знакомый голос.
— Успокойся, малышка, это я, Зант, — прошептал он ей в ухо.
Джейси оцепенела. Чапело в ее комнате?! Но как он проник сюда, если дверь была заперта? И почему Зант решил, что она должна успокоиться, узнав, что это именно он? Неужели он полагает, что она рада его видеть?
Девушка инстинктивно впилась зубами в ладонь Занта, и тот, вскрикнув от боли, тут же отдернул руку:
— Какого черта?.. Этой рукой я стреляю. Джейси вдруг резко приподнялась и в гневе прокричала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61