ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И уж меньше всего Крису хотелось, чтобы она вышла замуж за члена его семьи. Стоило неимоверных усилий не высказать вслух своих возражений, но Крис держался. Ради брата он улыбался плоским шуткам Мэгги и не реагировал на ее беззастенчивые попытки завести с ним роман. Он смертельно боялся, что любое его возражение или неосторожный намек спровоцирует упрямого Чака на решительные действия, то есть на женитьбу.
А теперь, видите ли, еще и спесивая сестра Мэгги собирается подлить масла в огонь. Ее вмешательство может лишь усугубить ситуацию. Крис совсем не хотел, чтобы чье-то давление насторожило влюбленных и они, бросая вызов противникам этого брака, сбежали бы и тайно обвенчались.
Самое интересное, что за эти нескончаемо длинные последние недели его терпение начало приносить первые плоды. Как Крис и рассчитывал, очарование друг другом, владевшее первое время Мэгги и Чаком, начинало проходить. Мэгги все чаще выходила из себя по пустякам, костеря Чака такими словами, которые запросто могли вогнать в краску закоренелого сквернослова. Первый скандал вынудил Чака на несколько дней уехать на дальние пастбища. Во второй раз младший брат Криса нашел в себе силы дать подружке отпор. В ответ Мэгги прыгнула в машину и умчалась, как потом выяснилось, в один из баров ближайшего к ранчо городка. Вернулась она на рассвете настолько пьяной, что оставалось только удивляться, как она не задавила кого-нибудь.
Вот тут-то Крис понял, что все дело во времени: остались считанные дни, а то и часы, когда Чак прозреет и осознает, что жена из Мэгги никудышная. Из последних сил Крис сдерживался, чтобы дать брату возможность самому во всем разобраться.
И теперь, когда он чувствовал, что Чак вот-вот все поймет и расторгнет помолвку, вдруг появляется эта нью-йоркская фифа, чье вмешательство способно заставить вновь сблизиться совсем неподходящих друг другу людей.
Телефонный звонок бабки Мэгги стал единственным предупреждением о приезде Ванессы. Разговаривал с ней Чак, который, понадеявшись, что результаты визита старшей сестры Мэгги, возможно, заставят старую леди смягчиться, пообещал встретить Ванессу в аэропорте.
Чак хотел лично поехать в аэропорт, но Крис, понимавший, чем чреват неожиданный визит представителя семейства Ларош, настоял, что сам выполнит эту «почетную» обязанность. Крис перехватил инициативу еще и потому, что пару дней назад у него состоялся телефонный разговор с бабкой Мэгги, во время которого та высказала яростные возражения против того, чтобы их семьи породнились. Старая карга не стеснялась в выражениях, и у Криса появились все основания полагать, что, приехав, Ванесса Ларош в точности повторит слова своей бабки.
Но хрупкая девица, трясущаяся сейчас в кабине его грузовика, вряд ли способна повторить слова старой ведьмы. Крису вообще с трудом верилось, что она как-то сумеет повлиять на свою беспутную сестрицу. Пожалуй, та скорее всего просто рассмеется Ванессе в лицо.
Криса разбирал смех при воспоминании о ее замечании насчет свиней. Опасения по поводу приезда мисс Ларош на ранчо, видимо, совершенно беспочвенны. После нескольких недель общения с такой необузданной особой, как Мэгги, Крис не мог себе представить этих двух девушек состоящими в родстве, и уж совсем трудно вообразить, что этот «нежный цветок» способен запугать сестру-антипода.
Ванесса сидела у Криса в печенках, раздражение усиливал тот факт, что им предстояло стать союзниками. А поскольку единственный шанс добиться этого – поладить с Ванессой, Крис рассчитывал приложить максимум усилий, чтобы скрыть свою неприязнь.
Но прежде необходимо разобраться в складе характера этой маленькой выскочки.
– Итак, вы городская штучка, да?
Фраза прозвучала довольно цинично и зло. Ванесса бросила взгляд на профиль спутника, придя к неутешительному для себя заключению, что мистер Риган намного симпатичнее, чем бы ей хотелось. Грубая мужская сила, источаемая этим человеком, вполне способна лишить самообладания молодую и неопытную девушку вроде нее. Она решила держать дистанцию во что бы то ни стало.
– Убеждена, что вам это хорошо известно, мистер Риган.
– И к тому же настоящая дама из нью-йоркского высшего света, – съязвил он.
Ванессу задел его пренебрежительный тон, и она решила отплатить той же монетой.
– Своей грубостью вы преследуете определенную цель или вы настолько невежественны, что не в силах догадаться об отсутствии у себя хороших манер? Полагаю, идея пригласить меня посетить ранчо принадлежит вашему брату. Если вы столь сильно возражаете против этого, возможно, вам следовало бы поговорить с Чаком до того, как я проделала такой длинный путь.
– О каком это приглашении вы толкуете, мисс Ларош? – Взгляд его голубых глаз был полон иронии. – Я бы не назвал приглашением ультимативные требования вашей бабки встретить вас в аэропорту и довезти до ранчо.
Ванесса покраснела. Безапелляционность в характере Юджинии. Неприятная обязанность передать ее послание не вызывала у Ванессы энтузиазма, а уж о том, чтобы довести его до сведения этих людей, не получив от них приглашения, и речи быть не может.
Враждебность Криса, его грубость сейчас получили объяснение: презрительное отношение бабки к сельским жителям, и к техасцам в частности, освободило братьев Риган от необходимости соблюдать хорошие манеры. А поскольку Ванесса всю жизнь старалась блюсти приличия и не навязывать себя никому, выходка бабки ее смутила.
– Приношу вам свои извинения, мистер Риган. – Она машинально потянулась к его руке, желая дотронуться до нее и тем самым подчеркнуть искренность своих слов, но пальцы ее замерли в нескольких сантиметрах от короткого рукава его рубашки. – Я, естественно, полагала… Если бы я знала, что вас заставили…
Она осеклась. Сознание того, что бабка все равно вынудила бы ее поехать и в любом случае пришлось бы подчиниться, не позволило Ванессе солгать. Она отдернула руку и отвернулась. Ее неприязнь к Техасу усилилась многократно.
Крис следил за дорогой, но большую часть его внимания поглощала сидящая рядом особа, напоминавшая ему хрупкое тепличное растение. Было заметно, что ей стало явно не по себе, когда она узнала о выходке бабки. Вряд ли возможно имитировать столь яркий румянец, что покрывал сейчас ее бледное лицо.
Тем лучше, продолжим.
– Итак, бабка прислала вас, чтобы разлучить влюбленных голубков.
Начавший было блекнуть румянец Ванессы вспыхнул с новой силой.
– Почему вы так думаете, мистер Риган?
В планы Ванессы входило поговорить с Маргарет наедине, чтобы передать слова бабки. Ванесса полагала, что сообразительной младшей сестре вполне достанет ума спокойно, без ненужных эксцессов оставить Чака Ригана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37