Он учтиво раскланялся, принял у дам их вечерние шали и пригласил пройти в апартаменты.
– Вы прекрасно выглядите, мисс Брайерли, Вам очень идет это зеленое платье, а какие прелестные изумрудные серьги!! – низвергала словесный поток леди Импери Данмор, внимательно рассматривая Жюстину через стекла лорнета.
– Благодарю Вас, – ответила девушка подчеркнуто вежливо, стараясь изо всех сил не расхохотаться. В последнее время у нее было мало поводов для веселья, зато сейчас, глядя на несуразную фигуру, обтянутую безвкусным зеленым платьем, голову которой венчал уродливый розовый тюрбан с тремя потрепанными страусовыми перьями, Жюстина с трудом подавила смех. Одеяние этой дамы усиленно подчеркивало ее необъятные формы, превращая леди Данмор в ходячую рекламу о вреде жирной, мучной пищи и малоподвижного образа жизни. «Боже, неужели и я когда-нибудь стану такой? – с беспокойством подумала Жюстина, не в силах отвести глаза от громадной туши, затянутой в темный корсаж, от всех этих жирных складок на шее и животе. – Во всяком случае, я тогда не надену такое вот платье и не стану выставлять напоказ свои «прелести».
Как только дамы вошли в гостиную, мисс Брайерли поняла, что была жестоко обманута. Скромный дамский ужин оказался светским приемом, на котором присутствовали мужчины, и это привело Жюстину в смятение. Она не удостоила вниманием лакея, облаченного в парадную ливрею и белые перчатки, предложившего ей бокал вина. Все внутри у нее кипело от ярости. «Зачем понадобилось Норе лгать мне о невинной дамской компании?! Какую она преследовала цель? Зачем она лезет в мою личную жизнь?» Жюстина с трудом подавила в себе желание немедленно покинуть гостиную. Уйти сейчас же – значило бросить вызов всем присутствующим. Приличия света не позволили девушке сделать этого. «Что ж? Придется остаться и постараться сохранять спокойствие», – обреченно подумала Жюстина, готовясь к очередной «неожиданной» встрече.
Лорд Левингтон стоял возле камина, о чем-то беседуя с незнакомым мисс Брайерли молодым человеком. Оба были одеты в светло-коричневые панталоны и вечерние камзолы из черного бархата.
– Добро пожаловать, мисс Брайерли! – худощавая пожилая дама, улыбаясь, подошла к девушке. – Я так рада, что Вы приехали к нам. Я столько слышала о Вас от Вашей сестры, – Клара Траубридж говорила неестественно громко, что свойственно обычно людям с плохим слухом.
– Нора шлет Вам свои наилучшие пожелания, – произнесла Жюстина, сохраняя невозмутимость, что давалось ей не без труда.
– Нам так не хватает ее приятного общества! – глаза мисс Траубридж, внимательно изучающие девушку, светились добротой. Слегка обняв Жюстину за талию, мисс Траубридж подвела ее к лорду Левингтону.
– Позвольте представить Вам моих племянников – Дамиана и Роджера.
Слова пожилой леди неприятно удивили мисс Брайерли. «Выходит, Дамиан никогда не рассказывал тетушке обо мне? Не много же я для него значила, раз он не счел нужным этого сделать… – грустно подумала Жюстина. – А я-то готова была пойти за ним на край света!»
Дамиан склонился к руке Жюстины. Она почувствовала, как теплая волна пробежала по телу. Отдернув ладонь, она холодно посмотрела на лорда.
– Ну вот, мы снова «нечаянно» встретились, – произнес он насмешливо. – Как мило!
– Милорд, для меня это полная неожиданность, – ответила девушка, краснея.
– А этот юный отпрыск – мой племянник Роджер, – громогласно представила мисс Траубридж своего второго племянника. – Он принес мне немало седых волос!
– Тетушка, ну зачем Вы порочите меня в глазах наших гостей? – мило улыбаясь, Роджер поцеловал руку мисс Брайерли.
С любопытством рассматривая младшего из братьев, Жюстина отметила, что он не производил впечатления неотразимого красавца, но взгляд его темно-карих глаз пленял своей глубиной, притягивал к себе, словно магнит. «Он может вскружить голову ничуть не меньше Дамиана! Но чур меня! С меня довольно одного!»
– Но это истинная правда, – подтвердил Дамиан слова мисс Траубридж. – За исключением тех седых волос, которые принес Вам я!
Слова старшего племянника как будто удивили старую леди – так пристально посмотрела она на Дамиана. «Должно быть, она не ожидала от Дамиана такой самокритичности», – подумала девушка, отмечая про себя, что удивлена ничуть не меньше тетушки.
– Надеюсь, мое поведение больше не доставит ей беспокойства, – добавил Дамиан вполголоса, обращаясь к мисс Брайерли.
– Мне трудно поверить в Ваше перевоплощение, – совсем тихо проговорила Жюстина, чтобы никто, кроме Дамиана, не расслышал ее слова. – Очень удивлюсь, если Вам это удастся.
Поняла ли полуглухая тетушка Клара, о чем говорили молодые люди, но она так красноречиво махнула рукой в сторону братьев, что не оставалось сомнения: никогда и ни при каких обстоятельствах она не поверит их благим намерениям.
– Пойдемте, мисс Брайерли, Вы должны рассказать мне о Норе и ее делах, – с этими словами мисс Траубридж взяла Жюстину под руку, и они покинули мужчин.
– Нора очень обрадуется, если кто-нибудь навестит ее, – сказала мисс Брайерли.
– Я непременно заеду к ней при первой же возможности, – пообещала тетушка Клара. Отыскав взглядом среди гостей мадемуазель де Вобан, она продолжала:
– Мне хотелось бы захватить с собой эту бедняжку, ей сейчас так тяжело, что не помешает отвлечься хоть ненадолго. Вы знаете, ее отец Комте де Шамбю, спасаясь от якобинцев, попытался вывезти свою семью из Парижа на крестьянской подводе под сеном. Но все кончилось трагически. Моника, мадемуазель де Вобан, никогда не рассказывает о прошлом, я знаю только, что ей одной удалось уцелеть. Просто страшно подумать, что она пережила! У нас ходили слухи, что ее старший брат тоже остался в живых, но как будто бы примкнул к революционерам. Правда, говорили еще, что он якобы был казнен после поражения революции.
– Но почему она живет у леди Данмор? Они такие разные, что может их связывать? – спросила Жюстина.
– Видите ли, тетя леди Данмор была замужем за дядюшкой Моники. Он жил в Шотландии. Думаю, Импери считала своим долгом позаботиться о бедной сироте. Я поступила бы точно так же на ее месте, – объяснила мисс Траубридж, но, заметив приближающегося к ним Дамиана, сменила тему разговора: – Мы непременно навестим Нору, чтобы развеять ее скуку!
– Могут ли мужчины рассчитывать на участие в этом визите? – спросил лорд, щурясь от дрожащего света свечей.
– Все зависит от того, друзья они или враги, – холодно ответила Жюстина.
– Я надеюсь, что Ваша сестра считает меня своим другом, – улыбнулся Дамиан.
– И это глупо, – тихо отпарировала девушка.
– Она считает меня своим другом, и Ваша ненависть ко мне не помешает нашим добрым отношениям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
– Вы прекрасно выглядите, мисс Брайерли, Вам очень идет это зеленое платье, а какие прелестные изумрудные серьги!! – низвергала словесный поток леди Импери Данмор, внимательно рассматривая Жюстину через стекла лорнета.
– Благодарю Вас, – ответила девушка подчеркнуто вежливо, стараясь изо всех сил не расхохотаться. В последнее время у нее было мало поводов для веселья, зато сейчас, глядя на несуразную фигуру, обтянутую безвкусным зеленым платьем, голову которой венчал уродливый розовый тюрбан с тремя потрепанными страусовыми перьями, Жюстина с трудом подавила смех. Одеяние этой дамы усиленно подчеркивало ее необъятные формы, превращая леди Данмор в ходячую рекламу о вреде жирной, мучной пищи и малоподвижного образа жизни. «Боже, неужели и я когда-нибудь стану такой? – с беспокойством подумала Жюстина, не в силах отвести глаза от громадной туши, затянутой в темный корсаж, от всех этих жирных складок на шее и животе. – Во всяком случае, я тогда не надену такое вот платье и не стану выставлять напоказ свои «прелести».
Как только дамы вошли в гостиную, мисс Брайерли поняла, что была жестоко обманута. Скромный дамский ужин оказался светским приемом, на котором присутствовали мужчины, и это привело Жюстину в смятение. Она не удостоила вниманием лакея, облаченного в парадную ливрею и белые перчатки, предложившего ей бокал вина. Все внутри у нее кипело от ярости. «Зачем понадобилось Норе лгать мне о невинной дамской компании?! Какую она преследовала цель? Зачем она лезет в мою личную жизнь?» Жюстина с трудом подавила в себе желание немедленно покинуть гостиную. Уйти сейчас же – значило бросить вызов всем присутствующим. Приличия света не позволили девушке сделать этого. «Что ж? Придется остаться и постараться сохранять спокойствие», – обреченно подумала Жюстина, готовясь к очередной «неожиданной» встрече.
Лорд Левингтон стоял возле камина, о чем-то беседуя с незнакомым мисс Брайерли молодым человеком. Оба были одеты в светло-коричневые панталоны и вечерние камзолы из черного бархата.
– Добро пожаловать, мисс Брайерли! – худощавая пожилая дама, улыбаясь, подошла к девушке. – Я так рада, что Вы приехали к нам. Я столько слышала о Вас от Вашей сестры, – Клара Траубридж говорила неестественно громко, что свойственно обычно людям с плохим слухом.
– Нора шлет Вам свои наилучшие пожелания, – произнесла Жюстина, сохраняя невозмутимость, что давалось ей не без труда.
– Нам так не хватает ее приятного общества! – глаза мисс Траубридж, внимательно изучающие девушку, светились добротой. Слегка обняв Жюстину за талию, мисс Траубридж подвела ее к лорду Левингтону.
– Позвольте представить Вам моих племянников – Дамиана и Роджера.
Слова пожилой леди неприятно удивили мисс Брайерли. «Выходит, Дамиан никогда не рассказывал тетушке обо мне? Не много же я для него значила, раз он не счел нужным этого сделать… – грустно подумала Жюстина. – А я-то готова была пойти за ним на край света!»
Дамиан склонился к руке Жюстины. Она почувствовала, как теплая волна пробежала по телу. Отдернув ладонь, она холодно посмотрела на лорда.
– Ну вот, мы снова «нечаянно» встретились, – произнес он насмешливо. – Как мило!
– Милорд, для меня это полная неожиданность, – ответила девушка, краснея.
– А этот юный отпрыск – мой племянник Роджер, – громогласно представила мисс Траубридж своего второго племянника. – Он принес мне немало седых волос!
– Тетушка, ну зачем Вы порочите меня в глазах наших гостей? – мило улыбаясь, Роджер поцеловал руку мисс Брайерли.
С любопытством рассматривая младшего из братьев, Жюстина отметила, что он не производил впечатления неотразимого красавца, но взгляд его темно-карих глаз пленял своей глубиной, притягивал к себе, словно магнит. «Он может вскружить голову ничуть не меньше Дамиана! Но чур меня! С меня довольно одного!»
– Но это истинная правда, – подтвердил Дамиан слова мисс Траубридж. – За исключением тех седых волос, которые принес Вам я!
Слова старшего племянника как будто удивили старую леди – так пристально посмотрела она на Дамиана. «Должно быть, она не ожидала от Дамиана такой самокритичности», – подумала девушка, отмечая про себя, что удивлена ничуть не меньше тетушки.
– Надеюсь, мое поведение больше не доставит ей беспокойства, – добавил Дамиан вполголоса, обращаясь к мисс Брайерли.
– Мне трудно поверить в Ваше перевоплощение, – совсем тихо проговорила Жюстина, чтобы никто, кроме Дамиана, не расслышал ее слова. – Очень удивлюсь, если Вам это удастся.
Поняла ли полуглухая тетушка Клара, о чем говорили молодые люди, но она так красноречиво махнула рукой в сторону братьев, что не оставалось сомнения: никогда и ни при каких обстоятельствах она не поверит их благим намерениям.
– Пойдемте, мисс Брайерли, Вы должны рассказать мне о Норе и ее делах, – с этими словами мисс Траубридж взяла Жюстину под руку, и они покинули мужчин.
– Нора очень обрадуется, если кто-нибудь навестит ее, – сказала мисс Брайерли.
– Я непременно заеду к ней при первой же возможности, – пообещала тетушка Клара. Отыскав взглядом среди гостей мадемуазель де Вобан, она продолжала:
– Мне хотелось бы захватить с собой эту бедняжку, ей сейчас так тяжело, что не помешает отвлечься хоть ненадолго. Вы знаете, ее отец Комте де Шамбю, спасаясь от якобинцев, попытался вывезти свою семью из Парижа на крестьянской подводе под сеном. Но все кончилось трагически. Моника, мадемуазель де Вобан, никогда не рассказывает о прошлом, я знаю только, что ей одной удалось уцелеть. Просто страшно подумать, что она пережила! У нас ходили слухи, что ее старший брат тоже остался в живых, но как будто бы примкнул к революционерам. Правда, говорили еще, что он якобы был казнен после поражения революции.
– Но почему она живет у леди Данмор? Они такие разные, что может их связывать? – спросила Жюстина.
– Видите ли, тетя леди Данмор была замужем за дядюшкой Моники. Он жил в Шотландии. Думаю, Импери считала своим долгом позаботиться о бедной сироте. Я поступила бы точно так же на ее месте, – объяснила мисс Траубридж, но, заметив приближающегося к ним Дамиана, сменила тему разговора: – Мы непременно навестим Нору, чтобы развеять ее скуку!
– Могут ли мужчины рассчитывать на участие в этом визите? – спросил лорд, щурясь от дрожащего света свечей.
– Все зависит от того, друзья они или враги, – холодно ответила Жюстина.
– Я надеюсь, что Ваша сестра считает меня своим другом, – улыбнулся Дамиан.
– И это глупо, – тихо отпарировала девушка.
– Она считает меня своим другом, и Ваша ненависть ко мне не помешает нашим добрым отношениям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52