он знал, что главным союзником его в предстоящей борьбе будет народ, а он не очень доверял этому народу.
Первые лучи восходящего солнца, проникшие сквозь толстое и потемневшее стекло, застали его бодрствующим и все еще погруженным в задумчивость.
Монах поднял голову и гордым взглядом приветствовал наступающий день.
— Не день ли это спасения Португалии? — прошептал он.
В коридоре послышались шаги, и через минуту раздался стук в дверь.
Люди различных профессий и в самых разнообразных костюмах, которых мы уже видели у монаха, вошли в келью, почтительно поклонились.
— Мы так несчастны, ваше преподобие, — сказали они, — а обещанный день все еще не наступает.
— Дети мои, — отвечал монах, — этот день приближается, вам осталось ждать только до завтра.
— До завтра! — как эхо повторили с радостью пришедшие.
В числе их наши читатели могли бы узнать некоторых из тех подмастерьев-заговорщиков, которых мы видели в начале этого рассказа в гостинице Мигуэля Озорно, в предместье Алькантары. Но они значительно изменились: нищета укрепила их мужество, и глаза их горели мрачной решимостью.
— Завтра, как и сегодня, мы будем готовы, отец, — говорили они, покидая келью монаха.
Другие вошли вместо них. Между этими монаху сразу бросился в глаза Балтазар, возвышавшийся над прочими, как колокольня собора превышает все остальные здания города.
Балтазар принес на плечах тяжелый мешок. Монах велел ему подойти.
Гигант и его мешок были посланы лордом Фэнсгоу, который, не видя накануне монаха, посылал ему средства, для возбуждения рвения толпы в интересах Британии.
Монах немедленно же нашел употребление золоту лорда. Он раздал значительные суммы всем присутствующим, для них самих и для их собратий. Со всех сторон раздались благословения.
Агенты монаха подходили по очереди и сообщали ему о происходившем в городе.
Большая часть не знала ничего. Город был спокоен, двор, казалось, был погружен в свою обычную апатию.
Но донесение одного из них возбудило внимание монаха.
— Человек, в котором я узнал прежнего фаворита короля, Конти де Винтимиля, — сказал тот, — пришел сегодня в тюрьму, осмотрел внимательно все посты и поставил на некоторые из них рыцарей Небесного Свода.
— Как их имена? — спросил монах с беспокойным видом.
Агент назвал несколько человек.
— Случай нам благоприятствует, — вскричал монах, — эти люди из наших! Но, однако, так как они не многим лучше своих товарищей, то скажи от меня дону Пио Мата-Сердо, чтобы он смотрел за ними. Это все?
— Нет, ваше преподобие. Конти приказал приготовить к вечеру королевскую комнату.
Это была большая комната, расположенная в центре Лимуейро, где, по преданию, Иоанн II был заключен своими возмутившимися подданными. Она предназначалась только для узников королевской крови.
— Хорошо, — отвечал монах, не выказывая ни малейшего изумления.
Затем подошел лакей в ливрее слуг дома Сузы, которого мы уже видели в келье.
— Вчера, — сказал он, — его сиятельство говорил до глубокой ночи с сеньором Конти де Винтимиль. Я не мог ничего услышать из их разговора, только в то время, когда они проходили через переднюю, до моего слуха долетало слово «монах».
— Что же они говорили о монахе?
— Мне показалось, что дело шло об аресте вашего преподобия.
— Они не посмеют, — заметил спокойно монах, — да и будет ли еще у них на это время?
— Все же поберегитесь, — сказал, уходя, лакей.
В келье остались только монах и Балтазар.
— Берегитесь! — повторил гигант. — Граф вас боится, а вы знаете, на что он способен.
— Разве моя власть не такова же в Лимуейро, как и на главной площади Лиссабона? — сказал монах. — Пусть меня арестуют, и по одному моему знаку все замки упадут передо мной.
— Берегитесь, — прошептал еще раз Балтазар пророческим голосом.
Монах улыбнулся в ответ на это зловещее предсказание.
— Да будет воля Божия! — сказал он. — Теперь слишком поздно отступать.
Балтазар вышел.
Монах скоро последовал за ним в нетерпении увидеть и узнать все самому. Все говорило ему, что роковая минута борьбы близка, и он хотел, чтобы первое столкновение нашло его уже на поле битвы.
Вид города был печален, но спокоен, однако все лавки были закрыты, как накануне большего праздника. Там и сям собирались группы горожан и тотчас же расходились с мрачным видом, обменявшись несколькими словами.
Когда какая-либо женщина случайно показывалась на улице, она поспешно и боязливо скользила вдоль стен, как птица, ищущая гнездо при приближении бури.
Главные улицы города были пусты. Не видно было ничьей любопытной физиономии в окне, не слышно было шума и говора работающих ремесленников. Ни малейшее движение не прерывало эту зловещую тишину.
На всем лежал отпечаток какой-то грусти. Монах невольно подвергся влиянию этого странного зрелища, и его сердце сжалось.
— Берегись! — прошептал он, повторяя невольно слова предостережения, все еще отдававшиеся в его ушах. — Если это предчувствие, если в минуту победы?.. Нет! Бог справедлив. Если я должен погибнуть, он не позволит, чтобы мое дело осталось неоконченным.
Размышляя, монах дошел до конца Новой улицы и вышел на площадь, на которой, семь лет тому назад, Конти при звуке труб читал королевский указ, едва не поднявший бунт.
Площадь была так же полна народу, как и тогда, и шумный говор, раздававшийся со всех сторон, представлял странный контраст с гробовым безмолвием соседних улиц.
Но вид толпы был уже не тот, что семь лет тому назад. Повсюду виднелись лохмотья, исхудалые лица и раздраженные мрачные взгляды.
Эта оборванная толпа была живой и ужасной угрозой.
При виде монаха все головы обнажились и глаза блеснули надеждой…
— Не наступила ли минута? — шептали со всех сторон.
Монах покачал головой.
— Почтенный отец, — послышался около него чей-то голос, — вы положительно король этой толпы. Я удивляюсь вашей ловкости; я преклоняюсь перед ней… Вы достойны были бы родиться англичанином.
Монах обернулся и узнал лорда Ричарда Фэнсгоу, который инкогнито совершал свою соглядатайскую прогулку.
— Его величество король Карл не будет в состоянии достойно наградить вас, — продолжал англичанин. — Вы будете истинным покорителем Португалии. Эта толпа в превосходном настроении. Вы дали ей великодушно средства, чтобы не умереть от истощения, но не больше. Это великолепно… Пусть я умру, если я сколько-нибудь жалею о гинеях его величества. Вы отлично и выгодно поместили их; не думаете ли вы почтенный отец, что мы приближаемся к развязке?
— Да, милорд, мы присутствуем при последнем акте.
— С моей стороны, — сказал весело англичанин, — я готов аплодировать и кричать «браво»!
— И для этого будет больше причин, чем вы думаете, милорд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Первые лучи восходящего солнца, проникшие сквозь толстое и потемневшее стекло, застали его бодрствующим и все еще погруженным в задумчивость.
Монах поднял голову и гордым взглядом приветствовал наступающий день.
— Не день ли это спасения Португалии? — прошептал он.
В коридоре послышались шаги, и через минуту раздался стук в дверь.
Люди различных профессий и в самых разнообразных костюмах, которых мы уже видели у монаха, вошли в келью, почтительно поклонились.
— Мы так несчастны, ваше преподобие, — сказали они, — а обещанный день все еще не наступает.
— Дети мои, — отвечал монах, — этот день приближается, вам осталось ждать только до завтра.
— До завтра! — как эхо повторили с радостью пришедшие.
В числе их наши читатели могли бы узнать некоторых из тех подмастерьев-заговорщиков, которых мы видели в начале этого рассказа в гостинице Мигуэля Озорно, в предместье Алькантары. Но они значительно изменились: нищета укрепила их мужество, и глаза их горели мрачной решимостью.
— Завтра, как и сегодня, мы будем готовы, отец, — говорили они, покидая келью монаха.
Другие вошли вместо них. Между этими монаху сразу бросился в глаза Балтазар, возвышавшийся над прочими, как колокольня собора превышает все остальные здания города.
Балтазар принес на плечах тяжелый мешок. Монах велел ему подойти.
Гигант и его мешок были посланы лордом Фэнсгоу, который, не видя накануне монаха, посылал ему средства, для возбуждения рвения толпы в интересах Британии.
Монах немедленно же нашел употребление золоту лорда. Он раздал значительные суммы всем присутствующим, для них самих и для их собратий. Со всех сторон раздались благословения.
Агенты монаха подходили по очереди и сообщали ему о происходившем в городе.
Большая часть не знала ничего. Город был спокоен, двор, казалось, был погружен в свою обычную апатию.
Но донесение одного из них возбудило внимание монаха.
— Человек, в котором я узнал прежнего фаворита короля, Конти де Винтимиля, — сказал тот, — пришел сегодня в тюрьму, осмотрел внимательно все посты и поставил на некоторые из них рыцарей Небесного Свода.
— Как их имена? — спросил монах с беспокойным видом.
Агент назвал несколько человек.
— Случай нам благоприятствует, — вскричал монах, — эти люди из наших! Но, однако, так как они не многим лучше своих товарищей, то скажи от меня дону Пио Мата-Сердо, чтобы он смотрел за ними. Это все?
— Нет, ваше преподобие. Конти приказал приготовить к вечеру королевскую комнату.
Это была большая комната, расположенная в центре Лимуейро, где, по преданию, Иоанн II был заключен своими возмутившимися подданными. Она предназначалась только для узников королевской крови.
— Хорошо, — отвечал монах, не выказывая ни малейшего изумления.
Затем подошел лакей в ливрее слуг дома Сузы, которого мы уже видели в келье.
— Вчера, — сказал он, — его сиятельство говорил до глубокой ночи с сеньором Конти де Винтимиль. Я не мог ничего услышать из их разговора, только в то время, когда они проходили через переднюю, до моего слуха долетало слово «монах».
— Что же они говорили о монахе?
— Мне показалось, что дело шло об аресте вашего преподобия.
— Они не посмеют, — заметил спокойно монах, — да и будет ли еще у них на это время?
— Все же поберегитесь, — сказал, уходя, лакей.
В келье остались только монах и Балтазар.
— Берегитесь! — повторил гигант. — Граф вас боится, а вы знаете, на что он способен.
— Разве моя власть не такова же в Лимуейро, как и на главной площади Лиссабона? — сказал монах. — Пусть меня арестуют, и по одному моему знаку все замки упадут передо мной.
— Берегитесь, — прошептал еще раз Балтазар пророческим голосом.
Монах улыбнулся в ответ на это зловещее предсказание.
— Да будет воля Божия! — сказал он. — Теперь слишком поздно отступать.
Балтазар вышел.
Монах скоро последовал за ним в нетерпении увидеть и узнать все самому. Все говорило ему, что роковая минута борьбы близка, и он хотел, чтобы первое столкновение нашло его уже на поле битвы.
Вид города был печален, но спокоен, однако все лавки были закрыты, как накануне большего праздника. Там и сям собирались группы горожан и тотчас же расходились с мрачным видом, обменявшись несколькими словами.
Когда какая-либо женщина случайно показывалась на улице, она поспешно и боязливо скользила вдоль стен, как птица, ищущая гнездо при приближении бури.
Главные улицы города были пусты. Не видно было ничьей любопытной физиономии в окне, не слышно было шума и говора работающих ремесленников. Ни малейшее движение не прерывало эту зловещую тишину.
На всем лежал отпечаток какой-то грусти. Монах невольно подвергся влиянию этого странного зрелища, и его сердце сжалось.
— Берегись! — прошептал он, повторяя невольно слова предостережения, все еще отдававшиеся в его ушах. — Если это предчувствие, если в минуту победы?.. Нет! Бог справедлив. Если я должен погибнуть, он не позволит, чтобы мое дело осталось неоконченным.
Размышляя, монах дошел до конца Новой улицы и вышел на площадь, на которой, семь лет тому назад, Конти при звуке труб читал королевский указ, едва не поднявший бунт.
Площадь была так же полна народу, как и тогда, и шумный говор, раздававшийся со всех сторон, представлял странный контраст с гробовым безмолвием соседних улиц.
Но вид толпы был уже не тот, что семь лет тому назад. Повсюду виднелись лохмотья, исхудалые лица и раздраженные мрачные взгляды.
Эта оборванная толпа была живой и ужасной угрозой.
При виде монаха все головы обнажились и глаза блеснули надеждой…
— Не наступила ли минута? — шептали со всех сторон.
Монах покачал головой.
— Почтенный отец, — послышался около него чей-то голос, — вы положительно король этой толпы. Я удивляюсь вашей ловкости; я преклоняюсь перед ней… Вы достойны были бы родиться англичанином.
Монах обернулся и узнал лорда Ричарда Фэнсгоу, который инкогнито совершал свою соглядатайскую прогулку.
— Его величество король Карл не будет в состоянии достойно наградить вас, — продолжал англичанин. — Вы будете истинным покорителем Португалии. Эта толпа в превосходном настроении. Вы дали ей великодушно средства, чтобы не умереть от истощения, но не больше. Это великолепно… Пусть я умру, если я сколько-нибудь жалею о гинеях его величества. Вы отлично и выгодно поместили их; не думаете ли вы почтенный отец, что мы приближаемся к развязке?
— Да, милорд, мы присутствуем при последнем акте.
— С моей стороны, — сказал весело англичанин, — я готов аплодировать и кричать «браво»!
— И для этого будет больше причин, чем вы думаете, милорд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66