— А то фургоны всю дорогу будут тянуть лошадей назад.
Джулиан как раз собирался ответить, что они и не собирались переваливать через холмы, но остановился. Лучше не объяснять этим двоим, где он собирается разбить лагерь, а то ещё заявятся снова!
Он натянул поводья.
— Куда хотим, туда и поедем, — резко ответил он Лу. — А хотим мы наверх. Уйдите с дороги, пожалуйста.
Поскольку Добби двинулся прямо на них, двоим мужчинам ничего не оставалось, как отойти в сторону. Они мрачно смотрели на детей, когда на дороге показался запыхавшийся от бега Нобби — как обычно, в сопровождении Лаюна и Ворчуна.
— Эй, куда это вы так рано? — закричал он. — Можно я проеду с вами немножко?
— Никуда ты не поедешь, — заявил его дядя, крепко схватив удивленного мальчика за запястье. — Я велел твоим приятелям проваливать, вот они и уезжают. Я не позволю, чтобы вокруг лагеря ошивались посторонние! И выбрось из головы всякую дружбу с этими белоручками! Сейчас же ступай репетировать, не то я залеплю тебе такую затрещину, что у тебя искры из глаз посыплются!
Нобби испуганно смотрел на него. Он слишком хорошо знал своего дядю, чтобы перечить ему. Со слезами на глазах мальчик повернулся и побрел назад в лагерь. Фургоны проехали мимо него, и Джулиан шепнул маленькому циркачу:
— Выше нос, Нобби! Мы будем ждать тебя в холмах, только не рассказывай об этом дяде и Лу: пусть думают, что мы убрались подальше. И приводи Понго!
Нобби повеселел.
— Конечно! — ответил он. — Я и собак захвачу и порепетирую с ними у вас. Сегодня, правда, лучше переждать… А как только они оба уедут из лагеря на целый день, я приглашу вас и покажу вам цирк, ладно? Как, нормально?
— Замечательно, — улыбнулся Джулиан и поехал дальше. Ни Лу, ни Дэн не слышали ни слова; они даже не заподозрили, что ребята разговаривают: Нобби предусмотрительно не поворачивал голову к Джулиану.
Дорога, извиваясь, уходила вверх. Сначала подъем был не очень крут, потому что дорога все время петляла. На полпути фургоны пересекли каменный мост, под которым бежала быстрая речушка.
— Настоящая горная речка! — обрадовалась Джордж и проследила взглядом за её стремительным течением. — А вот где она начинается — вон там, на холме!
Она указала чуть вверх, где речка и впрямь появлялась как будто из-под земли.
— Не может же она начинаться из ничего — такая большая и быстрая речка! — удивился Джулиан, останавливая Добби сразу за мостом. — Давайте сходим и посмотрим. Ужасно хочется пить, а если это родник, вода в нем, должно быть, чистая и холодная-холодная. Ну, пошли!
Но никакого родника там не оказалось, и речка там вовсе не начиналась, а вытекала из широкого отверстия на склоне холма — такая же стремительная, как и под мостом. Ребята наклонились и заглянули в отверстие.
— Она течет из-под холма, — удивленно заметила Энн. — Страшно ей, наверное, там, в темноте. Представляю, как она рада, что нашла выход наружу!
Пить из речки им не хотелось — они ведь уже настроились на холодный и чистый родник. Проехав чуть подальше, они нашли такой — ледяной, прозрачный, он вытекал из-под большого камня. Напившись, ребята сошлись на том, что воды вкуснее никогда в жизни не пили. Дик прошел вниз по течению ручейка и обнаружил, что тот впадает в небольшую стремительную речушку.
— А она наверняка течет к озеру, — заметил он. — Пойдем, Джулиан, поищем ферму; она должна быть где-то совсем близко, я только что отчетливо слышал крик петуха.
Объехав холм, они действительно увидели ферму — несколько довольно ветхих строений, беспорядочно разбросанных по склону. Между домами расхаживали кудахчущие куры, чуть повыше паслись овцы, а на окружающих ферму лугах стояли, жуя свою жвачку, коровы. Неподалеку работал человек; Джулиан поздоровался с ним.
— Доброе утро! Вы хозяин фермы?
— Нет. Хозяин вон там, — работник указал на амбар рядом с главным домом. — Поосторожней, там собаки.
Фургоны подкатили к ферме. Фермер, услышав их перестук, вышел из амбара вместе со своими собаками; он был очень удивлен, увидев, что в обоих фургонах нет никого, кроме детей.
Джулиан заговорил с ним безукоризненно вежливо, что всегда производило впечатление на взрослых, и быстро нашел с хозяином фермы общий язык. Тот согласился снабжать ребят всем, чем богато его хозяйство, и разрешил им в любое время брать сколько угодно молока. Более того, он обещал, что его жена будет готовить для них, если они попросят, и даже печь пироги!
— Может, я тут же и договорюсь с ней о плате? — спросил Джулиан. — Хотелось бы сразу выяснить, по карману ли это нам…
— Это правильно, сынок, — одобрил фермер. — Всегда старайся жить по средствам, и ты не прогадаешь. Ступай, потолкуй с моей старухой. Она любит детей и будет вам рада. Где вы собираетесь остановиться?
— Я бы хотел остановиться где-нибудь, откуда хороший вид на озеро, — ответил Джулиан. — Отсюда его совсем не видно. Может, чуть подальше мы найдем хорошее местечко.
— Да, вам надо проехать с полмили, — кивнул фермер. — Там дорога кончится, и будет несколько берез, а под ними чудесная ложбинка на склоне холма — оттуда чудесный вид на озеро. Если вы поставите туда свои фургоны, вас никакой ветер не достанет.
— Огромное спасибо, — хором ответили ребята. Что за симпатяга этот фермер и как же он отличается от Лу и Дэна с их беспричинными угрозами!
Затем ребята отправились к жене фермера, кругленькой румяной старушке, глазки-смородинки которой поблескивали добродушным весельем. Она очень радушно их встретила, угостила горячими булочками прямо из печи и разрешила нарвать спелых слив с дерева за домом.
Джулиан договорился, что они будут сразу же расплачиваться за все свои покупки. Жена фермера назначила им невероятно низкие цены и даже слышать не хотела, чтобы они уплатили побольше.
— Мне будет так приятно видеть ваши мордашки у своей двери! — улыбнулась она. — Считайте, что это входит в оплату. Я вижу, что дети вы воспитанные и не натворите на ферме ничего плохого.
Дети ушли от нее, нагруженные чем только можно, от яиц и ветчины до масляных лепешек и имбирных пряников. Когда Энн прощалась с фермершей, та всунула в руки девочке бутылку малинового сиропа — и очень рассердилась, когда Джулиан вернулся, чтобы заплатить.
— Имею я право сделать подарок? — возмутилась она. — И брось это свое… заплачу за то, заплачу за это! Я каждый раз буду вам давать что-нибудь сверх, и только посмей заикнуться, что ты за это заплатишь — отведаешь моей скалки!
— Какая она хорошая! — воскликнула Энн, когда ребята возвращались к фургонам. — Даже Тимми подал ей лапу без твоего приказа, Джордж — а он ведь никогда такого не делал, верно?
Они уложили продукты в свою кладовку, забрались в фургоны и покатили дальше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Джулиан как раз собирался ответить, что они и не собирались переваливать через холмы, но остановился. Лучше не объяснять этим двоим, где он собирается разбить лагерь, а то ещё заявятся снова!
Он натянул поводья.
— Куда хотим, туда и поедем, — резко ответил он Лу. — А хотим мы наверх. Уйдите с дороги, пожалуйста.
Поскольку Добби двинулся прямо на них, двоим мужчинам ничего не оставалось, как отойти в сторону. Они мрачно смотрели на детей, когда на дороге показался запыхавшийся от бега Нобби — как обычно, в сопровождении Лаюна и Ворчуна.
— Эй, куда это вы так рано? — закричал он. — Можно я проеду с вами немножко?
— Никуда ты не поедешь, — заявил его дядя, крепко схватив удивленного мальчика за запястье. — Я велел твоим приятелям проваливать, вот они и уезжают. Я не позволю, чтобы вокруг лагеря ошивались посторонние! И выбрось из головы всякую дружбу с этими белоручками! Сейчас же ступай репетировать, не то я залеплю тебе такую затрещину, что у тебя искры из глаз посыплются!
Нобби испуганно смотрел на него. Он слишком хорошо знал своего дядю, чтобы перечить ему. Со слезами на глазах мальчик повернулся и побрел назад в лагерь. Фургоны проехали мимо него, и Джулиан шепнул маленькому циркачу:
— Выше нос, Нобби! Мы будем ждать тебя в холмах, только не рассказывай об этом дяде и Лу: пусть думают, что мы убрались подальше. И приводи Понго!
Нобби повеселел.
— Конечно! — ответил он. — Я и собак захвачу и порепетирую с ними у вас. Сегодня, правда, лучше переждать… А как только они оба уедут из лагеря на целый день, я приглашу вас и покажу вам цирк, ладно? Как, нормально?
— Замечательно, — улыбнулся Джулиан и поехал дальше. Ни Лу, ни Дэн не слышали ни слова; они даже не заподозрили, что ребята разговаривают: Нобби предусмотрительно не поворачивал голову к Джулиану.
Дорога, извиваясь, уходила вверх. Сначала подъем был не очень крут, потому что дорога все время петляла. На полпути фургоны пересекли каменный мост, под которым бежала быстрая речушка.
— Настоящая горная речка! — обрадовалась Джордж и проследила взглядом за её стремительным течением. — А вот где она начинается — вон там, на холме!
Она указала чуть вверх, где речка и впрямь появлялась как будто из-под земли.
— Не может же она начинаться из ничего — такая большая и быстрая речка! — удивился Джулиан, останавливая Добби сразу за мостом. — Давайте сходим и посмотрим. Ужасно хочется пить, а если это родник, вода в нем, должно быть, чистая и холодная-холодная. Ну, пошли!
Но никакого родника там не оказалось, и речка там вовсе не начиналась, а вытекала из широкого отверстия на склоне холма — такая же стремительная, как и под мостом. Ребята наклонились и заглянули в отверстие.
— Она течет из-под холма, — удивленно заметила Энн. — Страшно ей, наверное, там, в темноте. Представляю, как она рада, что нашла выход наружу!
Пить из речки им не хотелось — они ведь уже настроились на холодный и чистый родник. Проехав чуть подальше, они нашли такой — ледяной, прозрачный, он вытекал из-под большого камня. Напившись, ребята сошлись на том, что воды вкуснее никогда в жизни не пили. Дик прошел вниз по течению ручейка и обнаружил, что тот впадает в небольшую стремительную речушку.
— А она наверняка течет к озеру, — заметил он. — Пойдем, Джулиан, поищем ферму; она должна быть где-то совсем близко, я только что отчетливо слышал крик петуха.
Объехав холм, они действительно увидели ферму — несколько довольно ветхих строений, беспорядочно разбросанных по склону. Между домами расхаживали кудахчущие куры, чуть повыше паслись овцы, а на окружающих ферму лугах стояли, жуя свою жвачку, коровы. Неподалеку работал человек; Джулиан поздоровался с ним.
— Доброе утро! Вы хозяин фермы?
— Нет. Хозяин вон там, — работник указал на амбар рядом с главным домом. — Поосторожней, там собаки.
Фургоны подкатили к ферме. Фермер, услышав их перестук, вышел из амбара вместе со своими собаками; он был очень удивлен, увидев, что в обоих фургонах нет никого, кроме детей.
Джулиан заговорил с ним безукоризненно вежливо, что всегда производило впечатление на взрослых, и быстро нашел с хозяином фермы общий язык. Тот согласился снабжать ребят всем, чем богато его хозяйство, и разрешил им в любое время брать сколько угодно молока. Более того, он обещал, что его жена будет готовить для них, если они попросят, и даже печь пироги!
— Может, я тут же и договорюсь с ней о плате? — спросил Джулиан. — Хотелось бы сразу выяснить, по карману ли это нам…
— Это правильно, сынок, — одобрил фермер. — Всегда старайся жить по средствам, и ты не прогадаешь. Ступай, потолкуй с моей старухой. Она любит детей и будет вам рада. Где вы собираетесь остановиться?
— Я бы хотел остановиться где-нибудь, откуда хороший вид на озеро, — ответил Джулиан. — Отсюда его совсем не видно. Может, чуть подальше мы найдем хорошее местечко.
— Да, вам надо проехать с полмили, — кивнул фермер. — Там дорога кончится, и будет несколько берез, а под ними чудесная ложбинка на склоне холма — оттуда чудесный вид на озеро. Если вы поставите туда свои фургоны, вас никакой ветер не достанет.
— Огромное спасибо, — хором ответили ребята. Что за симпатяга этот фермер и как же он отличается от Лу и Дэна с их беспричинными угрозами!
Затем ребята отправились к жене фермера, кругленькой румяной старушке, глазки-смородинки которой поблескивали добродушным весельем. Она очень радушно их встретила, угостила горячими булочками прямо из печи и разрешила нарвать спелых слив с дерева за домом.
Джулиан договорился, что они будут сразу же расплачиваться за все свои покупки. Жена фермера назначила им невероятно низкие цены и даже слышать не хотела, чтобы они уплатили побольше.
— Мне будет так приятно видеть ваши мордашки у своей двери! — улыбнулась она. — Считайте, что это входит в оплату. Я вижу, что дети вы воспитанные и не натворите на ферме ничего плохого.
Дети ушли от нее, нагруженные чем только можно, от яиц и ветчины до масляных лепешек и имбирных пряников. Когда Энн прощалась с фермершей, та всунула в руки девочке бутылку малинового сиропа — и очень рассердилась, когда Джулиан вернулся, чтобы заплатить.
— Имею я право сделать подарок? — возмутилась она. — И брось это свое… заплачу за то, заплачу за это! Я каждый раз буду вам давать что-нибудь сверх, и только посмей заикнуться, что ты за это заплатишь — отведаешь моей скалки!
— Какая она хорошая! — воскликнула Энн, когда ребята возвращались к фургонам. — Даже Тимми подал ей лапу без твоего приказа, Джордж — а он ведь никогда такого не делал, верно?
Они уложили продукты в свою кладовку, забрались в фургоны и покатили дальше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36