Через несколько минут Девон уже скакал верхом на Громе по зеленым полям Килкерна в сторону леса. Его подгоняло воспоминание о том, как он держал на своих коленях обольстительную Кэт.
Существовало неписаное джентльменское правило, по которому запрещалось соблазнять сестер лучших друзей. Должно быть, Малькольм решил, что любой флирт со стороны Девона так флиртом и останется. Конечно же Малькольм знал, что Девон никогда не переступит черты приличия, если того не захочет сама леди. Но Девона задевало то, что по какой-то непонятной причине Малькольм был уверен, что его сестра совершенно безразлична к чарам друга, что она не захочет ничего большего, чем тот единственный, почти случайный поцелуй.
Сам Девон не был в этом уверен. Кэт показалась ему весьма страстной натурой. Вряд ли будет достаточно одного поцелуя, чтобы утолить его и ее любопытство и жгучее желание.
Но самое главное заключалось в том, что чем больше времени проведет Девон с опороченной сестрой Малькольма и потому не подходящей на роль законной супруги, тем меньше вероятность того, что он падет жертвой магии талисмана.
Общество Кэт с ее подмоченной репутацией было совершенно безопасным для Девона вне зависимости от того, как далеко зайдет их флирт. Еще одно доказательство того, что он был гораздо умнее любого талисмана.
Сам себе улыбаясь, он гнал Грома через лес, уверенный, в том, что перехитрил злую судьбу.
Глава 5
Это действительно очень просто. Как только вы увидите негодование в ее глазах, настало время действовать – начинайте обольщение. Прикоснитесь словно невзначай своей рукой к ее руке, когда она потянется за сливочником. Бросьте на нее горячий взгляд. Долго и подробно восхищайтесь ее видом, запахом… вкусом. Стоит только начать, и… Я женат уже четырнадцать лет, и ей ни разу не удалось начать выяснение отношений без того, чтобы не заикаться и не краснеть, словно школьница.
Из разговора виконта Морленда со своим дядей, графом Стемплтоном, на конной ярмарке.
Девон всегда думал, что самая сильная черта характера человека одновременно является его же слабостью. Во всяком случае, это было совершенно верно по отношению к нему самому. С самого детства он отличался большим упрямством.
Однажды, когда ему было уже пять лет, его родители ненадолго отправились в Лондон. Девон умолял их взять его с собой, но получил решительный отказ.
Вспоминая теперь события тех дней, Девон понимал, что родителям скорее всего хотелось хоть немного побыть вдвоем. Несмотря на большое количество нянек и гувернеров, шестеро детей причиняли им немало хлопот, от которых нужно было отдыхать хоть иногда.
Но тогда маленький Девон понимал только одно – его не взяли в Лондон. Он дождался, пока все дорожные чемоданы и саквояжи, готовые к путешествию, были вынесены в холл. Потом открыл самый большой чемодан, вынул из него одно из объемистых материнских платьев и запихнул его под кушетку. Подозвав брата Чейза, он заплатил ему шиллинг, чтобы тот запер его в чемодане.
Через несколько минут ничего не подозревавший лакей отнес чемодан с Девоном внутри к поджидавшей у крыльца карете и крепко привязал его сзади. Ни Девон, ни Чейз не подумали о таких банальных вещах, как необходимость дышать, есть, пить. Уже через тридцать минут тряской езды Девон осознал всю непродуманность своего плана.
С каждой минутой ему становилось все труднее дышать, внутри чемодана становилось все жарче, к тому же ему нестерпимо хотелось в туалет.
Еще через полчаса он впал в панику и попытался привлечь к себе внимание кучера, но топот лошадиных копыт и громыхание кареты с лихвой перекрывали удары маленьких кулаков по крышке чемодана. Его никто не слышал.
Хорошо, что дорога в Лондон заняла не больше трех часов. Когда Девона обнаружили в чемодане, он был уже в полубессознательном состоянии от жары и недостатка воздуха.
Понадобилось почти два дня, чтобы мальчик полностью оправился. Разумеется, он был рад недомоганию, иначе не избежать бы ему порки.
Позднее, вспоминая об этом случае, его отец всегда говорил: «Упрямство Девона может стать ключом к успеху, но может и погубить его. Одному Богу известно, как все будет».
И, вот теперь вместо Лондона он очутился на лесной поляне, внимательно разглядывая сказочного вида домик, который должен был принадлежать Кэт Макдоналд. Сюда его привело то же упрямство, что когда-то заставило маленького мальчика тайком забраться в дорожный чемодан родителей.
И домик, и вся поляна были освещены яркими лучами солнца. Девону почудилось, что вот-вот распахнется дверь, и оттуда веселой гурьбой выбегут маленькие волшебные человечки в туниках и остроконечных шапочках.
– Нет, там должны жить семь волшебных фей, – пробормотал он себе под нос, безуспешно пытаясь вспомнить материнские сказки. – Семь пар волшебных башмачков… и еще что-то в том же духе…
Он направил коня к дому через поляну, но тот пятился назад и вставал на дыбы, словно боясь дрожавших на листве и траве пятен солнечного света. Девон все же добился своего, и конь гарцующим шагом двинулся к дому. На полпути Девон внезапно понял, что на него смотрят.
Группа мужчин стояла перед длинной одноэтажной пристройкой к дому. Их было действительно семеро, но не гномов, а великанов!
Девон остановил коня. Нет, он не боялся великанов – в конце концов, с ними тоже можно справиться, – он не хотел показаться невежливым.
Неторопливо подъехав к великанам, он спешился и поздоровался с ними:
– Добрый день, я ищу…
В эту минуту он увидел Кэт, стоявшую в дверях позади мужчин. На ней было все тоже серое платье, выгодно обрисовывавшее ее роскошную фигуру. Солнце золотило ее и без того золотистые волосы, и они сияли, словно новенькая золотая монета. Рядом с великанами она казалась совсем маленькой.
– Что вам здесь нужно? – отрывисто спросила она, уперев руку в бок.
Не такого приема он ожидал!
– Я приехал к вам с одной просьбой, – мягко ответил он, уже не смея обращаться к ней на ты, как к служанке.
Мужчины с молчаливой угрюмостью уставились на него, и Девон обезоруживающе улыбнулся им, чтобы показать миролюбивость своих намерений.
– Я бы хотел поговорить с вами наедине, – добавил он, видя, что мужчины и не думают уходить.
Наступила пауза. Великаны не тронулись с места. Девон тоже.
– Мне не о чем говорить с вами наедине, – прервала молчание Кэт и тут увидела жеребца. – Ах, какой чудесный конь!
Ее глаза расширились от восхищениям и Девон с трудом скрыл улыбку. Малькольм был прав, Кэт обожала лошадей.
– Мой Гром отличный жеребец! – сказал он. – И знает себе цену.
Один из великанов – рыжеволосый, мрачного вида мужчина – сказал:
– Мисс Кэт, нам надо работать.
– Да, Саймон, – рассеянно ответила Кэт, шагнув к жеребцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68