– Необычно, но просто великолепно!
Эндрю улыбнулся.
– Я был уверен, что тебе у нас понравится. Я рад, что не ошибся. – Он захлопнул дверцу, обошел машину и занял место водителя.
– Разве это может не понравиться?
В самом поселении все было подчинено идее удобства жителей. Люди, которых Лили встречала в течение всего дня, были спокойны и приветливы и ничем не отличались от жителей маленьких американских городков. Хотя нет, это было не совсем так. Она нигде не видела скучающих, ничем не занятых людей. Их отличали энергия и бодрость, что не могло не вызвать радостный отклик в душе Лили.
Эндрю повернул ключ зажигания и, глядя прямо перед собой, тихо спросил:
– Ты больше не считаешь нас странными?
– Нет. – Лили уже думала об этом. – Ты знаешь, за сегодняшний день мне ни разу не пришло в голову, что те, с кем мы общаемся здесь, хотя бы в чем-то необычны. Вокруг милые, дружелюбные люди.
Довольная улыбка засияла на лице Эндрю.
– Именно так! Мы такие и есть. Просто проблемы у нас немного другие, чем у большинства людей.
Ее глаза задорно сверкнули.
– Похищения, иностранные агенты, насилие…
– Нет, это происходит не каждый день, – быстро перебил ее Эндрю. – Мы живем мирно.
– Но ты ведь не живешь безвылазно в Седихане, – строго сказала она. – Например, что ты делал в университете Франклина девять лет назад? Ты что-то говорил о терапии?
Эндрю кивнул.
– Генри нужна была помощь с пациентом в состоянии комы, с которым он не мог войти в контакт, Он послал сигнал SOS, и мы приняли его и поспешили на помощь. Вот так мы познакомились.
– А Генри тоже член Кланада?
– Нет, но он верит в нас, в то, что мы делаем.
– А мне пока еще трудно все это принять.
– Почему? – хмуро спросил Эндрю.
– Ну… Во-первых, меня беспокоит ситуация с искусственным оплодотворением. Почему вы не ставите в известность будущую мать о том, какой телепатический «сюрприз» ждет ее через несколько лет? А что, если она не захочет иметь такого ребенка?
– Мы говорим с ними об этом.
– Что? – переспросила Лили, не веря своим ушам.
– Всем им сообщают, что их донор имеет телепатические способности, которые могут быть унаследованы. – Он пожал плечами. – Но большинство из женщин воспринимает эту информацию скептически.
– А со мной никто не говорил.
– Знаю. – Эндрю сильнее сжал руль. – Я боялся, что ты отвергнешь меня. Я уговорил Генри не давать тебе сведений о специфической особенности донора. Я знаю, что это было против правил, но… – Он запнулся и в изумлении посмотрел на нее.
Лили смеялась.
– Так ты не сердишься?
– Наверно, я должна сердиться. Вы не оставили мне возможности выбора. – Она открыла дверцу. – А ты знаешь, что бы я сделала, если бы Генри мне все рассказал? Я бы так же, как другие женщины, назвала все это чепухой. Я так хотела ребенка! Генри гарантировал здоровье, а все остальное было неважно, даже если бы я услышала, что донор может гнуть ложки усилием воли. – Она выбралась из машины и посмотрела на него. – А кстати, ты и это можешь?
Эндрю покачал головой.
– Этим я не занимаюсь. – Он вышел из машины и захлопнул дверцу. – Гуннар, возможно, смог бы, но не думаю, что он захочет тратить на это время.
Лили двинулась по тропинке, ведущей к дому.
– А бывали случаи, когда мать отказывалась от донора после такой информации?
– Нет, ни одного. – Он догнал ее и пошел рядом. – Женщине бывает даже интересно, что получится.
– Так почему же ты сомневался в том, как я к этому отнесусь?
– Потому что ты была тогда в сложном душевном состоянии, а для меня все было слишком серьезно. – Он прямо посмотрел ей в глаза. – Я не хотел рисковать. Ты слишком много значила для меня.
У Лили внезапно перехватило дыхание, и она мгновенно ощутила на своих сосках ткань лифчика. Окинув взглядом все его крепкое, упругое тело, она опустила глаза.
– А какой смысл в распространении этой вашей психической аномалии? Мир прекрасно обходился без этого на протяжении веков.
– Это и не является нашей целью, – удивленно сказал Эндрю. – Нам достаточно того, что большинство детей будут иметь только некоторые телепатические способности, вроде Кэсси.
– Тогда почему вы этим занимаетесь?
– Высокий интеллектуальный уровень вполне может быть унаследован, и мы не считаем справедливым иметь монополию на него.
Лили резко остановилась.
– Подожди-ка. Я, видимо, что-то упустила. Эндрю нахмурился.
– Я же рассказывал тебе, что несколько добровольцев в Гарвании подверглись воздействию определенного вещества.
– И благодаря этому получили телепатические способности?
– Это был только побочный эффект. Вещество заставило работать еще примерно тридцать процентов клеток мозга. Мне казалось, ты это поняла еще тогда, в мотеле.
– Не помню, чтобы ты говорил об этом, – растерянно сказала Лили.
– Участники эксперимента не стали от этого сверхумными людьми, у них расширились возможности процесса познавания.
– Просто какая-то колония гениев, – задумчиво пробормотала Лили. – Неудивительно, что власти Саид-Абабы стремились подчинить Кланад себе.
Эндрю выглядел смущенным.
– Это не делает нас отличными от всех остальных.
– Ничего подобного. – Лили быстро соображала, – Так вот в чем дело! То, что Кэсси оказалась вундеркиндом, было запланировано, не так ли? Значит, и другие ваши дети так же талантливы?
– Более или менее. Она тряхнула головой.
– Я чувствую себя, как Алиса в Зазеркалье.
– Не понимаю, что тебя так беспокоит? Я говорю тебе, это просто принципиально иные способности. Мы такие же люди. Мы делаем глупые ошибки. Мы влезаем, куда не просят. – Он с бесконечной нежностью коснулся пальцами ее щеки. – Мы влюбляемся в женщин, которые отказываются нас любить.
– Эндрю… – Она беспомощно посмотрела на него. Только что полученные сведения могли встревожить и оттолкнуть ее, но почему-то этого не произошло. Не было ничего пугающего ни в Эндрю, ни в Гуннаре, ни в любом из тех людей, кого она встречала здесь, в Седихане. Что касается Эндрю, то он был самым человечным и ранимым из всех, кого она когда-либо знала. Даже от одного взгляда на его тонкое, мягкое лицо у нее сладко замирало сердце.
– Я должна идти в дом, – остановила она себя.
– Еще минутку. – Его палец скользнул по ее щеке, потом по шее. – У меня такое чувство, будто я не касался тебя уже целую вечность. А тебе так не кажется?
– Кажется. – Его прикосновение было легким, как касание крыла бабочки, однако оставляло за собой трепещущий огненный след. Эндрю положил палец в ямку на ее горле, и она почувствовала скачок пульса.
– А ты помнишь ту первую ночь, когда пришла ко мне? – Его лицо вспыхнуло, а в глазах засверкал огонь. – Ты была так напряжена, а я боялся, что тебе будет больно. – Он улыбнулся, ощутив скачок пульса под пальцем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Эндрю улыбнулся.
– Я был уверен, что тебе у нас понравится. Я рад, что не ошибся. – Он захлопнул дверцу, обошел машину и занял место водителя.
– Разве это может не понравиться?
В самом поселении все было подчинено идее удобства жителей. Люди, которых Лили встречала в течение всего дня, были спокойны и приветливы и ничем не отличались от жителей маленьких американских городков. Хотя нет, это было не совсем так. Она нигде не видела скучающих, ничем не занятых людей. Их отличали энергия и бодрость, что не могло не вызвать радостный отклик в душе Лили.
Эндрю повернул ключ зажигания и, глядя прямо перед собой, тихо спросил:
– Ты больше не считаешь нас странными?
– Нет. – Лили уже думала об этом. – Ты знаешь, за сегодняшний день мне ни разу не пришло в голову, что те, с кем мы общаемся здесь, хотя бы в чем-то необычны. Вокруг милые, дружелюбные люди.
Довольная улыбка засияла на лице Эндрю.
– Именно так! Мы такие и есть. Просто проблемы у нас немного другие, чем у большинства людей.
Ее глаза задорно сверкнули.
– Похищения, иностранные агенты, насилие…
– Нет, это происходит не каждый день, – быстро перебил ее Эндрю. – Мы живем мирно.
– Но ты ведь не живешь безвылазно в Седихане, – строго сказала она. – Например, что ты делал в университете Франклина девять лет назад? Ты что-то говорил о терапии?
Эндрю кивнул.
– Генри нужна была помощь с пациентом в состоянии комы, с которым он не мог войти в контакт, Он послал сигнал SOS, и мы приняли его и поспешили на помощь. Вот так мы познакомились.
– А Генри тоже член Кланада?
– Нет, но он верит в нас, в то, что мы делаем.
– А мне пока еще трудно все это принять.
– Почему? – хмуро спросил Эндрю.
– Ну… Во-первых, меня беспокоит ситуация с искусственным оплодотворением. Почему вы не ставите в известность будущую мать о том, какой телепатический «сюрприз» ждет ее через несколько лет? А что, если она не захочет иметь такого ребенка?
– Мы говорим с ними об этом.
– Что? – переспросила Лили, не веря своим ушам.
– Всем им сообщают, что их донор имеет телепатические способности, которые могут быть унаследованы. – Он пожал плечами. – Но большинство из женщин воспринимает эту информацию скептически.
– А со мной никто не говорил.
– Знаю. – Эндрю сильнее сжал руль. – Я боялся, что ты отвергнешь меня. Я уговорил Генри не давать тебе сведений о специфической особенности донора. Я знаю, что это было против правил, но… – Он запнулся и в изумлении посмотрел на нее.
Лили смеялась.
– Так ты не сердишься?
– Наверно, я должна сердиться. Вы не оставили мне возможности выбора. – Она открыла дверцу. – А ты знаешь, что бы я сделала, если бы Генри мне все рассказал? Я бы так же, как другие женщины, назвала все это чепухой. Я так хотела ребенка! Генри гарантировал здоровье, а все остальное было неважно, даже если бы я услышала, что донор может гнуть ложки усилием воли. – Она выбралась из машины и посмотрела на него. – А кстати, ты и это можешь?
Эндрю покачал головой.
– Этим я не занимаюсь. – Он вышел из машины и захлопнул дверцу. – Гуннар, возможно, смог бы, но не думаю, что он захочет тратить на это время.
Лили двинулась по тропинке, ведущей к дому.
– А бывали случаи, когда мать отказывалась от донора после такой информации?
– Нет, ни одного. – Он догнал ее и пошел рядом. – Женщине бывает даже интересно, что получится.
– Так почему же ты сомневался в том, как я к этому отнесусь?
– Потому что ты была тогда в сложном душевном состоянии, а для меня все было слишком серьезно. – Он прямо посмотрел ей в глаза. – Я не хотел рисковать. Ты слишком много значила для меня.
У Лили внезапно перехватило дыхание, и она мгновенно ощутила на своих сосках ткань лифчика. Окинув взглядом все его крепкое, упругое тело, она опустила глаза.
– А какой смысл в распространении этой вашей психической аномалии? Мир прекрасно обходился без этого на протяжении веков.
– Это и не является нашей целью, – удивленно сказал Эндрю. – Нам достаточно того, что большинство детей будут иметь только некоторые телепатические способности, вроде Кэсси.
– Тогда почему вы этим занимаетесь?
– Высокий интеллектуальный уровень вполне может быть унаследован, и мы не считаем справедливым иметь монополию на него.
Лили резко остановилась.
– Подожди-ка. Я, видимо, что-то упустила. Эндрю нахмурился.
– Я же рассказывал тебе, что несколько добровольцев в Гарвании подверглись воздействию определенного вещества.
– И благодаря этому получили телепатические способности?
– Это был только побочный эффект. Вещество заставило работать еще примерно тридцать процентов клеток мозга. Мне казалось, ты это поняла еще тогда, в мотеле.
– Не помню, чтобы ты говорил об этом, – растерянно сказала Лили.
– Участники эксперимента не стали от этого сверхумными людьми, у них расширились возможности процесса познавания.
– Просто какая-то колония гениев, – задумчиво пробормотала Лили. – Неудивительно, что власти Саид-Абабы стремились подчинить Кланад себе.
Эндрю выглядел смущенным.
– Это не делает нас отличными от всех остальных.
– Ничего подобного. – Лили быстро соображала, – Так вот в чем дело! То, что Кэсси оказалась вундеркиндом, было запланировано, не так ли? Значит, и другие ваши дети так же талантливы?
– Более или менее. Она тряхнула головой.
– Я чувствую себя, как Алиса в Зазеркалье.
– Не понимаю, что тебя так беспокоит? Я говорю тебе, это просто принципиально иные способности. Мы такие же люди. Мы делаем глупые ошибки. Мы влезаем, куда не просят. – Он с бесконечной нежностью коснулся пальцами ее щеки. – Мы влюбляемся в женщин, которые отказываются нас любить.
– Эндрю… – Она беспомощно посмотрела на него. Только что полученные сведения могли встревожить и оттолкнуть ее, но почему-то этого не произошло. Не было ничего пугающего ни в Эндрю, ни в Гуннаре, ни в любом из тех людей, кого она встречала здесь, в Седихане. Что касается Эндрю, то он был самым человечным и ранимым из всех, кого она когда-либо знала. Даже от одного взгляда на его тонкое, мягкое лицо у нее сладко замирало сердце.
– Я должна идти в дом, – остановила она себя.
– Еще минутку. – Его палец скользнул по ее щеке, потом по шее. – У меня такое чувство, будто я не касался тебя уже целую вечность. А тебе так не кажется?
– Кажется. – Его прикосновение было легким, как касание крыла бабочки, однако оставляло за собой трепещущий огненный след. Эндрю положил палец в ямку на ее горле, и она почувствовала скачок пульса.
– А ты помнишь ту первую ночь, когда пришла ко мне? – Его лицо вспыхнуло, а в глазах засверкал огонь. – Ты была так напряжена, а я боялся, что тебе будет больно. – Он улыбнулся, ощутив скачок пульса под пальцем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37