ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– И не собирался приходить.
Она словно издалека услышала голос дворецкого, который спрашивал, не найти ли ей кеб. Лидиан только покачала головой и быстро спустилась по лестнице. Больше всего ей хотелось сейчас оказаться как можно дальше от ярких огней игорного дома.
Она шла будто во сне. В ушах шумело. Лидиан пыталась осознать, что наконец встретилась с Ченсом, разговаривала с ним. Но как это не походило на сцены, которые она рисовала в своем воображении! Он не любит ее. Их прошлое не имеет никакого значения для него, оно важно лишь ей. Лидиан дрожала от гнева, стыда и горечи. Шум в ушах стал громче, но ей было все равно.
Неожиданно раздался чей-то окрик, ее схватили за руку и оттащили назад с такой силой, что она чуть не упала. Перед ней на бешеной скорости промчалась карета, которую сопровождали несколько всадников. Многие богачи предпочитали ездить по городу таким образом, подчеркивая свою значимость количеством лошадей и сопровождающих. Подобный спектакль производил неизгладимое впечатление на зевак, за исключением тех, кто имел несчастье оказаться на их пути. Лидиан чуть не разделила эту печальную участь, так как поглощенная своими мыслями не заметила приближающуюся карету.
Опомнившись, девушка обнаружила, что прижимается к какому-то мужчине. От него пахло мылом для бритья и вином. На секунду она подумала, что Ченс все-таки догнал ее, но затем подняла голову и взглянула на своего спасителя:
– Лорд де Грей!
Лицо бледное и суровое, в глазах пылает холодная ярость, будто он собирался кого-то убить.
– Маленькая дурочка, – гневно произнес Эрик и с силой встряхнул ее. – О чем ты, черт побери, думала?
– Лорд де Грей, – всхлипнула Лидиан. – Вы делаете мне больно…
– Ты шла прямо под колеса! – рявкнул он. – Погибла бы сама и покалечила бы других людей.
– Я ничего не видела, – удалось выговорить ей, потому что он снова встряхнул ее. В глазах у нее появились слезы. – Не надо, Эрик.., пожалуйста…
Она не поняла, почему назвала его по имени, но де Грей вдруг успокоился, молча глядя на нее сверху вниз.
– С тобой все в порядке, – наконец сказал он, это было утверждение, а не вопрос.
– Да. – Лидиан опустила голову, пытаясь справиться со слезами. – Пустите меня.
Хватка ослабла, однако Эрик не отпустил ее:
– Я случайно оказался в клубе, а несколько минут назад ко мне подошел Дерек Кравен. Как выяснилось, управляющий доложил ему, что какая-то темноволосая девушка у входа спрашивает лорда Спенсера. Я не думал, что это вы, но решил на всякий случай проверить. Зачем, во имя всего святого, вы пришли сюда?
– Вы же сами говорили, что Ченс каждую ночь бывает у Кравена.
– Более идиотских, бессмысленных… Я не предполагал, что вы окажетесь настолько глупы, чтобы прийти сюда одной!
– Да, я оказалась настолько глупа. – Лидиан даже топнула ногой, глядя на него сквозь пелену слез. – И Ченс прогнал меня. Теперь я знаю, что все его обещания были ложью. Надеюсь, вы сча… – Она не смогла выговорить «счастливы» и закусила губу, чтобы не разрыдаться.
Она ждала от него насмешек, а Эрик лишь тихонько погладил ее по голове, отчего на тротуар посыпались шпильки.
– Ваша прическа никак не хочет держаться, – пробормотал он, играя шелковистыми локонами. Пальцы коснулись ее щеки, погладили нежную кожу. – А вам известно, что вы способны обвести вокруг своего маленького пальчика и Спенсера, и любого другого мужчину?
– О, конечно, – с горечью ответила Лидиан, приняв его слова за насмешку.
Отчаяние немного утихло, сердце билось ровнее. Она, отодвинувшись от Эрика, поправила одежду и, подняв руки к волосам, обнаружила, что шпильки еле держатся.
– Моя коляска неподалеку, я отвезу вас домой.
Лидиан поморщилась. Ей совсем не хотелось лежать остаток ночи без сна, ворочаясь с боку на бок в тщетной попытке справиться с воспоминаниями, отчаянием и нежелательными эмоциями.
– Я не хочу, – тихо сказала она.
После долгого молчания де Грей спокойно предложил:
– В таком случае можете остаться со мной.
– Что вы имеете в виду? – с подозрением спросила Лидиан.
На его лице появилось слегка насмешливое выражение, будто речь сейчас пойдет о чем-то таком, от чего она непременно откажется.
– Не желаете ли отправиться со мной на поиски приключений, мисс Экленд?
Лидиан была готова к чему угодно, только не к столь неожиданному предложению.
– И какого рода приключениям? – не удержалась она.
– Совершенно безопасным.
Лидиан знала, что должна отказаться.., но слишком уж было велико искушение.
– А что, если мама обнаружит мое отсутствие?
– Вы же отважились на это ради Спенсера.
– Да, но… – Она замолчала, дивясь тому, что обдумывает его предложение.
«Надо сказать, чтобы отвез меня домой. После всего случившегося не стоит верить мужчинам, какими бы привлекательными они ни выглядели». Она словно раздвоилась, не желая ни соглашаться, ни отказываться, и лишь беспомощно смотрела на де Грея.
Тот вдруг засмеялся, надвинул ей на голову капюшон и приказал:
– Следуйте за мной.
– Куда мы идем?
– Сады увеселений в Воксхолле.
– Я слышала об этом месте. Там бывают проститутки, да? И воры?
– Там бывают люди разного сорта.
Эрик повел ее вдоль длинного ряда экипажей, стоящих у игорного дома. Лидиан испытывала тревогу и любопытство, недоумевая, с какой стати вдруг едет ночью в Воксхолл с едва знакомым мужчиной.
– Почему они называются «сады увеселений»?
– Скоро поймете.
– Прежде чем я соглашусь, дайте слово, что будете вести себя как подобает джентльмену.
Эрик ухмыльнулся и махнул рукой кучеру, подзывая свой экипаж.
– В отличие от других ваших знакомых мужчин я никогда не даю обещаний, которые не могу выполнить. мисс Экленд.

Глава 4
Лидиан частенько слышала жалобы на падение нравов в современном обществе, если кто-то упоминал о Воксхолле, но так и не могла понять, в чем, собственно, дело.
Теперь она вдруг обнаружила, что провести время в этом месте к северу от Кенсингтон-лейн – значит побывать на самом удивительном празднике, который только можно себе вообразить.
Лидиан никогда еще не видела такого количества веселящихся людей. Аристократы, денди, леди и проститутки смешались в одну толпу. Большой оркестр играл веселые мелодии, на каждом углу торговали мороженым и пирожными. У лотерейных киосков, где можно было купить билет и выиграть яркие безделушки, стояли длинные очереди.
Лорд де Грей заплатил неимоверную сумму за вход: по две гинеи за каждого. Сначала Лидиан избегала смотреть на посетителей и держалась поближе к Эрику, но вскоре любопытство победило застенчивость, и она начала с удивлением разглядывать окружающих.
Лидиан поежилась от холода, радуясь, что на ней толстая шерстяная накидка. Де Грей остановился и купил ей узкую черную маску, которые были почти на всех посетителях Воксхолла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20