ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вы просто кладезь информации, Марта, — серьезно сказал я.
— А вы настоящий подонок, Дэнни, — сказала она в ответ, — несмотря на то что у вас стрижка ежиком.
— Это выделяет меня из толпы людей с длинными волосами.
— Может быть, сегодня вечером я воспользуюсь хлыстом. Вам понравится, если я сдеру немного кожи с вашего тела?
— Если только совсем немного. А вам понравится, если я то же самое сделаю с вами?
— Я буду в восторге, — воскликнула она и радостно улыбнулась. — С условием, что прежде вы уложите меня на кровать. После этого вы сможете сделать все, что захотите, если только не изувечите меня на всю жизнь.
— Ох, Марта, вы должны записаться в лигу свободной любви. Их доходы сразу возрастут.
Я вернулся к своей машине и открыл дверцу. Не успел я сесть за руль, как она очутилась около меня:
— Мерзкий подонок! Жалкий импотент! Ты не придешь сегодня, не так ли?
— Ты шутишь?!! Я скорее предпочту лечь со скорпионом.
Я вернулся в отель, так как решил, что остальные из моего списка могут оказаться такими же, как Марта, и мне в таком случае нужна передышка.
Потом, подумав, я позвонил по телефону в Главное управление полиции и спросил капитана Шелла. Голос ответил мне, что его ждут через полчаса. Я назвал свое имя и попросил передать капитану, что я предлагаю ему повидаться со мной в отеле и выпить стаканчик.
Бар был все тот же, специализировавшийся на таинственном коктейле на основе рома и лупивший за все втридорога.
Я взял двойную водку и, когда мне ее принесли, закурил первую сигарету за день со слабым раскаянием человека, который бросает курить.
Шелл пришел через двадцать минут и сел напротив меня. Его седеющие волосы были взлохмачены, серые глаза под тяжелым веками смотрели на меня с глубоким презрением.
— Вот вы и вернулись, Бойд, — холодно сказал он. — Это самая плохая новость с тех пор, как моя жена объявила, что удирает от меня с соседом.
Я вяло махнул рукой, но бармен уже подходил к нам со своей сомнительной смесью рома с молоком для капитана.
— В настоящий момент у нас есть бесхозный труп, — продолжал Шелл. — Скажите мне только одно, Бойд, за что вы его убили?
— Просто по ошибке. Была ночь, и я принял его за вас.
— Не воображайте, что я вам поверю.
Я сделал глоток, потом снова посмотрел на него, а он на меня.
— Каждый раз, как вы приезжаете в город, у меня начинаются неприятности. Скажите коротко, что вам надо?
— Труп по имени Д'Авенци. Убит приблизительно два года назад.
Он откинулся на спинку стула и немного подумал.
— Роберт Д'Авенци. Ему всадили три пули калибра 7,65 в голову. Потом сунули в машину и спустили в овраг... Можно было ожидать, что машина загорится, но нет...
— Кто убийца?
— Мы его так и не нашли. — Он нахмурил брови. — Где вы находились в это время?
— Бросьте. Кого вы подозреваете?
— Первой подозреваемой была жена. Она в это время находилась в Нью-Йорке, и у нее было прочнейшее алиби. Она могла нанять убийцу, и мы это проверили, как только смогли. Но это ничего не дало. Слишком все было непохоже на работу профессионала. Даже если бы машина сгорела, мы все равно нашли бы три пули в черепе. Профессионал, если бы хотел инсценировать несчастный случай, просто оглушил бы его. — Он задумчиво посмотрел на меня:
— Почему вас это интересует, Бойд?
— Это интересует моего клиента.
Я решил, что в таком заявлении есть крупица правды.
— У вас есть клиент, интересующийся убийством, совершенным два года назад? — удивленно воскликнул он. — Где он в это время находился?
— Этого он мне не сказал. А что за человек был Д'Авенци?
— Итальянец по происхождению, но натурализовавшийся. Лет пятидесяти. Донельзя богатый. Мы не смогли найти причину убийства. Может, месть, но за кого и за что?
— А люди, которых он здесь знал, друзья, деловые связи?
— Он знал множество людей, но они нам не помогли.
— И вы остались с носом.
— Вот что я вам скажу, Бойд. — Он холодно улыбнулся. — Впервые с тех пор, как я имею несчастье знать вас, я доволен, что вы здесь, в Санта-Байе. Если вы начнете основательно копаться в деле Д'Авенци, вы сможете при известном везении найти убийцу. И если существует справедливость, то я с радостью обнаружу однажды ваш труп с тремя пулями в башке. Ура!
Глава 2
Дом стоял совершенно одиноко и, казалось, просто взлетел на вершину холма. Неподалеку был обрыв в сотню метров, а дальше сверкал бесконечный океан.
Я нажал кнопку звонка, и где-то в глубине дома раздался мелодичный сигнал.
С похвальным благоразумием я решил воздержаться от сигареты. Вскоре дверь открылась.
Я бы дал ей лет сорок. Высоко поднятые вверх черные волосы открывали стройную шею почти без морщин, широко расставленные глаза, чувственный рот.
На ней было длинное темно-синее шелковое платье, обтягивающее ее полную грудь и округлые бедра. Наши взгляды встретились на одном уровне, стало быть, ее рост был около метра восьмидесяти в туфлях. Забавная женщина и весьма волнующая.
— Добрый день, — сказала она.
— Салют. Я ищу Алису Фолкнер.
— Вы стучите в нужную дверь. Кто вы?
— Дэнни Бойд.
— Вы недавно в Санта-Байе?
— Я из Нью-Йорка.
Она улыбнулась и широко распахнула дверь:
— Не хотите ли зайти, мистер Бойд?
Я последовал за ней в просторный холл, затем в гостиную. Мои ноги тонули в пушистом ковре.
Комната была роскошно обставлена. Вся мебель — кресла и диван — была позолочена. Над массивным камином из мрамора висела картина Ренуара или кого-то в этом роде, не знаю.
— Если вы подождете здесь, мистер Бойд, — сказала великанша, — то я позову Алису. — Она жестом указала на хорошо оборудованный бар:
— Не хотите ли пока что-нибудь выпить?
Она вышла из комнаты, а я подошел к бару. Так как для скотча было еще рано, я выпил коньяк, чтобы он составил хороший коктейль с ранее выпитым кофе. Пять минут спустя вернулась скульптурная брюнетка:
— Алиса вас примет, мистер Бойд. Если хотите, можете взять с собой ваш стакан.
— Никаких проблем.
Я проглотил остаток коньяка и поставил пустой стакан на стол.
Широкая лестница вела на второй этаж. Брюнетка остановилась у подножия лестницы и подняла руку:
— Вторая дверь направо на лестничной клетке, мистер Бойд. Там вас ждет Алиса.
— Благодарю.
— Хорошенько забавляйтесь.
Она улыбнулась мне и ушла.
Поднимаясь по лестнице, я подумал, что она, наверное, немножко ненормальная.
Я остановился перед дверью — второй направо, и скромно постучал. Тихий голос пригласил меня войт", и я вошел.
Комната стоила того, чтобы на нее посмотреть.
Повсюду были разбросаны ковры из белого меха, белые занавески на окнах задерживали солнечные лучи.
В комнате было свежо и царил полумрак. Огромная кровать, покрытая черным шелковым покрывалом, с красными шелковыми подушками, притягивала взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26