ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ньюбери откинулся назад и, как бы сдаваясь, поднял руки.
— Простите, если я некстати. Я только хотел сказать, что…
У Карла явно была какая-то новость, и у него все зудело от желания выложить ее.
— Ну, что? Раз уж начали, выкладывайте. Ньюбери вскинул брови и, чтобы оттянуть время, стал вылавливать в бокале оливку.
— Говорят, что вы и мисс Коннорс-Ли поссорились. Естественно, я расценил это так, что история с наследником Флетчеров стала последней каплей. Вы наконец поняли, что она просто нахальная авантюристка.
Будь он проклят, если позволит Ньюбери совать нос в свои дела. И это единственное объяснение тому, что он ляпнул через секунду:
— Боюсь, что у вас, старина, неправильные сведения. Лейла и я по-прежнему близки. Мы почти помолвлены.
Ложь буквально сразила Ньюбери. И хотя бы поэтому была оправданной.
— Вот это да, — проблеял он и допил мартини. —И когда же состоится счастливое событие?
— Не в самые ближайшие дни.
Но Ньюбери не собирался отступать.
— Я все выложил вам как на тарелочке. Впутываться в брак после того, что произошло… — Он покачал головой, выражая и жалость, и презрение. — На вашем месте я бы держался от нее подальше.
Данте не терпел, когда затрагивали его семью и его гордость. Попытки Ньюбери выставить его дураком Данте нашел нетерпимыми и непростительными. Какого черта он объявил Ньюбери, что они с Лейлой почти помолвлены? Нашел кому! В результате он только глубже увяз в болоте.
— Вот в этом-то, Карл, и заключается различие между нами. Когда я вижу в людях что-то хорошее, я ценю это. — Данте пристально смотрел в глаза Ньюбери.
— Вопрос в том, все ли вы в ней видите. «Гордость не позволяет тебе поверить, что я люблю только тебя», — сказала она, когда они препирались из-за Флетчера. И в глубине сердца Данте знал, что так оно и есть. Неужели он собирается снова и снова совершать идиотские ошибки, пока окончательно не потеряет ее?
— Если вы имеете в виду Лейлу, то я знаю все, что имеет значение.
— Когда вы говорите «все», — вкрадчиво произнес Ньюбери, — входит ли туда история ее отца?
— Ее отец умер. — Данте постарался скрыть, что вопрос вывел его из себя больше, чем следовало бы.
— Знаю. Но меня занимает, как он умер или — более точно — почему.
— Не стоит беспокоиться. Ведь не вы собираетесь жениться на Лейле, а я. И, откровенно говоря, я нахожу ваше любопытство немного странным. Вы проявляете слишком большой интерес к делам Лейлы. Вы не считаете?
— Зато вы проявляете слишком мало интереса. Я провел небольшое расследование и полагаю, оно прольет свет…
— Я бы спросил, как вы провели расследование, но я не уверен, Карл, что хочу знать.
— О, я не делал ничего противозаконного, если вас это беспокоит. Один телефонный звонок —и узнаешь много чего любопытного о таком известном человеке, как покойный мистер Генри Джей Ли из Сингапура. Он покончил с собой, Данте. И оставил кучу долгов. Теперь его дочь собирает крохи, чтобы заплатить по счетам. —Смех Ньюбери звучал оскорбительно, почти издевательски. — Цель этой особы ясна. Она ищет человека, который будет ее субсидировать. И если спросите мое мнение, я скажу: вы выставите себя простофилей, клюнув на ее приманку.
Интересно, как далеко рискнет зайти Ньюбери? — подумал Данте. Впрочем, пора положить конец разговору, который не следовало и начинать.
— Но я не спрашивал вашего мнения, Карл, —убийственным тоном произнес Данте, наклонившись вперед. — Не спрашиваю и сейчас и не могу представить, что спрошу в будущем. Откровенно говоря, я нахожу отношение Лейлы к долгам отца чрезвычайно благородным. И я не понимаю, что вы имеете против нее. Конечно, если не считать вашего желания продвинуть своего приятеля. Вы полагаете, что она отняла у него место. Но уверяю вас, он бы никогда его не получил. И обещаю, если вы продолжите против нее свою грязную кампанию, это плохо кончится. Хотя вы и женаты на любимой крестнице Гэвина, это не остановит меня. Я вышвырну вас из компании. Я ясно выразился?
— Данте, вы неправильно меня поняли! — Растерянность Ньюбери выглядела почти комично. — Я только забочусь о вас. Мне не хочется видеть, как вас обчистят.
— Я могу сам позаботиться о себе. И вам полезно это запомнить. — Данте откинулся назад и милостиво улыбнулся. — Вижу, наши визитеры возвращаются. Улыбайтесь, Карл. Постарайтесь не выглядеть так, будто оса залезла вам в задницу.
Последнее слово осталось за Данте. У Ньюбери не было причины сомневаться в том, кто здесь главный.
Он отдал бы все, чтобы выбросить Лейлу из сердца. Но… он по-прежнему хотел ее. И на все бы пошел, лишь бы удержать ее. Одна только мысль, что другой мужчина займет его место, доводила его до безумия. И в этом таилась проклятая правда!
Несколько дней Лейле удавалось избегать Данте. Отчасти потому, что он был занят аргентинскими гостями. Но главным образом из-за того, что она не могла выдержать полную рабочую неделю. Тошнота становилась все сильнее. После очередного приступа Лейла оставалась совсем без сил. В среду она едва дотащилась до дому.
— Ты очень похудела, — заметила мать за обедом. — Боже мой, Лейла, одежда висит на тебе. Только в талии ты прибавила.
— Ничего удивительного, — вмешалась Клео, —посмотри на ее тарелку. Она почти ничего не съела. Милая девочка, когда ты последний раз по-настоящему ела?
— Не знаю, — раздраженно бросила Лейла. —Говоря откровенно, даже без беременности отношения с Данте вполне могли бы лишить меня аппетита.
— Если бы ты сказала ему о ребенке, — неодобрительно начала мать, — я уверена — вы вдвоем нашли бы выход из положения. Ты в плохой момент, дорогая, ошарашила его новостями об Энтони. Он кажется вполне разумным человеком. Меня он просто очаровал.
Да уж, в очаровании ему не откажешь. Но мать не знает о его ослином упрямстве. А объяснять ей нет сил.
— Конечно, мы что-нибудь придумаем, не стоит беспокоиться, — с напускной беззаботностью сказала Лейла. — Ну, а то, что мне не хочется есть… это нормально в начале беременности.
— Нет, вовсе не нормально, — твердо заявила мать. — По-моему, тебе снова надо пойти к доктору.
Лейла уже и сама записалась к врачу на завтрашнее утро для полного обследования.
Доктор тщательно обследовала ее. Затем, нахмурившись, что-то записала в истории болезни.
До этого момента Лейла не понимала, как страстно она хотела иметь ребенка от Данте. Ни разногласия с ним, ни разочарование, ни сердечная боль — ничто не могло соперничать с материнской любовью, какую она испытывала к растущей в ней жизни.
— Что-то плохое? Пожалуйста, скажите мне, —чуть ли не умоляла Лейла. Никогда в жизни она еще так не пугалась.
— У вас матка увеличена больше, чем положено для этого срока. Добавим другие симптомы, и, по-моему, у вас двойня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32