ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Эмма наклонилась вперед и понизила голос:
— Вы не поверите, сэр, но нынче ночью я обнаружила удивительные факты.
Ему не понравился блеск в ее глазах. Стоукс был почти уверен, что он не сулит ничего хорошего.
— Я слушаю.
— Выходя из дамской комнаты, я случайно заметила Суона, который вел себя довольно подозрительно.
— Суона? Лакея Миранды? А он-то какое имеет к этому отношение?
— Не знаю. Но, как я уже сказала, его действия показались мне странными. Поэтому я и пошла за ним по задней лестнице.
— Вы пошли за Суоном? — И без того уже кипевший от злости Эдисон взорвался. Это было почти так же ужасно, как узнать, что в библиотеке она встречалась с любовником. Почти, но не совсем. — Вы что, с ума сошли? Он может быть очень опасен. А если бы он обнаружил, что вы за ним идете?
Эмма раздраженно поджала губы.
— Вы хотите услышать мой рассказ или нет?
Эдисон тоже подался вперед, расставив ноги и положив ладони на колени, и заставил себя набраться терпения. — В любом случае рассказывайте вашу безумную историю.
— Внизу, у лестницы, я его потеряла, но заметила дверь в библиотеку. Я решила быстренько ее осмотреть, раз уж оказалась поблизости.
— Ничего себе! — только и сказал Эдисон.
— Разумеется, я бы не стала беспокоиться, если бы знала, что у вас те же планы. — Она неодобрительно свела брови. — Я настаиваю, чтобы в будущем вы не держали меня в неведении относительно своих намерений, сэр. Тогда будет меньше вероятности наткнуться друг на друга.
— Могу я напомнить вам, мисс Грейсон, что вы работаете на меня. И мне решать, что вам нужно знать и когда.
— Думаю, вы измените свое мнение, когда услышите, что мне удалось выяснить.
» Выражение ее лица можно описать только одним словом — самодовольное «, — подумал Эдисон.
— Ну, и что вы узнали?
— Миранда послала Суона обыскать ваш кабинет сегодня вечером, пока вас не будет. Она хочет узнать, почему вы объявили о нашей помолвке. Миранда ни на минуту не поверила, что нас связывают обычные отношения. — Эмма откинулась назад. Ее глаза победно сияли. — Вот, сэр. Ну и как вам эта новость?
— Так себе. Я ничуть не удивлен, что Суон обыскивал мой кабинет. Я ожидал, что он предпримет что-то в этом роде.
— Ожидали?
— Я прекрасно понимаю, что Миранду гложет любопытство. В конце концов, пока я с вами помолвлен, я стою на ее пути.
— Вы знали, что Суон обыщет ваш кабинет? — Эмма выглядела удрученной.
— Она неизбежно должна была кого-то послать. Суон казался наиболее подходящей кандидатурой для такого дела. — Эдисон внимательно посмотрел на Эмму:
— Но как вам удалось узнать, что он сделал это сегодня ночью?
— Когда я проверяла ящики ее письменного стола, в библиотеку пришли Суон и Миранда. Пока они разговаривали, мне пришлось прятаться за шторой;
В желудке у Эдисона похолодело.» Она сведет меня с ума!«— подумал он.
Очень осторожно, контролируя каждое свое движение, Стоукс снял ладони с колен и крепко взял Эмму за запястья. •
— Выслушайте меня, Эмма, и выслушайте внимательно. Вы больше никогда не станете действовать по собственному усмотрению, как сегодня вечером. Пока вы у меня на службе, вы не будете так рисковать. Вы меня понимаете?
— Нет, я не понимаю. — Эмма казалась глубоко оскорбленной и озадаченной. — Почему вы так рассердились?
— Из-за риска, которому вы подвергались, глупенькая. Вы могли погибнуть.
— Ну, это вряд ли. Попасть в неловкое положение — да, но не пострадать. Кто подвергался сегодня настоящей опасности, так это вы. Этот ужасный человек в саду пытался убить вас!
— А вам было бы не все равно?
— Конечно, нет, сэр!
— Почему? — Стоукс безрадостно улыбнулся. — Потому что я самый щедрый из ваших нанимателей и вы не хотите потерять свое место, прежде чем получите жалованье?
— Дело не в деньгах…
— Ах да! Возможно, ваша глубокая забота о моем здоровье и безопасности проистекает из того факта, что вы еще не получили от меня свои драгоценные рекомендации?
— Я могу задать вам тот же вопрос, сэр. — Ее глаза засверкали. — Почему вы так заботитесь, чтобы я не рисковала понапрасну, пока служу у вас? Потому что я нужна вам в хорошем состоянии, чтобы вы продолжали использовать меня в качестве приманки в вашей ловушке для леди Эймс? Я всего лишь кусочек сыра, на который вы намерены ее поймать?
— Если и так, вы, без сомнения, самый дорогой сыр, который я когда-либо покупал. Мне остается только надеяться, что вы окажетесь необычайно вкусной.
— Сэр, вы самый трудный хозяин, с которым я имела несчастье встретиться за все время своей работы.
— Вы не устаете это повторять. Но все объясняется тем, что я очень хорошо плачу, не так ли?
— Да как вы смеете утверждать, что моя заинтересованность в вашем благополучии исключительно меркантильная?
Эдисон мог бы поклясться, что услышал треск и грохот, с которыми рухнула каменная стена его терпения. Звук был так же громок, как трубный глас.
— Давайте узнаем, насколько ваш интерес ко мне немеркантилен, Эмма.
Он резко подался вперед, прижав ее в угол сиденья.
В то мгновение, когда их губы соприкоснулись, Эдисон понял, что спокойствие Эммы было таким же обманчивым, как и у него. Девушка рывком высвободила руки и крепко обняла его за шею.
Неистовая страсть, нараставшая между ними, вырвалась наружу. Эдисон удивился, что сиденье под ними не воспламенилось.
Губы Эммы раскрылись под его губами. Ее пальцы вцепились в его волосы.
У нее наверняка есть в Лондоне любовник, подумал Стоукс, но сегодня она хочет его.
Пока он сражался со своим фраком, Эмма несколькими поспешными движениями распустила его галстук. Она была дурманящей на вкус, пьянящей и пряной — и неотразимой. Такого аромата не было ни у одной из женщин, которых он целовал за свою жизнь.
— Эдисон!..
Ее шелковые юбки колыхались вокруг его ног. Он расшнуровывал корсаж ее платья до тех пор, пока крепкие маленькие округлости не легли ему в ладони. Он почувствовал, как один из отвердевших сосков уткнулся в ладонь. Сладкий, жаркий запах ее тела смешивался с запахом трав. Эдисон внезапно представил ее принимающей ванну перед огнем и почти утратил остатки самоконтроля.
Он со стоном оторвался от ее губ и наклонился, чтобы захватить зубами тугой, набухший сосок. Эмма затрепетала и выгнулась в его руках.
Подсознательно Стоукс ощущал покачивание кареты, слышал приглушенный шум улицы и цоканье лошадиных копыт по булыжнику. Но все это казалось очень далеким.
Эмме удалось вытащить его рубашку из брюк. Эдисон чувствовал, как она повозилась с застежкой, а потом бросила. Вместо этого девушка засунула ладони под ткань. Почувствовав ее пальцы на своей голой коже, он сильно вздрогнул.
Эмма тут же остановилась.
— Я сделала вам больно? — быстро спросила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73