ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Позвольте, ваше королевское высочество, представить вам принца Дариуса из Канидоса. Принц будет рад показать вам все достопримечательности Афин, - объявил британский посол.
Авила протянула принцу руку и почувствовала исходящую от его пальцев вибрирующую волну. Это заставило ее подумать, что не только внешность, но и что-то еще в этом человеке делало его похожим на бога.
Она вдруг представила бога Аполлона, спустившегося к людям с неба. Способный исцелить все, к чему прикасался, он подарил миру огонь. Огонь, рассеявший власть тьмы.
Авила вспомнила эту легенду, когда принц пожал ей руку.
Вдруг, словно думая вслух, принц сказал:
- Вы еще более прекрасны, чем я ожидал! Меня просили познакомить вас с красотами Афин, но, думаю, это Афинам пора познакомиться с вами!
Авила слегка покраснела. Произнесенные по-гречески, эти слова, казалось, имели какой-то другой смысл.
Никто никогда не говорил Авиле таких прекрасных слов.
За обедом принц сидел справа от Авилы. Он расспрашивал ее о том, что именно ей хотелось бы увидеть в Греции.
- Абсолютно все! - воскликнула Авила. - Я до сих пор не могу поверить, что я в Греции. Я так много слышала и читала об этой стране, но возможность увидеть все самой мне выпала только сейчас!
В ее голосе звучал неподдельный энтузиазм.
Принц тихо сказал:
- Я понимаю, что вы здесь ненадолго, и постараюсь, чтобы ни одна минута вашего времени не пропала бы даром. Днем я отвезу вас в Парфенон.
Авила радостно вскрикнула:
- Я видела его с палубы корабля! В своих мечтах я представляла его именно таким.
- Мы отправимся туда, как только закончим обед, - пообещал ей принц. - Но вы должны запомнить, что в Афинах никто никогда не торопится.
Он улыбнулся и добавил:
- Женщины прогуливаются медленно и грациозно, а мужчины сидят в кафе и передают друг другу сплетни.
Авила рассмеялась:
- Но мне придется торопиться. Иначе как я успею осмотреть все, что хочу, до того, как корабль увезет меня обратно в Англию.
- У меня есть такое подозрение, что для вас приготовлено много выступлений. Если позволите, я распоряжусь, чтобы их зачитали не сейчас, а вечером после ужина. Тогда будет уже довольно темно, чтобы осматривать афинские достопримечательности.
- Конечно! Давайте так и сделаем! - согласилась Авила.
Она испытывала такое воодушевление, что не могла дождаться конца обеда, хотя подаваемые закуски были просто великолепны.
Как они и условились, принц распорядился, чтобы все выступления были перенесены на вечер.
- Ее высочество пожелали осмотреть сразу всю страну, но так как это невозможно, я постараюсь провезти ее по самым интересным местам до того, как ей придется уезжать, - объяснил он послу.
Послу пришлось согласиться.
Наконец-то, даже быстрее, чем ожидала Авила, они покинули посольство и отправились в открытом кабриолете по дороге, ведущей к Акрополю.
Леди Бедстоун пришлось отправиться с ними.
Однако Авила шепотом предложила ей остаться в кабриолете и не утомлять себя прогулкой к вершине Акрополя - Парфенону.
Это предложение очень обрадовало леди Бедстоун. Авила подозревала, что плотный обед сморит старую леди и той захочется немного отдохнуть.
Лошади довезли карету до главного портала Акрополя и остановились. Принц легко спрыгнул с подножки и предложил Авиле руку и вновь она почувствована эту странную вибрирующую волну, которая каким-то невероятным образом связывала их с принцем.
Парфенон оказался еще более великолепным и впечатляющим, чем она могла себе представить.
Казалось, он возвышается над горой подобно огромному фрегату с развевающимися по ветру парусами.
- Именно так я это всегда себе представлял, - тихо сказал принц.
Она повернула голову, чтобы взглянуть на него:
- Вы читаете мои мысли!
- Сегодня за обедом я почувствовал, что это в моих силах, - сказал принц. - Не знаю, как это можно объяснить, да и надо ли?
Он как-то странно взглянул на Авилу.
Чтобы как-то избавиться от смущения, она принялась засыпать его вопросами.
Он рассказал ей, как мраморные элементы Парфенона были выкрашены в различные цвета: голубой, красный и золотой.
- Сегодня он выглядит таким же, каким видели его наши предки в 438 году до новой эры, когда он был только выстроен, - сказал принц.
Пока они прогуливались среди колонн, он цитировал ей Перикла, и время летело незаметно.
- Как все-таки удивителен Парфенон, - сказал принц. - Когда я думаю о нем, это согревает мне сердце, когда я смотрю на него, мои глаза отдыхают.
- Вы совершенно правы, - ответила Авила, - но иногда, при виде этого великолепия, я не могу не чувствовать себя маленькой и незначительной.
- Ничто в мире не сможет сделать вас маленькой и незначительной, - сказал принц.
Затем они отправились осматривать Эрехтейон, шесть колонн которого были выполнены в форме статуй, изображающих прекрасных дев-кариатид. Как объяснил принц, кариатида по-гречески - это жительница небольшого местечка Кариар.
Статуи застыли в причудливых движениях ритуального танца, который когда-то были призваны исполнять эти девушки.
Авиле показалось, что было что-то одновременно прекрасное и загадочное в этих движениях.
Сам же Эрехтейон вызывал у нее странное ощущение умиротворения.
Вдруг она почувствовала, что принц смотрит на нее.
И уже в который раз он заговорил о том, о чем она только что думала:
- Именно здесь хранился священный плащ богини Афины.
- О! Как бы я хотела ее увидеть! Вы только представьте себе!
- Мне не надо представлять, я уже ее вижу.
Авила удивленно взглянула на него. Но, поняв, что он говорил о ней, смущенно покраснела.
- Это место будто создано для вас, - воодушевленно продолжал принц. Если Парфенон - олицетворение мужественности, то Эрехтейон поистине заключает в себе женское начало. Вы можете смеяться, но я чувствую, что когда-то вы уже освятили это место своим присутствием. Вы такое же дитя света, как и Афина.
Авила поняла, что не дышала, пока принц говорил.
Она с трудом могла поверить, что кто-то говорил ей о том, о чем она давно думала, о чем мечтала.
Всегда, когда она читала легенды о богах и богинях, она представляла себя на их месте.
Поэтому для Авилы сравнение с Афиной было самым лучшим комплиментом.
Более того, она чувствовала себя крайне польщенной еще и потому, что была уверена: то, что принц сравнил ее с богиней своей страны, было в его устах высшей похвалой.
Принц же тихо продолжал:
- Вы и представить себе не можете, как много значила Афина для древних греков, с какими противоречиями было связано служение этой богине.
По мере того как он продолжал, его голос становился все глуше:
- Предания говорят об Афине-воительнице с копьем в руках, об Афине-спутнице, Афине - г хранительнице домашнего очага.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28