- Очень приятная молодая леди, миледи.
Китти изумленно воззрилась на него.
- Вы сказали «леди»?
- Да, миледи.
Китти снова посмотрела на карточку, которую держала в руке.
- Ничего не понимаю! Дворецкий ничего не сказал.
- А что такое? - поинтересовалась Дэйзи.
- Я просто удивилась, что Бейтсон назвал эту девицу «леди», - ответила Китти. - Ее направила ко мне миссис Хант. Я просила миссис Хант найти мне камеристку, которая могла бы говорить по-французски. Не могу же я ехать в Париж с камеристкой, которая не может говорить с прочими слугами! Ее ведь даже к модистке не пошлешь! Но миссис Хант утверждает, что найти такую камеристку ужасно трудно…
Она снова посмотрела на карточку.
- Она служила у графини Уэллингем. Никогда о такой не слышала…
- Это имя мне известно, - сказала Дэйзи. - Отец, кажется, когда-то упоминал графа Уэллингема. Но я никогда не встречалась ни с ним, ни с его женой.
- Китти, - сказала Эви, - если тебе нужна камеристка, которая может говорить по-французски, тебе лучше принять эту девушку и нанять ее, пока есть возможность. Мне вот придется взять с собой свою камеристку, которая не знает ни слова по-французски и не станет учить его, даже если я ее озолочу. Но не могу же я доверить свои платья кому-то еще!
- Да, твоя камеристка совершенно незаменима, - сказала Дэйзи. - Как и моя старая зануда - она ведь у меня уже десять лет! А вот Китти вечно не везет с камеристками.
- Да нет, - сказала Китти. - Моя последняя камеристка меня вполне устраивала. Но она сказала, что у нее матушка при смерти. И я еду на самый шикарный бал в Париже, а у меня некому даже распаковать вещи!
- На твоем месте я бы посмотрела, как выглядит эта девушка, - посоветовала Дэйзи.
- Да, пожалуй, - сказала Китти. - Впрочем, торопиться некуда. До ужина еще далеко.
- Нет, иди сейчас! - сказала Эви. - И возвращайся скорее - надо же нам договорить про Фабиана!
- Сколько возни с этими слугами! - пожаловалась Китти. Но все же поднялась с софы и медленно, грациозно направилась к двери, которую распахнул перед ней дворецкий.
Когда Китти удалилась из гостиной, Дэйзи сказала:
- Как странно, что Бейтсон назвал эту девушку молодой леди! Я знаю его много лет - он служил у нас лакеем, прежде чем перейти к Китти, и ни разу не случалось, чтобы он не правильно определил положение визитера.
- Да, - улыбнулась Эви, - занятная личность этот Бейтсон. Быть может, Китти и не везет с прочими слугами, но дворецкий у нее - настоящее сокровище!
А Бейтсон в этот момент открывал дверь малой гостиной, куда он проводил Лину.
От миссис Хант Лина поехала прямо па Белгрейв-сквер, но ей сказали, что леди Берчингтон уехала с визитом и вернется только к пяти.
Лина беспомощно раздумывала, что же ей делать до пяти часов и куда девать, вещи. Единственный человек, с кем она могла посоветоваться, был кучер кеба, который привез ее сюда. И кучер ей помог.
Он отвез ее на ближайший вокзал и посоветовал оставить вещи в комнате хранения багажа, а самой подождать в зале ожидания для дам.
- Там вас никто не тронет, мисс, - сказал он. - А по улицам вам одной бродить не стоит. Для молодой и хорошенькой барышни это опасно - еще обидит кто!
Лина горячо поблагодарила его и хотела было дать на чай, но кучер решительно отказался.
- Возьму чего положено, и не больше, - сказал он. - Поберегите денежки, мисс, они вам еще пригодятся. Вдруг работу не дадут!
- А не могли бы вы посоветовать, где мне остановиться, если мне откажут? - спросила Лина.
Кучер подумал и написал ей на бумажке адрес гостиницы.
- Порядочное заведение, мисс, там с вами ничего не случится.
Лина не очень поняла, что он имеет в виду. Должно быть, есть гостиницы, где постояльца могут обворовать… Да, это было бы ужасно!
Поэтому она послушалась кучера и уныло сидела в зале ожидания, слушая грохот прибывающих и уходящих поездов, пока не пробило без четверти пять.
Тогда она снова села в кеб и отправилась на Белгрейв-сквер.
Она была ошеломлена - не столько размерами дома, сколько изяществом его меблировки.
В холле и малой гостиной, куда проводили Лину, стояли большие вазы с английскими садовыми гвоздиками, наполнявшими комнаты своим благоуханием.
Когда в комнату вошла леди Берчингтон в своем очаровательном зеленом туалете для чаепития, Лина с восхищением подумала, что никогда не встречала более прелестной дамы. Она так забылась, разглядывая ее, что вспомнила о том, что нужно присесть, лишь когда леди Берчингтон подошла к ней вплотную.
Лина была изумлена обликом Китти Берчингтон, но и та не меньше удивилась, увидев девушку.
Да, Бейтсон был прав. Кандидатка на место камеристки не просто хороша собой, она выглядит как настоящая леди!
- Кто вы? - резко спросила она, подозревая, что кто-то из знакомых вздумал ее разыграть.
- Моя фамилия Кроумер…
- Это я знаю! - перебила ее Китти. - Я прочла карточку, которую вы принесли с собой. Но вы совсем не похожи на камеристку!
- Я надеялась найти место гувернантки, - сказала Лина, - но миссис Хант сказала, что вам нужна камеристка, которая знает французский, а я говорю на нем весьма бегло…
- А откуда вы его знаете? Вы что, жили во Франции?
- Нет, миледи. Просто у меня была учительница-француженка. Поэтому я свободно говорю, читаю и пишу на этом языке.
- Но вы ведь никогда не служили в камеристках?
Китти уселась в кресло, но Лине она сесть не предложила, и та осталась стоять.
- Мне иногда случалось заботиться о вещах графини Уэллингем…
- На самом деле? - медленно произнесла Китти. - По-моему, для такой работы вы слишком молоды и слишком…
Она хотела сказать «слишком красивы», но вовремя остановилась. Нет, пожалуй, это будет лишним…
Лицо Лины разочарованно вытянулось. После короткой паузы Лина умоляюще сказала:
- Ну, пожалуйста, разрешите мне попробовать! Я очень понятливая, я знаю, что у меня получится! Я уверена, что полажу с другими слугами, и я… я очень хорошо адаптируюсь…
Китти с подозрением уставилась на нее. Потом сказала:
- Вы говорите как образованная девушка.
- Да, я получила хорошее воспитание, - ответила Лина и добавила, хотя и с запозданием:
- миледи.
- И поэтому вы решили, что сможете быть гувернанткой?
- Конечно, миледи! Я могу учить детей любого возраста…
Китти не ответила. Она внимательно смотрела на Лину.
Внезапно она встала.
- Подождите здесь! - распорядилась хозяйка дома. - Я скоро вернусь.
И быстро вышла из комнаты. Лина с недоумением смотрела ей вслед.
Видимо, она сказала что-то не то. Но тогда почему же ее сразу не отослали?
«Господи, пусть она меня возьмет! - мысленно взмолилась Лина. - Я уверена, что здесь сэр Гектор меня не найдет. Я никогда не слышала, чтобы папа говорил о Берчингтонах…»
Лина не видела смысла стоять, пока она одна. Поэтому она села в кресло и продолжала молиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33